NÁRODNÁ RADA SLOVENSKEJ REPUBLIKY
III. volebné obdobie
Návrh
Zákon
z .................................... 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zákona č. 551/2003 Z. z., zákona č. 600/2003 Z. z., zákona č. 5/2004 Z. z., zákona č. 43/2004 Z. z., zákona č. 186/2004 Z. z., zákona č. 365/2004 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z., zákona č. 439/2004 Z. z., zákona č. 523/2004 Z. z., zákona č. 721/2004 Z. z., zákona č. 82/2005 Z. z., zákona č. 244/2005 Z. z., zákona č. 351/2005 Z. z., zákona č. 534/2005 Z. z. a zákona č. 584/2005 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 4 sa odsek 1 dopĺňa písmenom k), ktoré znie:
„k) riaditeľ štátneho podniku.“.
2. V § 4 ods. 2 sa za slová „úrazového poistenia“ vkladajú slová „a garančného poistenia“.
3. V § 5 písm. c) sa vypúšťajú slová „okrem činnosti znalca a tlmočníka, ktorú vykonávajú podľa osobitného predpisu,20) v konaní pred štátnym orgánom a orgánom, na ktorý prešli úlohy štátnych orgánov, a“. Poznámka pod čiarou k odkazu 20 sa vypúšťa.
4. V § 7 sa odsek 1 dopĺňa písmenom k), ktoré znie:
„k) riaditeľa štátneho podniku štátny podnik.“.
2
5. V § 7 ods. 2 sa za slová „úrazového poistenia“ vkladajú slová „a garančného poistenia“.
6. V § 12 odseky 1 a 2 znejú:
„(1) Zamestnávateľ je na účely tohto zákona platobne neschopný, ak bol podaný návrh na vyhlásenie konkurzu.
(2) Deň vzniku platobnej neschopnosti zamestnávateľa je deň doručenia návrhu na vyhlásenie konkurzu príslušnému súdu.“.
7. § 14 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3) Nemocenské poistenie sa nevzťahuje na fyzickú osobu, ktorej bol priznaný starobný dôchodok, predčasný starobný dôchodok alebo invalidný dôchodok z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť o viac ako 70 %.“.
8. V § 15 ods. 1 písmená c) až f) znejú:
„c) fyzická osoba s trvalým pobytom na území Slovenskej republiky, ktorá sa riadne stará o dieťa do šiestich rokov jeho veku s trvalým pobytom na území Slovenskej republiky, ak nie je dôchodkovo poistená podľa písmen a) alebo b), nebol jej priznaný predčasný starobný dôchodok alebo invalidný dôchodok, nedovŕšila vek potrebný na nárok na starobný dôchodok (ďalej len „dôchodkový vek“) a podala prihlášku na dôchodkové poistenie z dôvodu tejto starostlivosti,
d) fyzická osoba s trvalým pobytom na území Slovenskej republiky, ktorá sa riadne stará o dieťa s dlhodobo nepriaznivým zdravotným stavom po dovŕšení šiestich rokov jeho veku s trvalým pobytom na území Slovenskej republiky, najdlhšie do 18 rokov jeho veku, ak nie je dôchodkovo poistená podľa písmen a) c), nebol jej priznaný predčasný starobný dôchodok alebo invalidný dôchodok, nedovŕšila dôchodkový vek a podala prihlášku na dôchodkové poistenie z dôvodu tejto starostlivosti,
e) fyzická osoba s trvalým pobytom na území Slovenskej republiky, ktorej sa poskytuje peňažný príspevok za opatrovanie podľa osobitného predpisu,35) v rozsahu najviac 12 rokov, ak nie je dôchodkovo poistená podľa písmen a) d), nebol jej priznaný predčasný starobný dôchodok alebo invalidný dôchodok, nedovŕšila dôchodkový vek a podala prihlášku na dôchodkové poistenie z dôvodu tohto opatrenia; do obdobia 12 rokov dôchodkového poistenia sa započítava aj obdobie dôchodkového poistenia získané z dôvodu uvedeného v písmene d),
f) na účely starobného poistenia fyzická osoba, ktorej sa vypláca invalidný dôchodok do dovŕšenia dôchodkového veku alebo do priznania predčasného starobného dôchodku okrem poberateľa invalidného dôchodku uvedeného v § 266 a fyzická osoba, ktorej sa
3
vypláca úrazová renta priznaná podľa § 88 do dovŕšenia dôchodkového veku alebo do priznania predčasného starobného dôchodku.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 35 znie:
„35) § 64a zákona č. 195/1998 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
9. V § 15 ods. 2 sa slová „písm. e)“ nahrádzajú slovami „písm. c) a d)“.
10. V § 15 odsek 3 znie:
„(3) Riadna starostlivosť podľa odseku 1 písm. c) a d) je riadna starostlivosť podľa osobitného predpisu.36)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 36 znie:
„36) Zákon č. 280/2002 Z. z. o rodičovskom príspevku v znení neskorších predpisov.“.
11. V § 15 sa vypúšťajú odseky 4 a 5.
Doterajšie odseky 6 a 7 sa označujú ako odseky 4 a 5.
12. V § 15 ods. 5 sa slová „v odsekoch 1 a 6“ nahrádzajú slovami „v odsekoch 1 a 4“.
13. V § 17 ods. 2 sa vypúšťa písmeno b).
Doterajšie písmená c) až f) sa označujú ako písmená b) až e).
14. V § 18 odsek 1 znie:
„(1) Povinne garančne poistený je zamestnávateľ uvedený v § 7 ods. 1 písm. a) a d) a ods. 2, ak tento zákon neustanovuje inak.“.
15. V § 18 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2) Povinne garančne poistený nie je zamestnávateľ uvedený v odseku 1, ktorý je zastupiteľský úrad cudzieho štátu a zamestnávateľ, na ktorého nemôže byť vyhlásený konkurz podľa osobitného predpisu.41a)“.
Doterajší odsek 2 sa označuje ako odsek 3.
Poznámka pod čiarou k odkazu 41a znie:
„41a) § 2 zákona č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
16. V § 18 ods. 3 sa za slová „v § 4 ods. 1 písm. a)“ vkladajú slová „ a d) a ods. 2“.
17. V § 19 ods. 3 písmeno b) znie:
4
„b) fyzickú osobu, ktorej bol priznaný starobný dôchodok, predčasný starobný dôchodok alebo invalidný dôchodok z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť o viac ako 70 %.“.
18. § 20 sa dopĺňa písmenom j), ktoré znie:
„j) riaditeľovi štátneho podniku odo dňa vymenovania a zaniká dňom uplynutia obdobia, na ktoré bol vymenovaný, dňom vzdania sa funkcie, dňom odvolania alebo dňom jeho smrti.“.
19. § 22 vrátane nadpisu znie:
㤠22
Vznik a zánik povinného dôchodkového poistenia iných fyzických osôb
(1) Povinné dôchodkové poistenie vzniká fyzickej osobe uvedenej v § 15 ods. 1 písm. c) až e) odo dňa prihlásenia sa na dôchodkové poistenie, najskôr odo dňa podania prihlášky na dôchodkové poistenie. Fyzickej osobe uvedenej v § 15 ods. 1 písm. c), ktorá podala prihlášku na dôchodkové poistenie do 15 dní odo dňa narodenia dieťaťa, vzniká povinné dôchodkové poistenie odo dňa narodenia dieťaťa. Ak sa o dieťa uvedené v § 15 ods. 1 písm. c) a d) v tom istom období riadne stará viac fyzických osôb uvedených v § 15 ods. 2, povinné dôchodkové poistenie z dôvodu tejto starostlivosti vznikne fyzickej osobe, ktorá podá prihlášku na dôchodkové poistenie ako prvá. Povinné dôchodkové poistenie fyzickej osobe uvedenej v § 15 ods. 1 písm. c) zaniká dňom skončenia riadnej starostlivosti o dieťa do šiestich rokov jeho veku, najneskôr dňom dovŕšenia šiestich rokov veku dieťaťa. Povinné dôchodkové poistenie fyzickej osobe uvedenej v § 15 ods. 1 písm. d) zaniká dňom skončenia riadnej starostlivosti o dieťa s dlhodobo nepriaznivým zdravotným stavom, najneskôr dňom dovŕšenia 18 rokov veku tohto dieťaťa. Povinné dôchodkové poistenie fyzickej osobe uvedenej v § 15 ods. 1 písm. e) zaniká dňom skončenia poskytovania peňažného príspevku za opatrovanie podľa osobitného predpisu,35) najneskôr dňom získania 12 rokov povinného dôchodkového poistenia podľa § 15 ods. 1 písm. e).
(2) Povinné dôchodkové poistenie vzniká fyzickej osobe uvedenej v § 15 ods. 1 písm. f) odo dňa, v ktorom nastala skutočnosť podmieňujúca povinné dôchodkové poistenie, a zaniká dňom, v ktorom zanikla skutočnosť podmieňujúca povinné dôchodkové poistenie.“.
20. V § 25 sa za slová „v § 4 ods. 1 písm. a)“ vkladajú slová „a d) a ods. 2“.
5
21. V § 26 ods. 1 písm. e) sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak ide o ženu a v období, v ktorom čerpá rodičovskú dovolenku podľa osobitného predpisu,45a) a nemá nárok na materské, ak ide o muža.“.
22. V § 26 ods. 3 sa na konci pripájajú tieto slová: „a odo dňa nasledujúceho po uplynutí 52 týždňov trvania dočasnej pracovnej neschopnosti do jej skončenia“.
23. V § 26 ods. 4 sa za slovo „ak“ vkladajú slová „podľa svojho vyhlásenia“ a na konci sa pripája táto veta: „Samostatne zárobkovo činnej osobe sa prerušuje povinné nemocenské poistenie a povinné dôchodkové poistenie aj odo dňa nasledujúceho po uplynutí 52 týždňov trvania dočasnej pracovnej neschopnosti do jej skončenia.“.
24. V § 30 písmeno a) znie:
„a) dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky vznikol počas trvania nemocenského poistenia a“.
25. V § 31 ods. 1 písmená a) a b) znejú:
„a) dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky vznikol počas trvania nemocenského poistenia a
b) zaplatili poistné na nemocenské poistenie za celé obdobie nemocenského poistenia povinne nemocensky poistenej samostatne zárobkovo činnej osoby a dobrovoľne nemocensky poistenej osoby do konca kalendárneho mesiaca predchádzajúceho kalendárnemu mesiacu, v ktorom vznikol dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky, najviac za obdobie posledných desať rokov predchádzajúcich kalendárnemu mesiacu, v ktorom vznikol dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky, a to najneskôr v posledný deň kalendárneho mesiaca, v ktorom vznikol dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky; podmienka zaplatenia poistného na nemocenské poistenie sa považuje za splnenú, ak suma dlžného poistného na nemocenské poistenie je v úhrne nižšia ako 100 Sk.“.
26. V § 31 ods. 2 v druhej vete sa slová „posledná veta“ nahrádzajú slovami „časť vety za bodkočiarkou“.
27. V § 31 sa vypúšťa odsek 3.
28. § 32 vrátane nadpisu znie:
㤠32
Všeobecné podmienky nároku na nemocenské a materské tehotnej poistenkyne po zániku nemocenského poistenia
(1) Poistenkyňa, ktorej nemocenské poistenie zaniklo v období tehotenstva, nárok na nemocenské alebo materské, ak splnila podmienky nároku na nemocenské alebo
6
materské do šiestich mesiacov od zániku jej nemocenského poistenia (ďalej len „ochranná lehota“). Poistenkyňa uvedená v prvej vete, ktorá bola povinne nemocensky poistená samostatne zárobkovo činná osoba a dobrovoľne nemocensky poistená osoba, nárok na nemocenské alebo materské, ak zaplatila poistné na nemocenské poistenie za celé obdobie nemocenského poistenia povinne nemocensky poistenej samostatne zárobkovo činnej osoby a dobrovoľne nemocensky poistenej osoby, najviac za obdobie posledných desať rokov predchádzajúcich dňu, v ktorom jej začala plynúť ochranná lehota, a to najneskôr v posledný deň splatnosti poistného za kalendárny mesiac, v ktorom jej zaniklo nemocenské poistenie; § 31 ods. 1 písm. b) časť vety za bodkočiarkou platí rovnako.
(2) Poistenkyni uvedenej v odseku 1 ochranná lehota zaniká dňom, od ktorého
a) jej vzniklo nemocenské poistenie podľa tohto zákona alebo
b) priznaný predčasný starobný dôchodok alebo invalidný dôchodok z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť o viac ako 70 %.“.
29. V § 33 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Ak poistenec v tom istom období viacero nemocenských poistení, započítava sa do obdobia 270 dní takéto obdobie len raz.“.
30. V § 34 ods. 1 tretia veta znie: „Nárok na nemocenské zaniká dňom nasledujúcim po skončení dočasnej pracovnej neschopnosti, najneskôr uplynutím 52. týždňa od vzniku dočasnej pracovnej neschopnosti.“.
31. V § 34 odsek 2 znie:
(2) Poistenkyni uvedenej v § 32 ods. 1 vzniká nárok na nemocenské od prvého dňa dočasnej pracovnej neschopnosti.“.
32. V § 34 sa vypúšťajú odseky 4 a 5.
Doterajší odsek 6 sa označuje ako odsek 4.
33. V § 37 odseky 1 a 2 znejú:
„(1) Výška nemocenského je 55 % denného vymeriavacieho základu určeného podľa § 55, ak tento zákon neustanovuje inak.
(2) Výška nemocenského povinne nemocensky poistenej samostatne zárobkovo činnej osoby, dobrovoľne nemocensky poistenej osoby, poistenkyne uvedenej v § 32 ods. 1 a poistenca uvedeného v § 34 ods. 3 je
a) počas prvých troch dní dočasnej pracovnej neschopnosti 25 % denného vymeriavacieho základu určeného podľa § 55 a
7
b) od štvrtého dňa dočasnej pracovnej neschopnosti 55 % denného vymeriavacieho základu určeného podľa § 55.“.
34. V § 38 sa vypúšťajú slová „do skončenia dočasnej pracovnej neschopnosti“.
35. V § 48 ods. 1 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta a tretia veta, ktoré znejú:
„Do obdobia 270 dní sa započítava obdobie prerušenia povinného nemocenského poistenia zamestnanca z dôvodu čerpania rodičovskej dovolenky podľa osobitného predpisu45a) a obdobie prerušenia povinného nemocenského poistenia samostatne zárobkovo činnej osoby, ktorá nárok na rodičovský príspevok podľa osobitného predpisu45b) a nevykonáva činnosť povinne nemocensky poistenej a povinne dôchodkovo poistenej samostatne zárobkovo činnej osoby. Ak poistenkyňa v tom istom období viacero nemocenských poistení, započítava sa takéto obdobie do 270 dní len raz.“.
36. V § 50 písm. b) sa vypúšťajú slová „alebo ošetrovné“.
37. V § 54 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajšie odseky 3 až 5 sa označujú ako odseky 2 až 4.
38. V § 54 ods. 2 sa slová „nemocenskú dávku“ nahrádzajú slovami „nemocenské alebo materské“.
39. V § 54 sa vypúšťa odsek 4.
40. V § 55 prvej vete sa slová „rozhodujúceho obdobia“ nahrádzajú slovami „nemocenského poistenia v rozhodujúcom období“, doterajší text § 55 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2) Ak poistenec v tom istom období viacero nemocenských poistení, započítava sa takéto obdobie do rozhodujúceho obdobia len raz.“.
41. V § 57 odseky 1 a 2 znejú:
„(1) Výška nemocenskej dávky sa určuje z pravdepodobného denného vymeriavacieho základu, ak poistenec nemal v rozhodujúcom období uvedenom v § 54 ods. 1 vymeriavací základ na platenie poistného na nemocenské poistenie alebo v kalendárnom roku, ktorý predchádza kalendárnemu roku, v ktorom vznikol dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky, nebol nemocensky poistený.
(2) Pravdepodobný denný vymeriavací základ zamestnanca a povinne nemocensky poistenej samostatne zárobkovo činnej osoby je jedna tridsatina vymeriavacieho základu, z ktorého by sa platilo poistné na nemocenské poistenie za kalendárny mesiac, v ktorom vznikol dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky. Pravdepodobný denný vymeriavací základ dobrovoľne nemocensky poistenej osoby je jedna tridsatina minimálnej mzdy
8
zamestnancov v pracovnom pomere odmeňovaných mesačnou mzdou, ktorá platí ku dňu, v ktorom vznikol dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky. Pravdepodobný denný vymeriavací základ sa zaokrúhľuje na štyri desatinné miesta nahor.“.
42. V prvej časti druhej hlave sa vypúšťa označenie „Siedmy diel“ vrátane nadpisu.
43. § 58 a 59 vrátane nadpisov znejú:
㤠58
Nároky na nemocenské dávky z viacerých nemocenských poistení
(1) Poistenec, ktorému vznikne dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky z viacerých nemocenských poistení, má nárok len na jednu nemocenskú dávku.
(2) Poistencovi, ktorý viacero nemocenských poistení a dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky vznikne len z niektorého nemocenského poistenia, nemocenská dávka sa určí z denného vymeriavacieho základu vynásobeného koeficientom určeným ako podiel vymeriavacieho základu z nemocenského poistenia, z ktorého vznikol dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky a vymeriavacieho základu z nemocenského poistenia, z ktorého nevznikol dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky. Vymeriavacie základy podľa prvej vety vymeriavacie základy ku dňu, v ktorom vznikol dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky.
§ 59
Zánik nároku na nemocenské dávky
Nárok na nemocenskú dávku zaniká dňom priznania starobného dôchodku, predčasného starobného dôchodku alebo invalidného dôchodku z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť o viac ako 70 %.“.
44. V § 60 ods. 3 sa vypúšťajú slová „obdobie dôchodkového poistenia fyzickej osoby uvedenej v § 15 ods. 1 písm. c) a“ a slová „tieto obdobia boli“ sa nahrádzajú slovami „toto obdobie bolo“.
45. V § 66 ods. 8 sa na konci pripája táto veta: „Všeobecný vymeriavací základ na určenie osobného mzdového bodu za predposledný rok dôchodkového poistenia po vzniku nároku na starobný dôchodok je všeobecný vymeriavací základ ustanovený na kalendárny rok, ktorý predchádza kalendárnemu roku, za ktorý sa zisťuje osobný mzdový bod.“.
46. § 67 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
9
„(3) Nárok na predčasný starobný dôchodok podľa odsekov 1 a 2 vzniká najskôr odo dňa podania žiadosti o predčasný starobný dôchodok. Žiadosť o predčasný starobný dôchodok môže poistenec podať v kalendárnom roku najviac dvakrát.“.
47. V § 68 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „Na všeobecný vymeriavací základ na určenie osobného mzdového bodu za predposledný rok dôchodkového poistenia po vzniku nároku na predčasný starobný dôchodok platí § 66 ods. 8 druhá veta rovnako.“.
48. V § 68 sa vypúšťajú odseky 7 a 8.
Doterajší odsek 9 sa označuje ako odsek 7.
49. V § 69 ods. 1 sa slová „sa vypláca“ nahrádzajú slovami „bol priznaný“.
50. V § 70 ods. 1 sa slová „nesplnil podmienky nároku na starobný dôchodok“ nahrádzajú slovami „nedovŕšil dôchodkový vek“.
51. V § 71 ods. 8 prvá veta znie: „Mieru poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť určenú podľa odseku 6 možno zvýšiť najviac o 10 %, ak závažnosť ostatných zdravotných postihnutí ovplyvňuje pokles schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť.“.
52. V § 72 ods. 1 písmeno f) znie:
„f) nad 28 rokov do 31 rokov je najmenej šesť rokov,“ a odsek 1 sa dopĺňa písmenami g) až h), ktoré znejú:
„g) nad 31 rokov do 34 rokov je najmenej osem rokov,
h) nad 34 rokov je najmenej desať rokov.“.
53. V § 72 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajší odsek 3 sa označuje ako odsek 2.
54. Za § 73 sa vkladá § 73a, ktorý vrátane nadpisu znie:
㤠73a
Zánik nároku na invalidný dôchodok
Nárok na invalidný dôchodok zaniká dňom dovŕšenia dôchodkového veku alebo dňom priznania predčasného starobného dôchodku.“.
55. V § 74 sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý znie:
„(6) Nárok na vdovský dôchodok, ktorého suma bola určená z invalidného dôchodku zomretého manžela, zaniká aj dňom, v ktorom zomretý manžel by dovŕšil dôchodkový vek. Nárok na vdovský dôchodok vznikne znovu, ak zomretý manžel uvedený v prvej
10
vete by splnil ku dňu dovŕšenia dôchodkového veku podmienky nároku na starobný dôchodok.“.
Doterajší odsek 6 sa označuje ako odsek 7.
56. V § 74 ods. 7 sa slová „1 až 5“ nahrádzajú slovami „1 až 6“.
57. § 76 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5) Nárok na sirotský dôchodok, ktorého suma bola určená z invalidného dôchodku zomretého rodiča alebo osvojiteľa dieťaťa, zaniká aj dňom, v ktorom zomretý rodič alebo osvojiteľ dieťaťa by dovŕšil dôchodkový vek. Nárok na sirotský dôchodok vznikne znovu, ak zomretý rodič alebo osvojiteľ dieťaťa uvedený v prvej vete by splnil ku dňu dovŕšenia dôchodkového veku podmienky nároku na starobný dôchodok.“.
58. V § 77 ods. 1 až 3 sa slová „30 %“ nahrádzajú slovami „40 %“.
59.V § 78 ods. 1 sa za slovo „započíta“ vkladajú slová „na nárok na starobný dôchodok, predčasný starobný dôchodok a invalidný dôchodok a na určenie ich sumy“ a na konci sa pripája táto veta: „To platí aj na nárok na vdovský dôchodok, vdovecký dôchodok a sirotský dôchodok po fyzickej osobe uvedenej v prvej vete a na určenie ich sumy, ak vdova, vdovec alebo sirota zaplatili dlžnú sumu poistného na dôchodkové poistenie po fyzickej osobe uvedenej v prvej vete.“.
60. § 79 sa vypúšťa.
61. V § 80 ods. 1 sa za slovo „dôchodok“ vkladajú slová „priznaný z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť najviac o 70 %“ a vypúšťa sa odsek 2. Súčasne sa zrušuje označenie odseku 1.
62. V § 81 odsek 1 znie:
„(1) Ak súčasne splnené podmienky nároku na invalidný dôchodok podľa § 70 ods. 1 a 2 alebo podľa § 70 ods. 1 a § 266, vypláca sa invalidný dôchodok, ktorý je vyšší. Pri rovnakej sume invalidných dôchodkov sa vypláca invalidný dôchodok, ktorý si poistenec zvolil. Dňom úpravy výplaty invalidných dôchodkov pre súbeh týchto nárokov zaniká nárok na invalidný dôchodok, ktorý sa nevypláca.“.
63. V § 82 ods. 6 prvej vete sa vypúšťajú slová „alebo z dôvodu výkonu zárobkovej činnosti“.
64. V § 84 ods. 1 prvej vete sa slová „písm. a), b) a d)“ nahrádzajú slovami „písm. a) e)“, v tretej vete sa slová „§ 54 ods. 1, 2 a 5“ nahrádzajú slovami „§ 54 ods. 1 a 4“ a štvrtá veta znie:
11
„Skutočnosť rozhodujúca na určenie rozhodujúceho obdobia je deň utrpenia pracovného úrazu alebo deň, od ktorého sa zistila choroba z povolania, ak tento zákon neustanovuje inak.“.
65. V § 84 odsek 3 znie:
„(3) Ak vznikne nárok na úrazovú dávku uvedenú v odseku 1 v období po kalendárnom roku nasledujúcom po kalendárnom roku, v ktorom poškodený utrpel pracovný úraz alebo v ktorom poškodený naposledy pracoval za podmienok, za ktorých vzniká choroba z povolania, určí sa denný vymeriavací základ podľa odseku 1 a vynásobí sa koeficientom určeným ako podiel všeobecného vymeriavacieho základu za kalendárny rok, ktorý bezprostredne predchádza kalendárnemu roku, v ktorom vznikol nárok na úrazovú dávku, a všeobecného vymeriavacieho základu za kalendárny rok, ktorý predchádza kalendárnemu roku, v ktorom poškodený utrpel pracovný úraz alebo v ktorom naposledy pracoval za podmienok, za ktorých vzniká choroba z povolania. Koeficient sa zaokrúhľuje na štyri desatinné miesta nahor.“.
66. V § 84 sa vypúšťa odsek 4.
Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 4.
67. V § 85 sa slová „ak sa zamestnancovi vypláca náhrada“ nahrádzajú slovami „ak nárok na náhradu“.
68. V § 88 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto slová: „a nedovŕšil dôchodkový vek alebo mu nebol priznaný predčasný starobný dôchodok“.
69. V § 88 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Poškodený nemá nárok na úrazovú rentu ani v období, počas ktorého sa mu neposkytuje rehabilitačné alebo rekvalifikačné z dôvodu jeho neúčasti na pracovnej rehabilitácii alebo rekvalifikácii bez vážneho dôvodu uznaného Sociálnou poisťovňou alebo v ktorom maril priebeh pracovnej rehabilitácie alebo rekvalifikácie.“.
70. V § 89 ods. 2 prvej vete sa vypúšťajú slová „starobný dôchodok, predčasný starobný dôchodok alebo“.
71. V § 89 ods. 6 druhej vete sa vypúšťajú slová „a zánik nároku na úrazovú rentu“ a slová „a tretia veta“.
72. Za § 89 sa vkladá § 89a, ktorý vrátane nadpisu znie:
12
㤠89a
Zánik nároku na úrazovú rentu
Nárok na úrazovú rentu zaniká dňom dovŕšenia dôchodkového veku alebo dňom priznania predčasného starobného dôchodku.“.
73. § 90 vrátane nadpisu znie:
㤠90
Podmienky nároku na jednorazové vyrovnanie
Poškodený má nárok na jednorazové vyrovnanie, ak
a) v dôsledku pracovného úrazu alebo choroby z povolania pokles pracovnej schopnosti najmenej 10 %, a najviac 40 %,
b) zanikol mu nárok na úrazovú rentu z dôvodu dovŕšenia dôchodkového veku, nemá nárok na starobný dôchodok a má pokles pracovnej schopnosti najmenej 10 %,
c) nevznikol mu nárok na úrazovú rentu z dôvodu priznania predčasného starobného dôchodku alebo z dôvodu dovŕšenia dôchodkového veku a pokles pracovnej schopnosti najmenej 10 %.“.
74. V § 92 ods. 1 sa za slovo „súdom“ vkladajú slová „a v čase úmrtia nedovŕšil dôchodkový vek alebo mu nebol priznaný predčasný starobný dôchodok“.
75. § 92 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4) Nárok na pozostalostnú úrazovú rentu zaniká dňom, v ktorom poškodený by dovŕšil dôchodkový vek.“.
76. V § 93 ods. 2 sa vypúšťajú tretia veta a štvrtá veta.
77. V § 99 sa nad slovo „predpisu“ umiestňuje odkaz 60a.
Poznámka pod čiarou k odkazu 60a znie:
„60a) Zákon č. 437/2004 Z. z. o náhrade za bolesť a o náhrade za sťaženie spoločenského uplatnenia a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 273/1994 Z. z. o zdravotnom poistení, financovaní zdravotného poistenia, o zriadení Všeobecnej zdravotnej poisťovne a o zriaďovaní rezortných, odvetvových, podnikových a občianskych zdravotných poisťovní v znení neskorších predpisov.“.
78. V § 102 ods. 1 úvodnej vete sa za slová „v § 4 ods. 1 písm. a)“ vkladajú slová „a d) a ods. 2“ a za písmeno a) sa vkladajú nové písmená b) a c), ktoré znejú:
„b) nárok na príjem plynúci členovi družstva z pracovného vzťahu k družstvu,
13
c) nárok na odmenu dohodnutú v dohode o vykonaní práce alebo v dohode o brigádnickej práci študentov,“.
Doterajšie písmená b) až j) sa označujú ako písmená d) až l).
79. V § 102 ods. 2 sa slová „pracovnú zmluvu“ nahrádzajú slovami „pracovnoprávny vzťah“.
80. V § 103 ods. 1 sa slová „a) až f)“ nahrádzajú slovami „a) až h)“.
81. V § 103 ods. 2 sa slová „pracovného pomeru“ nahrádzajú slovami „pracovnoprávneho vzťahu“.
82. V § 103 odsek 3 znie:
„(3) Dávka garančného poistenia je najviac v sume trojnásobku jednej dvanástiny všeobecného vymeriavacieho základu určeného ku dňu vzniku platobnej neschopnosti zamestnávateľa. Ak platobná neschopnosť vznikla v období od 1. januára do 30. júna kalendárneho roka, použije sa všeobecný vymeriavací základ, ktorý platil v kalendárnom roku dva roky predchádzajúcom kalendárnemu roku, v ktorom vznikla platobná neschopnosť. Ak platobná neschopnosť vznikla v období od 1. júla do 31. decembra kalendárneho roka, použije sa všeobecný vymeriavací základ, ktorý platil v kalendárnom roku predchádzajúcom kalendárnemu roku, v ktorom vznikla platobná neschopnosť.“.
83. V § 103 sa vypúšťa odsek 4.
84. Za § 103 sa vkladá § 103a, ktorý vrátane nadpisu znie:
㤠103a
Uspokojovanie nárokov zamestnanca pri platobnej neschopnosti zamestnávateľa so sídlom, adresou organizačnej zložky alebo s pobytom aj na území iného členského štátu Európskej únie alebo Európskeho hospodárskeho priestoru
(1) Ak je platobne neschopný zamestnávateľ, ktorým je právnická osoba so sídlom alebo adresou organizačnej zložky na území Slovenskej republiky a súčasne s adresou organizačnej zložky alebo sídlom na území najmenej jedného iného členského štátu Európskej únie alebo Európskeho hospodárskeho priestoru, inštitúciou zodpovednou za uspokojovanie nárokov zamestnanca z garančného poistenia je inštitúcia členského štátu Európskej únie alebo Európskeho hospodárskeho priestoru, na ktorého území fyzická osoba vykonáva činnosť zamestnanca alebo zvyčajne vykonáva činnosť zamestnanca. Ak inštitúciou podľa prvej vety je Sociálna poisťovňa, o nároku na dávku garančného poistenia zamestnanca uvedeného v prvej vete rozhodne podľa tohto zákona. To platí aj vtedy, ak je platobne neschopný zamestnávateľ, ktorým je fyzická osoba s trvalým pobytom, povolením na prechodný pobyt24) alebo povolením na trvalý pobyt25) na území Slovenskej republiky a s bydliskom na území najmenej jedného iného členského štátu Európskej únie alebo Európskeho hospodárskeho priestoru.
14
(2) V konaní o dávku garančného poistenia zamestnanca uvedeného v odseku 1 je Sociálna poisťovňa viazaná návrhom na vyhlásenie konkurzu zamestnávateľa uvedeného v odseku 1 podaným v inom členskom štáte Európskej únie alebo Európskeho hospodárskeho priestoru. “.
85. V § 104 ods. 1 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak tento zákon neustanovuje inak.“.
86. V § 104 sa za odsek 1 vkladajú nové odseky 2 a 3, ktoré znejú:
„(2) Poistenec, ktorý po skončení výkonu činnosti zamestnanca v pracovnom pomere na určitú dobu bol zaradený do evidencie nezamestnaných občanov, nárok na dávku v nezamestnanosti, ak v posledných štyroch rokoch pred zaradením do evidencie nezamestnaných občanov
a) bol poistený v nezamestnanosti z výkonu činnosti zamestnanca v pracovnom pomere na určitú dobu alebo bol dobrovoľne poistený v nezamestnanosti najmenej dva roky a
b) nebol povinne poistený v nezamestnanosti z iného výkonu činnosti zamestnanca.
(3) Do obdobia poistenia v nezamestnanosti na nárok na dávku v nezamestnanosti sa nezapočítava obdobie poistenia v nezamestnanosti, ktoré bolo získané ku dňu vzniku predchádzajúceho nároku na dávku v nezamestnanosti.“.
Doterajšie odseky 2 až 4 sa označujú ako odseky 4 až 6.
87. V § 104 odsek 4 znie:
„(4) Obdobie dobrovoľného poistenia v nezamestnanosti sa započítava na vznik nároku na dávku v nezamestnanosti len vtedy, ak za toto obdobie poistenec zaplatil poistné na poistenie v nezamestnanosti najneskôr v posledný deň splatnosti poistného na poistenie v nezamestnanosti.“.
88. V § 104 sa vypúšťa odsek 5.
Doterajší odsek 6 sa označuje ako odsek 5.
89. V § 105 ods. 1 prvej vete sa slová „šiestich mesiacov (ďalej len „podporné obdobie v nezamestnanosti“)“ nahrádzajú slovami „podporného obdobia v nezamestnanosti“ a za prvú vetu sa vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Podporné obdobie v nezamestnanosti pre poistenca uvedeného v § 104 ods. 1 je šesť mesiacov a pre poistenca uvedeného v § 104 ods. 2 sú štyri mesiace.“.
90. V § 105 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „a dňom priznania starobného dôchodku, predčasného starobného dôchodku alebo invalidného dôchodku z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť o viac ako 70 %“.
15
91. V § 105 sa vypúšťajú odseky 3 a 4.
Doterajšie odseky 5 a 6 sa označujú ako odseky 3 a 4.
92. V § 105 ods. 4 druhej vete sa slová „odseku 5“ nahrádzajú slovami „odseku 3“.
93. V § 108 ods. 2 druhá veta znie: „Rozhodujúce obdobie na zistenie denného vymeriavacieho základu poistenca uvedeného v § 104 ods. 1 je obdobie troch rokov predchádzajúcich dňu, v ktorom vznikol nárok na dávku v nezamestnanosti, a poistenca uvedeného v § 104 ods. 2 je obdobie dvoch rokov predchádzajúcich dňu, v ktorom vznikol nárok na dávku v nezamestnanosti.“.
94. § 108 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3) Ak v rozhodujúcom období podľa odseku 2 nie tri roky, za ktoré možno zistiť denný vymeriavací základ na určenie sumy dávky v nezamestnanosti poistenca uvedeného v § 104 ods. 1, alebo nie dva roky, za ktoré možno zistiť denný vymeriavací základ na určenie sumy dávky v nezamestnanosti poistenca uvedeného v § 104 ods. 2, denný vymeriavací základ sa zistí z tohto kratšieho obdobia.“.
95. V § 109 ods. 1 prvej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak tento zákon neustanovuje inak.“.
96. V § 110 ods. 2 sa za slovo „zamestnávateľ“ vkladajú slová „alebo právnická osoba podľa osobitného predpisu61)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 61 znie:
„61) § 214 až 216 zákona č. 311/2001 Z. z.“.
97. V § 111 ods. 2 sa za slovo „zamestnávateľ“ vkladajú slová „alebo právnická osoba podľa osobitného predpisu61) a slová „podľa osobitného predpisu65) sa nahrádzajú slovami „podľa osobitného predpisu61)“. Poznámka pod čiarou k odkazu 65 sa vypúšťa.
98. V § 120 ods. 4 sa na konci pripájajú tieto slová: „a Európskeho hospodárskeho priestoru“.
99. V § 122 sa odsek 2 dopĺňa písmenom n), ktoré znie:
„n) schvaľuje dohodu o náhrade za sťaženie spoločenského uplatnenia podľa osobitného predpisu.60a)“.
100. § 124 znie:
㤠124
Organizačné zložky Sociálnej poisťovne sú ústredie a pobočky.“.
101. V § 128 odsek 4 znie:
16
„(4) Poistné na invalidné poistenie neplatí poistenec, ktorý je dôchodkovo poistený po dovŕšení dôchodkového veku, poistenec, ktorému bol priznaný predčasný starobný dôchodok a poistenec, ktorý priznaný invalidný dôchodok z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť o viac ako 70 %. Poistné na invalidné poistenie neplatí zamestnávateľ za zamestnanca, ktorý je dôchodkovo poistený po dovŕšení dôchodkového veku, za zamestnanca, ktorému bol priznaný predčasný starobný dôchodok a za zamestnanca, ktorý priznaný invalidný dôchodok z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť o viac ako 70 %.“.
102. V § 128 odsek 5 znie:
„(5) Štát platí poistné na starobné poistenie, invalidné poistenie a poistné do rezervného fondu solidarity za fyzické osoby uvedené v § 15 ods. 1 písm. c) až e).“.
103. V § 128 ods. 6 sa vypúšťa prvá veta.
104. V § 128 ods. 7 sa za slová „dôchodkového veku“ vkladajú slová „alebo do priznania predčasného starobného dôchodku“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „a za poberateľov úrazovej renty priznanej podľa § 88 do dovŕšenia dôchodkového veku alebo do priznania predčasného starobného dôchodku zo základného fondu úrazového poistenia do základného fondu starobného poistenia“.
105. V § 131 ods. 1 písm. f) a ods. 2 písm. f) sa za slová „invalidného dôchodku“ vkladajú slová „a za poberateľov úrazovej renty“.
106. V § 138 ods. 1 písmeno b) znie:
„b) príjem zamestnanca, ktorý nepodlieha dani z príjmu preto, že
1. tak ustanovujú predpisy o zamedzení dvojitého zdanenia,
2. je oslobodený od dane z príjmu podľa osobitného predpisu,72a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 72a znie:
„72a) § 5 ods. 7 písm. i) zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.“.
107. V § 138 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová „náhrada mzdy plynúca z neplatného skončenia pracovného pomeru74)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 74 sa vypúšťa.
108. V § 138 ods. 2 sa vypúšťajú slová „do výšky 3 % hrubých ročných príjmov zamestnanca“ a slová „po zdanení“ sa nahrádzajú slovami „okrem podielu na zisku vyplateného zamestnancovi obchodnou spoločnosťou alebo družstvom72a)“.
17
109. V § 138 ods. 7 sa vypúšťa tretia veta.
110. V § 138 ods. 15 prvej vete sa za slová „úrazové poistenie“ vkladajú slová „a garančné poistenie“ a za prvú vetu sa vkladá nová druhá veta, ktorá znie:
„Na určenie vymeriavacieho základu zamestnávateľa na platenie poistného na úrazové poistenie a garančné poistenie za zamestnanca, ktorý vykonáva práce na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru, odseky 10 a 11 sa nepoužijú.“.
111. V § 138 odsek 18 znie:
„(18) Vymeriavací základ, z ktorého štát platí poistné na starobné poistenie, invalidné poistenie a poistné do rezervného fondu solidarity za fyzickú osobu uvedenú v § 15 ods. 1 písm. e), je mesačne výška minimálnej mzdy66) zamestnancov v pracovnom pomere odmeňovaných mesačnou mzdou, ktorá platí k prvému dňu kalendárneho mesiaca, za ktorý sa platí poistné.“.
112. V § 138 ods. 19 úvodná veta znie: „Vymeriavací základ, z ktorého štát platí poistné na starobné poistenie, invalidné poistenie a poistné do rezervného fondu solidarity za fyzickú osobu uvedenú v § 15 ods. 1 písm. c) a d), je mesačne“.
113. V § 138 ods. 21 a 22 sa v úvodnej vete za slová „dôchodkového veku“ vkladajú slová „alebo do priznania predčasného starobného dôchodku“.
114. V § 138 sa za odsek 22 vkladá nový odsek 23, ktorý znie:
„(23) Vymeriavací základ, z ktorého Sociálna poisťovňa platí poistné na starobné poistenie za poberateľa úrazovej renty priznanej podľa § 88 do dovŕšenia jeho dôchodkového veku alebo do priznania predčasného starobného dôchodku, je mesačne 1,25-násobku sumy vyplatenej úrazovej renty; odseky 10 a 11 sa nepoužijú.“.
Doterajší odsek 23 sa označuje ako odsek 24.
115. Za § 139 sa vkladá § 139a, ktorý vrátane nadpisu znie:
㤠139a
Vymeriavací základ z príjmu plynúceho z neplatne skončeného právneho vzťahu zamestnanca k zamestnávateľovi
Ak súd rozhodol o neplatnosti skončenia právneho vzťahu zamestnanca k zamestnávateľovi, vymeriavací základ za každý kalendárny mesiac neplatne skončeného právneho vzťahu zamestnanca k zamestnávateľovi je časť príjmu plynúceho z neplatne skončeného právneho vzťahu zamestnanca k zamestnávateľovi pripadajúca na každý takýto kalendárny mesiac; § 138 ods. 1 3, 10 17 a 23 platí rovnako.“.
18
116. V § 149 ods. 5 druhá veta znie: „Na výber najvhodnejšieho návrhu na uzatvorenie zmluvy predloženého treťou osobou sa vzťahujú ustanovenia Obchodného zákonníka o obchodnej verejnej súťaži.“.
117. § 152 sa vypúšťa. Poznámky pod čiarou k odkazom 84 až 86 sa vypúšťajú.
118. V § 152a sa slová „a na uplatňovanie pohľadávok na príspevkoch na starobné dôchodkové sporenie1) na účely konkurzného konania a vyrovnacieho konania platia § 144 až 152“ nahrádzajú slovami „platia § 144 až 151“.
119. § 155 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5) Posudkový lekár sociálneho poistenia príslušnej pobočky organizuje a určený zamestnanec Sociálnej poisťovne vykonáva kontrolu dodržiavania liečebného režimu dočasne práceneschopného poistenca podľa odsekov 1 4 od prvého dňa dočasnej pracovnej neschopnosti.“.
120. V § 162 ods. 2 písm. b) sa slová „20 %“ nahrádzajú slovami „79,13 %“.
121. V § 162 ods. 2 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmená d) až h) sa označujú ako písmená c) až g).
122. V § 163 ods. 2 písm. b) sa slová „8 %“ nahrádzajú slovami „20,87 %“.
123. V § 164 ods. 1 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „úhradu poistného na starobné poistenie za poberateľov úrazovej renty priznanej podľa § 88 a na úhradu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie za poberateľov úrazovej renty priznanej podľa § 88, ktorí sú sporitelia podľa osobitného predpisu.1)“.
124. V § 165 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto vety: „Ak zamestnávateľ na výzvu Sociálnej poisťovne nepredloží podklady potrebné na zistenie správnej sumy príspevkov na starobné dôchodkové sporenie, Sociálna poisťovňa určí sumu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie a uhradí príspevky na starobné dôchodkové sporenie na základe dokladov zamestnávateľa za predchádzajúce obdobie, na základe podkladov iného zamestnávateľa s činnosťou obdobného charakteru alebo podľa údajov v registri poistencov a sporiteľov starobného dôchodkového sporenia. Po zistení správnej sumy príspevkov na starobné dôchodkové sporenie, ktorá je
a) vyššia ako suma uhradená podľa predchádzajúcej vety, Sociálna poisťovňa poukáže bez zbytočného odkladu na bežný účet dôchodkového fondu príslušnej dôchodkovej správcovskej spoločnosti sumu zodpovedajúcu rozdielu medzi uvedenými sumami,
19
b) nižšia ako suma uhradená podľa predchádzajúcej vety, Sociálna poisťovňa zúčtuje rozdiel medzi uvedenými sumami so sumou príspevkov na starobné dôchodkové sporenie zaplatených v najbližšom kalendárnom mesiaci.“.
125. V § 166 odsek 1 znie:
„(1) Základný fond poistenia v nezamestnanosti je určený na výplatu dávky v nezamestnanosti.“.
126. V § 168 ods. 3 písm. f) sa za slovo „penále“ vkladajú slová „a pokuta“.
127. V § 178 ods. 1 písm. a) bod 12 znie:
„12. o odpustení zmeškania lehoty,“. Poznámka pod čiarou k odkazu 95 sa vypúšťa.
128. V § 178 ods. 1 sa písmeno a) dopĺňa bodmi 17 až 19, ktoré znejú:
„17. o ustanovení osobitného príjemcu,
18. o ustanovení opatrovníka,
19. o predbežnom opatrení.“.
129. V § 179 ods. 1 sa písmeno a) dopĺňa bodmi 9 až 12, ktoré znejú:
„9. o povolení splátok dlžných súm poistného, príspevkov na starobné dôchodkové sporenie,1) pokuty a penále, ak ich suma presiahne sumu určenú radou riaditeľov,
10. o odpustení zmeškania lehoty,
11. o ustanovení opatrovníka,
12. o predbežnom opatrení.“.
130. V § 186 odsek 1 znie:
„(1) Podanie možno urobiť písomne, ústne, telegraficky, faxom alebo elektronickými prostriedkami podpísané zaručeným elektronickým podpisom podľa osobitného predpisu,96) ak sa jeho predloženie nevyžaduje na tlačive určenom Sociálnou poisťovňou. Podanie urobené telegraficky je potrebné doplniť písomne alebo ústne do zápisnice najneskôr do troch dní a podanie urobené faxom je potrebné doplniť najneskôr do troch dní predložením jeho originálu. Podanie urobené elektronickými prostriedkami, ktoré nie je podpísané zaručeným elektronickým podpisom podľa osobitného predpisu96) alebo urobené v súlade s dohodou podľa odseku 2, je potrebné potvrdiť písomne najneskôr do troch dní. Na podania, ktoré neboli v tejto lehote doplnené alebo potvrdené, sa neprihliada.“.
131. V § 186 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
20
„(2) Fyzická osoba alebo právnická osoba môže organizačnej zložke Sociálnej poisťovne doručovať podanie aj elektronickými prostriedkami, ktoré umožňujú zachytenie obsahu právneho úkonu a určenie osoby, ktorá právny úkon urobila, ak o takomto postupe uzatvorí so Sociálnou poisťovňou písomnú dohodu. Dohoda obsahuje najmä náležitosti elektronického doručovania, spôsob overovania podania urobeného elektronickými prostriedkami a spôsob preukazovania doručenia.“.
Doterajšie odseky 2 až 4 sa označujú ako odseky 3 až 5.
132.V § 209 ods. 1 sa vypúšťa tretia veta.
133. V § 210 odsek 1 znie:
„(1) Organizačné zložky Sociálnej poisťovne vydávajú rozhodnutie vo veciach uvedených v § 178 ods. 1 písm. a) a v § 179 ods. 1 písm. a) a b).“.
134. V § 226 ods. 1 sa vypúšťa písmeno f).
Doterajšie písmená g) a h) sa označujú ako písmená f) a g).
135. V § 226 ods. 1 písm. f) sa slová „piatich dní od priradenia platby“ nahrádzajú slovami „desiatich dní od priradenia platby“.
136. Za § 226 sa vkladá § 226a, ktorý vrátane nadpisu znie:
㤠226a
Povinnosti Sociálnej poisťovne pri zabezpečení základných životných podmienok poberateľa dôchodkovej dávky
Ak dôchodková dávka nedosahuje sumu ustanovenú opatrením ministerstva, prílohou rozhodnutia o priznaní dôchodkovej dávky je informácia o možnosti posúdenia hmotnej núdze poberateľa dôchodkovej dávky a zabezpečenia dávkou v hmotnej núdzi a príspevkami k dávke v hmotnej núdzi podľa osobitného predpisu;100aa) u dôchodkovej dávky vyplácanej k 31. júlu 2006 je táto informácia prílohou rozhodnutia o zvýšení dôchodkovej dávky podľa § 82.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 100aa znie:
„100aa) Zákon č. 599/2003 Z. z. o pomoci v hmotnej núdzi a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
137. V § 227 ods. 4 sa za slovo „poštou“ vkladá čiarka a slová „ak nie je podpísaný zaručeným elektronickým podpisom podľa osobitného predpisu96) alebo urobený v súlade s dohodou podľa § 186 ods. 2,“.
21
138. V § 228 ods. 6 sa za slová „na tlačive, ktorého obsah“ nahrádzajú slovami „na tlačive alebo inou formou, ktorých obsah a spôsob zasielania“.
139. V § 228 ods. 8 sa za slovo „poštou“ vkladá čiarka a slová „ak nie podpísané zaručeným elektronickým podpisom podľa osobitného predpisu96) alebo urobené v súlade s dohodou podľa § 186 ods. 2,“.
140. V § 229 sa vypúšťa odsek 1.
Doterajšie odseky 2 až 5 sa označujú ako odseky 1 až 4.
141. V § 229 odseky 1 a 2 znejú:
„(1) Fyzická osoba uvedená v § 15 ods. 1 písm. c) e) je povinná odhlásiť sa z dôchodkového poistenia do ôsmich dní od vzniku skutočnosti zakladajúcej zánik dôchodkového poistenia v pobočke príslušnej podľa miesta svojho trvalého pobytu.
(2) Fyzická osoba je povinná plniť povinnosť podľa odseku 1 na tlačive alebo inou formou, ktorých obsah a spôsob zasielania určí Sociálna poisťovňa.“.
142. V § 229 ods. 4 sa za slovo „poštou“ vkladá čiarka a slová „ak nie je podpísané zaručeným elektronickým podpisom podľa osobitného predpisu96) alebo urobené v súlade s dohodou podľa § 186 ods. 2,“.
143. V § 231 ods. 1 písm. b) druhom bode sa za slová „úrazového poistenia“ vkladá čiarka a slová „garančného poistenia“.
144. V § 231 ods. 4 prvej vete sa za slovo „poštou“ vkladá čiarka a slová „ak nie je podpísané zaručeným elektronickým podpisom podľa osobitného predpisu96) alebo urobené v súlade s dohodou podľa § 186 ods. 2,“.
145. § 233 sa dopĺňa odsekmi 13 a 14, ktoré znejú:
„(13) Ministerstvo je povinné
a) informovať Európsku komisiu o spôsobe určenia hornej hranice dávky garančného poistenia podľa § 103 ods. 3,
b) oznámiť Európskej komisii znenie zákonov, iných právnych predpisov a administratívnych opatrení prijatých v oblasti týkajúcej sa ochrany práv zamestnancov pri platobnej neschopnosti ich zamestnávateľa.
(14) Ministerstvo v spolupráci s Ministerstvom spravodlivosti Slovenskej republiky informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty Európskej únie a Európskeho hospodárskeho priestoru o typoch konaní pri platobnej neschopnosti zamestnávateľa
22
a o všetkých s tým súvisiacich zmenách a doplneniach právnych predpisov upravujúcich typy týchto konaní.“.
146. V § 234 ods. 2 a 5 sa slová „pracovného pomeru“ nahrádzajú slovami „pracovnoprávneho vzťahu“.
147. § 234 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
„(8) Ak súd rozhodol o odmietnutí návrhu na vyhlásenie konkurzu alebo zastavil konkurzné konanie z iného dôvodu ako pre nedostatok majetku, zamestnávateľ je povinný vrátiť Sociálnej poisťovni sumu vyplatenej dávky garančného poistenia zvýšenú o úrok vo výške diskontnej úrokovej sadzby platnej v deň jej vrátenia, a to do troch dní odo dňa právoplatnosti uznesenia súdu o odmietnutí návrhu na vyhlásenie konkurzu alebo o zastavení konkurzného konania.“.
148. V § 235 prvej vete sa na konci vkladá čiarka a pripájajú sa tieto slová: „identifikačné číslo sociálneho zabezpečenia dieťaťa na účely nároku na materské a na účely podania prihlášky na dôchodkové poistenie z dôvodu riadnej starostlivosti o dieťa do šiestich rokov jeho veku a identifikačné číslo sociálneho zabezpečenia fyzickej osoby uvedenej v § 39 ods. 1 písm. a) a b) na účely nároku na ošetrovné“.
149. V § 236 ods. 1 sa v úvodnej vete slovo „Poberateľ“ nahrádza slovom „Príjemca“.
150. V § 255 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Na hodnotenie náhradnej doby ako obdobia dôchodkového poistenia od 1. augusta 2006 sa nevyžaduje splnenie podmienky získania najmenej jedného roka zamestnania.“.
151. § 255 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
„(7) Za obdobie dôchodkového poistenia sa nepovažuje zamestnanie a náhradná doba získané pred 1. januárom 2004, ktoré boli zhodnotené na nárok na starobný dôchodok, ktorý bol prekvalifikovaný na výsluhový dôchodok, a obdobie dôchodkového poistenia občana Slovenskej republiky, ktorý vykonával základnú službu, náhradnú službu alebo zdokonaľovaciu službu v rámci vojenskej služby v ozbrojených silách, získané pred 1. januárom 2006, ak toto obdobie bolo zhodnotené na nárok na vdovský výsluhový dôchodok, vdovský dôchodok, vdovecký výsluhový dôchodok, vdovecký dôchodok, sirotský výsluhový dôchodok alebo sirotský dôchodok podľa osobitného predpisu.2)“.
152. V § 261 ods. 2 sa za slová „po 31. decembri 2003“ vkladajú slová „do 31. júla 2006“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „ak tento zákon neustanovuje inak“.
153. V § 261 ods. 3 úvodnej vete sa za slová „po 31. decembri 2003“ vkladajú slová „do 31. júla 2006, ak tento zákon neustanovuje inak,“.
23
154. V § 261 ods. 4 sa za slová „po 31. decembri 2003“ vkladajú slová „do 31. júla 2006“.
155. V § 262 ods. 2 sa za slová „po 31. decembri 2003“ vkladajú slová „do 31. júla 2006“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „ak tento zákon neustanovuje inak“.
156. V § 262 ods. 3 úvodnej vete sa za slová „po 31. decembri 2003“ vkladajú slová „do 31. júla 2006, ak tento zákon neustanovuje inak,“.
157. V § 262 ods. 4 sa za slová „po 31. decembri 2003“ vkladajú slová „do 31. júla 2006“.
158. V § 263 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Ak poberateľ invalidného dôchodku podľa prvej vety vykonáva činnosť zamestnanca, práce na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru alebo činnosť povinne nemocensky poistenej a povinne dôchodkovo poistenej samostatne zárobkovo činnej osoby, výkon týchto činností alebo prác nemá po 31. júli 2006 vplyv na nárok na výplatu invalidného dôchodku.“.
159. § 263 sa dopĺňa odsekmi 16 a 17, ktoré znejú:
„(16) Trvanie invalidity podľa tohto zákona od 1. augusta 2006 Sociálna poisťovňa nepreskúmava, ak poistenec, ktorému bol priznaný invalidný dôchodok alebo čiastočný invalidný dôchodok podľa predpisov účinných do 31. decembra 2003, dovŕšil do dňa preskúmania trvania invalidity podľa odseku 2 dôchodkový vek a Sociálna poisťovňa do 31. decembra 2007 u tohto poistenca nepreskúmala trvanie invalidity. Poistencovi uvedenému v prvej vete sa invalidný dôchodok odo dňa dovŕšenia dôchodkového veku, najskôr od 1. augusta 2006, považuje za starobný dôchodok; § 293m ods. 2 druhá veta a ods. 4 prvá veta a tretia veta platia rovnako. Tento starobný dôchodok sa vypláca zo základného fondu starobného poistenia. Zo základného fondu starobného poistenia sa vypláca aj vdovský dôchodok, vdovecký dôchodok a sirotský dôchodok po poberateľovi tohto starobného dôchodku.
(17) Na účely určenia sumy invalidného dôchodku uvedeného v odsekoch 5 a 7 sa určí osobný mzdový bod podľa § 62 za každý kalendárny rok patriaci do piatich zárobkovo najlepších kalendárnych rokov v rozhodujúcom období, z ktorých bol určený priemerný mesačný zárobok na výpočet tohto invalidného dôchodku. Priemerný osobný mzdový bod sa určí za týchto päť kalendárnych rokov a upravuje sa podľa tohto zákona. Ak bol priemerný mesačný zárobok určený z nižšieho počtu kalendárnych rokov, priemerný osobný mzdový bod sa určí z tohto nižšieho počtu kalendárnych rokov. Ak hrubý zárobok bola pevne určená suma, osobný mzdový bod sa určí ako podiel pevne určenej sumy, ktorá platí ku dňu vzniku nároku na predchádzajúcu dôchodkovú dávku, a jednej dvanástiny všeobecného vymeriavacieho základu za kalendárny rok, v ktorom vznikol nárok na dôchodkovú dávku.“.
24
160. § 272 sa dopĺňa odsekmi 9 a 10, ktoré znejú:
„(9) V konaniach o náhrade za stratu na zárobku po skončení pracovnej neschopnosti alebo pri uznaní invalidity alebo čiastočnej invalidity a o náhrade za stratu na dôchodku, ktoré neboli právoplatne skončené do 31. júla 2006 272 ods. 5), sa po tomto dni rozhodne podľa predpisov účinných do 31. decembra 2003. Táto náhrada za stratu na zárobku po skončení pracovnej neschopnosti alebo pri uznaní invalidity alebo čiastočnej invalidity a náhrada za stratu na dôchodku, ak nárok na ich výplatu trval aj po 31. decembri 2003, sa považujú od 1. januára 2004 za úrazovú rentu a poskytujú sa v sume, v akej patrili k 31. decembru 2003 po zvýšení podľa tohto zákona. Na zvyšovanie úrazovej renty platí § 82 rovnako.
(10) V konaní o náhrade nákladov na výživu pozostalých, ktoré nebolo právoplatne skončené do 31. júla 2006 272 ods. 6), sa po tomto dni rozhodne podľa predpisov účinných do 31. decembra 2003. Táto náhrada nákladov na výživu pozostalých, ak nárok na jej výplatu trvá aj po 31. decembri 2003, sa považuje od 1. januára 2004 za pozostalostnú úrazovú rentu a poskytuje sa v sume, v akej patrila k 31. decembru 2003 po zvýšení podľa tohto zákona. Na zvyšovanie pozostalostnej úrazovej renty platí § 82 rovnako.“.
161. V § 285 sa odsek 1 dopĺňa písmenom k), ktoré znie:
„k) plnenia podľa § 293o ods. 6.“.
162. Za § 293f sa vkladajú § 293g až 293q, ktoré vrátane nadpisu znejú:
„Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. augusta 2006
§ 293g
Fyzickej osobe uvedenej v § 15 ods. 1 písm. c) e), ktorá podá prihlášku na dôchodkové poistenie do 31. augusta 2006, povinné dôchodkové poistenie vzniká od 1. augusta 2006, ak takouto fyzickou osobou je od 1. augusta 2006.
§ 293h
Ak bol podaný návrh na vyhlásenie konkurzu do 31. júla 2006 a súd nerozhodol o vyhlásení konkurzu alebo nezastavil konkurzné konanie pre nedostatok majetku do tohto dňa, platobná neschopnosť zamestnávateľa na účely garančného poistenia a nárok na dávku garančného poistenia sa po 31. júli 2006 posudzuje podľa zákona účinného do 31. júla 2006.
25
§ 293i
(1) Ak dôvod na poskytovanie nemocenskej dávky vznikol do 31. júla 2006 a o tejto dávke do tohto dňa nebolo rozhodnuté, o nároku na nemocenskú dávku sa rozhodne po 31. júli 2006 podľa zákona účinného do 31. júla 2006. Nemocenské, ošetrovné, vyrovnávacia dávka a materské, na ktoré vznikol nárok do 31. júla 2006 a nárok na ich výplatu trvá aj po tomto dni, vyplácajú sa po 31. júli 2006 podľa zákona účinného do 31. júla 2006.
(2) Do obdobia 270 dní nemocenského poistenia na nárok na materské sa započítava aj obdobie od 1. júla 2005 do 31. júla 2006, počas ktorého bolo prerušené povinné nemocenské poistenie zamestnanca z dôvodu čerpania rodičovskej dovolenky podľa osobitného predpisu45a) a povinné nemocenské poistenie samostatne zárobkovo činnej osoby z dôvodu nároku na rodičovský príspevok podľa osobitného predpisu.45b)
§ 293j
Osobný mzdový bod určený za každý kalendárny rok pred 1. januárom 1995 je najviac v hodnote 3, ak nárok na dôchodkovú dávku vznikne po 31. júli 2006.
§ 293k
(1) Ak suma starobného dôchodku určená podľa predpisov účinných do 31. decembra 2003 bola obmedzená najvyššou výmerou, starobný dôchodok sa na žiadosť uvoľní od splátky splatnej po 31. júli 2006 v sume, v akej by sa vyplácal k 31. júlu 2006 bez tohto obmedzenia.
(2) Suma starobného dôchodku, ktorá bola vypočítaná z upraveného priemerného mesačného zárobku 4 067 Sk, sa novo určí podľa predpisov účinných do 31. decembra 2003 z priemerného mesačného zárobku určeného podľa odsekov 3 a 4 bez obmedzení podľa odseku 1, a to aj za obdobie dôchodkového poistenia získané v období od 1. januára 2004 do 31. júla 2006 po vzniku nároku na starobný dôchodok.
(3) Priemerný mesačný zárobok na účely určenia sumy starobného dôchodku je mesačný priemer hrubých zárobkov dosiahnutých v rozhodujúcom období.
(4) Priemerný mesačný zárobok v sume do 2 500 Sk sa započítava v plnej výške, zo sumy nad 2 500 Sk do 6 000 Sk sa započítava jedna tretina a zo sumy nad 6 000 Sk sa započítava jedna desatina. Takto upravený priemerný mesačný zárobok sa zaokrúhľuje na celé slovenské koruny nahor.
26
(5) O sume starobného dôchodku podľa odsekov 1 4 Sociálna poisťovňa rozhodne najneskôr do 31. decembra 2007. Starobný dôchodok podľa prvej vety sa vypláca najskôr od splátky splatnej po 31. júli 2006, ak táto suma je vyššia ako suma starobného dôchodku vyplácaná k 31. júlu 2006.
§ 293l
(1) Starobný dôchodok priznaný v sume určenej podľa predpisov účinných pred 1. januárom 2004 a starobný dôchodok, na ktorý bol prekvalifikovaný pomerný starobný dôchodok, sa zvyšuje za obdobie dôchodkového poistenia získané po 31. júli 2006 podľa § 66 ods. 2 až 9.
(2) Na účely určenia sumy starobného dôchodku podľa predpisov účinných do 31. decembra 2003 poistenca uvedeného v § 261 ods. 1 sa odsek 1 nepoužije; to platí aj na určenie sumy dôchodku podľa § 274 ods. 2.
(3) Predčasný starobný dôchodok vyplácaný k 31. júlu 2006 sa po tomto dni vypláca v sume určenej podľa zákona účinného do 31. júla 2006. V konaní o nároku na predčasný starobný dôchodok, ktoré bolo začaté pred 1. augustom 2006 a do 31. júla 2006 nebolo právoplatne skončené, sa rozhodne a jeho suma sa určí aj po 31. júli 2006 podľa zákona účinného do 31. júla 2006.
(4) Poistencovi, ktorému Sociálna poisťovňa do 31. júla 2006 preskúmala trvanie invalidity podľa § 263 a poistencovi, ktorému vznikol nárok na invalidný dôchodok v období od 1. januára 2004 do 31. júla 2006, ak nárok na výplatu týchto dôchodkov trvá aj po 31. júli 2006, Sociálna poisťovňa na žiadosť preskúma trvanie invalidity podľa zákona účinného od 1. augusta 2006 a rozhodne o nároku na invalidný dôchodok najneskôr do šiestich mesiacov od začatia konania.
(5) Ak nárok na vdovský dôchodok vznikol pred 1. januárom 2004, trvá po 31. júli 2006 a k 31. júlu 2006 sa nevyplácal z dôvodu, že úhrn dôchodkov presiahol najvyššiu výmeru ustanovenú predpismi účinnými pred 1. januárom 2004 alebo sa z tohto dôvodu vyplácal v nižšej sume, výplata vdovského dôchodku sa uvoľní od splátky splatnej po 31. júli 2006 v sume, v akej by sa vyplácal k 31. júlu 2006 bez obmedzenia z tohto dôvodu. Na uvoľnenie výplaty vdoveckého dôchodku, na ktorý vznikol nárok pred 1. januárom 2004 a ktorý sa k 31. júlu 2006 nevyplácal z dôvodu, že úhrn dôchodkov presiahol najvyššiu výmeru ustanovenú predpismi účinnými pred 1. januárom 2004 alebo sa z tohto dôvodu vyplácal v nižšej sume, ak nárok na tento dôchodok trvá po 31. júli 2006, platí prvá veta rovnako. O uvoľnení výplaty vdovského dôchodku, ktorý sa k 31. júlu 2006 nevyplácal z dôvodu uvedeného v prvej vete a o uvoľnení výplaty vdoveckého dôchodku, ktorý sa k 31. júlu 2006 nevyplácal
27
z dôvodu uvedeného v druhej vete, Sociálna poisťovňa rozhodne na žiadosť najneskôr do šiestich mesiacov od začatia konania. O uvoľnení výplaty vdovského dôchodku, ktorý sa k 31. júlu 2006 vyplácal v nižšej sume z dôvodu uvedeného v prvej vete a o uvoľnení výplaty vdoveckého dôchodku, ktorý sa k 31. júlu 2006 vyplácal v nižšej sume z dôvodu uvedeného v druhej vete, Sociálna poisťovňa rozhodne najneskôr do 31. decembra 2007.
(6) Ak nárok na sirotský dôchodok jednostranne osirelého dieťaťa vznikol pred 1. januárom 2004 a tento nárok trvá po 31. júli 2006, suma sirotského dôchodku sa zvýši o 28,5 % sumy sirotského dôchodku vyplácanej k 31. júlu 2006. Sirotský dôchodok v takto určenej sume sa vypláca od splátky splatnej po 31. júli 2006. O zvýšení sirotského dôchodku podľa prvej vety a druhej vety Sociálna poisťovňa rozhodne najneskôr do 31. októbra 2006.
(7) Ak nárok na sirotský dôchodok obojstranne osirelého dieťaťa vznikol pred 1. januárom 2004 a tento nárok trvá po 31. júli 2006, suma sirotského dôchodku sa zvýši o 33,3 % sumy sirotského dôchodku vyplácanej k 31. júlu 2006. Sirotský dôchodok v takto určenej sume sa vypláca od splátky splatnej po 31. júli 2006; odsek 6 tretia veta platí rovnako.
(8) Ak nárok na sirotský dôchodok vznikol v období od 1. januára 2004 do 31. júla 2006 podľa § 265 a nárok na jeho výplatu trvá po 31. júli 2006, suma sirotského dôchodku sa určí od splátky splatnej po 31. júli 2006 vo výške 40 % dôchodku zomretého rodiča alebo osvojiteľa, na ktorý mal alebo by mal nárok v čase úmrtia, vrátane zvýšení podľa tohto zákona, ktoré by patrili k sirotskému dôchodku od vzniku nároku na tento dôchodok; odsek 6 tretia veta platí rovnako. Ak tento sirotský dôchodok sa do 31. júla 2006 nevyplácal alebo zanikol na neho nárok, suma sirotského dôchodku sa určí vo výške 40 % dôchodku zomretého rodiča alebo osvojiteľa, na ktorý mal alebo by mal nárok v čase úmrtia, a vypláca sa od opätovného vzniku nároku na jeho výplatu vrátane zvýšení podľa tohto zákona alebo od opätovného vzniku nároku.
§ 293m
(1) Ak poberateľ invalidného dôchodku v období od 1. augusta 2006 do 31. decembra 2007 dovŕši dôchodkový vek a nárok na tento dôchodok by mal trvať aj po dovŕšení dôchodkového veku, invalidný dôchodok sa odo dňa dovŕšenia dôchodkového veku považuje za starobný dôchodok.
(2) Starobný dôchodok podľa odseku 1 sa nezvyšuje za obdobie dôchodkového poistenia získané po dovŕšení dôchodkového veku. Starobný dôchodok, na ktorý bol
28
prekvalifikovaný invalidný dôchodok pred 1. augustom 2006, sa nezvyšuje za obdobie dôchodkového poistenia získané po 31. júli 2006.
(3) Poberateľovi invalidného dôchodku, ktorému je do 31. decembra 2007 priznaný predčasný starobný dôchodok, zaniká nárok na invalidný dôchodok dňom priznania predčasného starobného dôchodku.
(4) Ak poberateľ starobného dôchodku, na ktorý bol prekvalifikovaný invalidný dôchodok, splní podmienky nároku na výplatu starobného dôchodku po 31. júli 2006, vypláca sa dôchodok, ktorý je vyšší. Ak poberateľovi starobného dôchodku, na ktorý bol prekvalifikovaný invalidný dôchodok, zanikol pred 1. augustom 2006 nárok na starobný dôchodok z dôvodu, že jeho suma bola nižšia ako suma starobného dôchodku, na ktorý bol prekvalifikovaný invalidný dôchodok, od 1. augusta 2006 sa zánik nároku na starobný dôchodok považuje za zánik nároku na jeho výplatu. Pri rovnakej sume týchto dôchodkov vypláca sa dôchodok, ktorý si poistenec zvolil.
(5) Ak nárok na vdovský dôchodok, vdovecký dôchodok a sirotský dôchodok vznikol pred 1. januárom 2008 a nárok na tento dôchodok trvá aj po 31. decembri 2007, nárok na tento dôchodok po 31. decembri 2007 nezaniká z dôvodu, že zomretý by pred 1. januárom 2008 dovŕšil dôchodkový vek.
§ 293n
(1) Vdovec, ktorého manželka zomrela pred 1. januárom 2004, nebol mu priznaný vdovecký dôchodok podľa predpisov účinných pred 1. januárom 2004 alebo zanikol nárok na takýto vdovecký dôchodok pred 1. augustom 2006 a ku dňu smrti manželky, najneskôr do uplynutia troch rokov od smrti manželky, dovŕšil dôchodkový vek alebo bol invalidný a táto invalidita trvá aj po 31. júli 2006 z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť o viac ako 70 %, nárok na vdovecký dôchodok po manželke, ktorá
a) ku dňu smrti bola poberateľkou starobného dôchodku, pomerného starobného dôchodku, invalidného dôchodku, čiastočného invalidného dôchodku alebo dôchodku za výsluhu rokov,
b) ku dňu smrti splnila podmienky nároku na starobný dôchodok, pomerný starobný dôchodok alebo získala dobu zamestnania na nárok na invalidný dôchodok alebo dôchodok za výsluhu rokov, alebo
c) zomrela v dôsledku pracovného úrazu alebo choroby z povolania.
29
(2) Podmienka trvania invalidity vdovca podľa odseku 1 sa považuje za splnenú aj vtedy, ak v čase trvania invalidity vdovec dovŕšil dôchodkový vek pred 1. augustom 2006.
(3) Suma vdoveckého dôchodku je 2 960 Sk mesačne.
(4) Na zvyšovanie vdoveckého dôchodku platí § 82 rovnako.
(5) Pri súbehu nárokov na výplatu vdoveckého dôchodku s inou dôchodkovou dávkou platí § 81 ods. 2 až 5 rovnako.
(6) Vdovec nemá nárok na vdovecký dôchodok podľa odseku 1, ak
a) nárok na vdovecký výsluhový dôchodok alebo vdovecký dôchodok podľa osobitného predpisu,2)
b) uzatvoril manželstvo alebo
c) na základe právoplatného rozhodnutia súdu spôsobil smrť manželky úmyselným trestným činom.
(7) Nárok na vdovecký dôchodok podľa odseku 1 po zomretej manželke, ktorá ku dňu smrti bola poberateľkou invalidného dôchodku, alebo čiastočného invalidného dôchodku, získala dobu zamestnania na nárok na invalidný dôchodok alebo zomrela v dôsledku pracovného úrazu alebo choroby z povolania, nezaniká z dôvodu, že zomretá manželka by dovŕšila po 31. decembri 2007 dôchodkový vek.
(8) Nárok na vdovecký dôchodok podľa odseku 1 vzniká najskôr od 1. augusta 2006 a o nároku na tento dôchodok Sociálna poisťovňa rozhodne najneskôr do šiestich mesiacov od začatia konania.
§ 293o
(1) Ak nárok na výplatu úrazovej renty, na ktorú bola prekvalifikovaná náhrada za stratu na zárobku po skončení pracovnej neschopnosti alebo pri uznaní invalidity alebo čiastočnej invalidity podľa § 272 ods. 3, trvá k 31. júlu 2006, úrazová renta sa vypláca po tomto dni aj po priznaní starobného dôchodku, predčasného starobného dôchodku alebo po dovŕšení 65 rokov veku poberateľa. Ak nárok na výplatu pozostalostnej úrazovej renty, na ktorú bola prekvalifikovaná náhrada nákladov na výživu pozostalých podľa § 272 ods. 4 trvá k 31. júlu 2006, pozostalostná úrazová renta sa vypláca po tomto dni aj po 65. roku veku, ktorý by zomretý dovŕšil. Na zvyšovanie úrazovej renty a pozostalostnej úrazovej renty platí § 82 rovnako.
(2) Ak nárok na úrazovú rentu podľa § 272 ods. 3 zanikol v období od 1. januára 2004 do 31. júla 2006 z dôvodu priznania starobného dôchodku, predčasného
30
starobného dôchodku alebo z dôvodu dovŕšenia 65 rokov veku poberateľa, Sociálna poisťovňa prizná úrazovú rentu na žiadosť poškodeného najskôr od 1. augusta 2006 v sume, v akej patrila ku dňu zániku nároku na úrazovú rentu po zvýšení podľa tohto zákona. Ak nárok na pozostalostnú úrazovú rentu podľa § 272 ods. 4 zanikol v období od 1. januára 2004 do 31. júla 2006 z dôvodu, že zomretý dovŕšil 65 rokov veku, Sociálna poisťovňa prizná pozostalostnú úrazovú rentu na žiadosť najskôr od 1. augusta 2006 v sume, v akej patrila ku dňu zániku nároku na pozostalostnú úrazovú rentu po zvýšení podľa tohto zákona. Na zvyšovanie úrazovej renty a pozostalostnej úrazovej renty platí § 82 rovnako.
(3) Ak nárok na výplatu úrazovej renty priznanej podľa § 88 v období od 1. januára 2004 do 31. júla 2006 trvá aj po 31. júli 2006 poškodenému, ktorý pred 1. augustom 2006 dovŕšil dôchodkový vek alebo mu bol priznaný predčasný starobný dôchodok, nárok úrazovú rentu sa posudzuje podľa zákona účinného do 31. júla 2006.
(4) Ak poškodenému bola v období od 1. januára 2004 do 31. júla 2006 priznaná úrazová renta podľa § 88 a po 31. júli 2006 dovŕši dôchodkový vek alebo je mu priznaný predčasný starobný dôchodok, je vymeriavací základ na účely určenia sumy starobného dôchodku alebo predčasného starobného dôchodku za rok 2004 aj 1,25-násobku úhrnu vyplatených súm úrazovej renty v roku 2004, za rok 2005 aj 1,25-násobku úhrnu vyplatených súm úrazovej renty v roku 2005 a za obdobie od 1. januára 2006 do 31. júla 2006 aj 1,25-násobku úhrnu vyplatených súm úrazovej renty v tomto období.
(5) Sociálna poisťovňa do 31. októbra 2006 prevedie zo základného fondu úrazového poistenia do základného fondu starobného poistenia sumu vo výške 18 % z 1,25-násobku úhrnu súm úrazových rent podľa odseku 4 za obdobie od 1. januára 2004 do 31. júla 2006. Ak poberateľovi úrazovej renty podľa prechádzajúcej vety vznikla povinná účasť na starobnom dôchodkovom sporení pred vznikom nároku na úrazovú rentu, Sociálna poisťovňa prevedie za obdobie, v ktorom je povinne zúčastnený na starobnom dôchodkovom sporení, sumu vo výške 9 % z 1,25-násobku úhrnu vyplatených súm úrazových rent priznaných podľa § 88 zo základného fondu úrazového poistenia do základného fondu starobného poistenia a rovnakú sumu prevedie zo základného fondu úrazového poistenia do základného fondu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie.
(6) Sociálna poisťovňa od 1. augusta 2006 preberá od Ministerstva obrany Slovenskej republiky výplatu plnení vyplývajúcich zo zodpovednosti štátu za škodu na zdraví, ktorá vznikla pred 1. januárom 2004 vojakom povinnej vojenskej služby pri plnení služobných
31
povinností alebo v priamej súvislosti s ich plnením. Na zvyšovanie týchto plnení platí § 82 rovnako.
§ 293p
Ak poistenec bol zaradený do evidencie nezamestnaných občanov pred 1. augustom 2006 a o dávke v nezamestnanosti do 31. júla 2006 nebolo rozhodnuté, o nároku na dávku v nezamestnanosti sa rozhodne po 31. júli 2006 podľa zákona účinného do 31. júla 2006. Dávka v nezamestnanosti, na ktorú vznikol nárok do 31. júla 2006 a nárok na jej výplatu trvá aj po tomto dni, vypláca sa po 31. júli 2006 podľa zákona účinného do 31. júla 2006.
§ 293q
Vyhlásenie zamestnávateľa o pristúpení na podmienky elektronického zasielania údajov na účely sociálneho poistenia doručené Sociálnej poisťovni pred 1. augustom 2006 sa považuje za dohodu podľa § 186 ods. 2.
32
163. Prílohy č. 4 a 5 znejú:
„Príloha č. 4
k zákonu č. 461/2003 Z. z.
PERCENTUÁLNA MIERA POKLESU ZÁROBKOVEJ ČINNOSTI
podľa druhu zdravotného postihnutia orgánov a systémov
Kapitola I – INFEKČNÉ a PARAZITÁRNE CHOROBY
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Vírusové infekcie a bakteriálne choroby, zoonózy, protozoárne choroby, riketsiózy, helmintózy, mykózy, lues a ich následky
a)ľahké formy s funkčným obmedzením ľahkého stupňa, so zníženou výkonnosťou organizmu
20 – 30
b)stredne ťažké formy s postihnutím funkcie niektorých orgánov,
systémov alebo formy chronické, pomaly progredujúce s podstatným obmedzením celkovej výkonnosti organizmu
40 – 50
c) ťažká forma s postihnutím funkcie orgánov a systémov s výrazným obmedzením výkonnosti organizmu
60 – 75
Posudkové hľadisko:
Ak infekčná choroba vyvolá dlhodobo nepriaznivý zdravotný stav, určí sa miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti podľa prevažujúceho funkčného postihnutia orgánu (systému) a vplyvu na celkovú výkonnosť organizmu.
2.
Ochorenia vírusom získanej ľudskej imunodeficiencie (HIV)
2.1.
AIDS s ťažšími alebo občasnými klinickými príznakmi, so značným obmedzením celkovej výkonnosti organizmu
20 – 30
2.2.
AIDS, úplne rozvinutý, s orgánovými komplikáciami a zlyhávaním imunity
70 – 80
Posudkové hľadisko:
HIV pozitivita bez klinickej symptomatológie nepredpokladá pokles schopnosti sústavnej zárobkovej činnosti.
Sprievodné duševné prejavy sa posúdia psychologickým a psychiatrickým vyšetrením.
3.
Tuberkulóza a iné mykobakteriózy
3.1.
Tuberkulóza dýchacieho ústrojenstva
a)počas aktívneho štádia ochorenia s funkčným obmedzením stredného až ťažkého stupňa alebo s komplikáciami
50 – 75
b)počas aktívneho štádia ochorenia, bez obmedzenia pľúcnych funkcií a výkonnosti organizmu
20 – 30
c)tuberkulóza v inaktívnom štádiu, bez poruchy dýchacích funkcií
10
3.2.
Tuberkulóza iných orgánov a systémov
a) počas aktivity ochorenia s funkčným obmedzením stredného až ťažkého stupňa s komplikáciami (tuberkulózne spondylodiscitídy)
50 – 75
b) počas aktivity ochorenia, bez funkčného obmedzenia
20 – 30
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa stupňa aktivity ochorenia, obmedzenia pľúcnych funkcií a celkového stavu organizmu.
33
Kapitola II - CHOROBY KRVI a KRVOTVORNÝCH ORGÁNOV
Všeobecné posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti pre chorobu krvi a krvotvorných orgánov sa určí podľa závažnosti hematologických zmien, podľa porúch orgánových funkcií, pôsobenia na iné orgány a podľa vplyvu na celkový stav organizmu.
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Strata sleziny
(bez prítomnosti krvnej choroby)
10
2.
Chronická lymfatická leukémia ( myeloidná)
a)s miernymi prejavmi, v remisii
(bez výraznejších ťažkostí, bez celkových symptómov, bez hematologickej liečby, bez známok progresie)
10 – 20
b)so stredne ťažkými klinickými a laboratórnymi prejavmi s potrebou opakovanej hematologickej liečby, znížená výkonnosť organizmu
30 – 50
c)veľké zväčšenie sleziny, znížená imunita, výrazne znížená výkonnosť organizmu, v sústavnej hematologickej liečbe s opakovanými hospitalizáciami
60 – 70
3.
Plazmocytóm (myelóm)
a)s miernymi prejavmi, v remisii bez výraznejších ťažkostí, bez celkových symptómov, bez hematologickej liečby, bez známok progresie
10 – 20
b) so stredne ťažkými klinickými a laboratórnymi prejavmi, so zníženou výkonnosťou organizmu
35 – 50
c) s ťažkými prejavmi, anémia pod 10 g/dl hemoglobínu, typickými bolesťami, osteolýzou, poruchou funkcie obličiek a zníženou výkonnosťou organizmu
70 – 80
4.
Indolentné non-Hodgkinove lymfómy (lymfogranulóm), primárne lokalizovaný non-Hodgkinov lymfóm
a) s ľahkými prejavmi, v remisii, s klinicky a laboratórne priaznivým nálezom, ľahké subjektívne ťažkosti
10 – 20
b) so stredne ťažkými prejavmi, v remisii, s klinicky a laboratórne stacionárnym nálezom, s podstatným znížením výkonnosti organizmu
45 – 50
c) s ťažkými klinickými a laboratórnymi prejavmi, rozsiahly, aktívny proces, v sústavnom liečení, s ťažkým vplyvom na celkový stav organizmu
70 – 80
Posudkové hľadisko:
Po skončení hematologického liečenia treba spravidla do dvoch rokov po stabilizácii zdravotného stavu, výsledku od liečby, určiť mieru poklesu schopnosti zárobkovej činnosti.
5.
Malígne lymfómy
a)akútne stavy
70 – 80
b)v remisii, s dvojročnou stabilizáciou, so zníženou imunitou s miernymi klinickými prejavmi a zníženou výkonnosťou organizmu
35 – 45
6.
Myeloproliferačné ochorenia
(napr. polycytémia, trombocytémia, myelofibróza)
a)ľahká forma s miernymi prejavmi, v dobrom celkovom stave
10 – 20
b)v remisii, s dvojročnou stabilizáciou, so zníženou imunitou s miernymi klinickými prejavmi a zníženou výkonnosťou organizmu
35 – 45
c)s ťažkými prejavmi,
60 – 70
34
anémia pod 10g/dl hemoglobínu, trombocytopénia pod 80 000/ml, zväčšenie sleziny, polycytémia
7.
Terapeutické odstránenie sleziny pre choroby krvi
Chronická autoimúnna trombocytopenická purpura (AITP) počas dlhodobej liečby
35 – 45
8.
Akútna leukémia (lymfatická, myeloidná)
a) aktívne prejavy ochorenia
70 – 80
b) v štádiu remisie, po dvojročnej stabilizácii zdravotného stavu, pri stacionárnom klinickom a laboratórnom náleze, so zníženou výkonnosťou organizmu
60 – 80
9.
Anémie z poruchy tvorby a zvýšeného rozpadu erytrocytov so závažnými prejavmi (pod 10 g/dl hemoglobínu, opakované podávanie transfúzií, trvalá imunosupresívna liečba, podstatné zníženie výkonnosti organizmu)
45 – 55
10.
Aplastická anémia s ťažkou trombocytopéniou
(trombocytopénia pod 20 000/ml, granulocytopénia pod 1 000/ml)
60 – 70
11.
Vrodené a získané krvácavé stavy s hematologickou etiológiou
a) forma so zriedkavým krvácaním, s ľahkým obmedzením výkonnosti organizmu
10 – 20
b) s častým (niekoľkokrát ročne) typickým krvácaním, príp. komplikáciami s krvácaním a podstatným obmedzením výkonnosti organizmu
45 – 50
c) ťažká forma, spontánne krvácania, krvácanie pri ľahkých úrazoch, s ťažkým postihnutím pohyblivosti a výkonnosti organizmu
60 – 80
Kapitola III – PORUCHY IMUNITY
ODDIEL A – IMUNODEFICITNÉ STAVY
Všeobecné posudkové hľadisko:
Imunologické poruchy musia byť dokázané imunologickým vyšetrením. Stupeň a rozsah komplikácií vzniknutých na základe zistenej poruchy musí mať posudkový význam na celkovú telesnú výkonnosť posudzovanej osoby.
Autoimunitný (laboratórny) syndróm sa posudkovo nehodnotí (prítomnosť jednej autoprotilátky alebo viacerých autoprotilátok v sére, disproporčné zmeny hodnôt imunoglobulínov, zvýšenie hodnôt cirkulujúcich imunokomplexov, zníženie percenta alebo absolútneho množstva lymfocytov tvoriacich E rozety, napr. pri dysgamaglobulinémii IV. typu, po prekonaných bakteriálnych a vírusových ochoreniach, pri chronických Epstein-Barrovej virózach, v relapse ochorenia).
Pre určenie miery poklesu schopnosti zárobkovej činnosti nie je rozhodujúca etiológia poruchy, ale predovšetkým celkový stav a výkonnosť organizmu.
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Deficity protilátkovej imunity s postihnutím funkcie lymfocytov B, s častým výskytom mikrobiálnych infekcií (sinusitíd, pneumónií, zápalov močových ciest, adnexitíd a pod.), so zníženou výkonnosťou organizmu
20 – 30
2.
Deficity imunity bunkového typu s defektom alebo znížením množstva T-lymfocytov a s výskytom plesňových a parazitárnych infekcií
20 – 30
3.
Deficity imunity fagocytárneho systému s nedostatkom alebo absenciou fagocytujúcich buniek alebo poruchou jednotlivých fáz fagocytózy, s recidivujúcimi kožnými infekciami, pyogénnymi abscesmi, flegmonóznymi zápalmi a septickými stavmi
20 – 30
35
4.
Deficity imunity komplementového systému s absenciou, znížením alebo poruchou funkcie jednotlivých komplementových komponentov a podstatným poklesom celkovej výkonnosti organizmu
20 – 30
5.
Kombinované poruchy imunity sprevádzané dlhotrvajúcimi alebo recidivujúcimi infekčnými prejavmi s podstatným znížením celkovej výkonnosti organizmu
20 – 30
6.
Ťažké imunodeficitné stavy s rozsiahlymi a opakovanými alebo aktívnymi infekčnými komplikáciami vzdorujúcimi liečbe, s ťažkým obmedzením výkonnosti organizmu
70 – 80
ODDIEL B – HYPERIMÚNNE STAVY
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Systémové ochorenia spojivového tkaniva
a) poruchy ľahkého stupňa
10 – 20
b) poruchy stredného stupňa
30 – 40
c) poruchy ťažkého stupňa
60 – 70
Posudkové hľadisko:
Pri určení miery poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa vychádza z funkčného postihnutia organizmu, aktivity chorobného procesu, vplyvu na celkový stav organizmu a prípadných ďalších komplikácií.
ODDIEL C – CHRONICKÝ ÚNAVOVÝ SYNDRÓM (CFS)
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
a)stredná forma so závažným poklesom celkovej výkonnosti organizmu
30 – 40
b)ťažká forma so stratou zárobkovej schopnosti z hľadiska duševných a telesných schopností
70 – 80
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí pri klinicky dokázanom CFS, s pozitivitou všetkých hlavných kritérií, pri pozitivite aspoň šiestich vedľajších symptómov a aspoň troch fyzikálnych kritérií (podľa Holmesa).
Kapitola IV – ENDOKRINNÉ CHOROBY, PORUCHY VÝŽIVY A PREMENY LÁTOK
Všeobecné posudkové zásady:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti pri poruchách látkovej výmeny a žliaz s vnútornou sekréciou závisí od dôsledkov týchto porúch.
Odchýlky od normy v laboratórnych hodnotách nepodmieňujú pokles schopnosti zárobkovej činnosti.
36
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Cukrovka
a)kompenzovateľná diétou alebo diétou a perorálnymi antidiabetikami, bez komplikácií
10 – 20
b) kompenzovateľná, bez komplikácií, s ohľadom na pracovné zaradenie
30 – 40
c) ťažko kompenzovateľná, s opakovanými stavmi kolísania hodnôt glykémie a diabetickými komplikáciami (chronické komplikácie cukrovky, angiopatia, neuropatia, diabetická noha)
50 – 75
2.
Dna
Posudkové hľadisko:
Percentuálna miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa prevažujúcich komplikácií z postihnutia kĺbov a orgánov.
10 – 20
3.
Poruchy metabolizmu tukov
Posudkové hľadisko:
Percentuálna miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa prevažujúcich komplikácii z postihnutia orgánov alebo systémov.
5 – 10
4.
Alimentárna obezita
a) ťažká nadváha - so závažným poklesom výkonnosti organizmu, neovplyvniteľná liečbou a diétou (BMI nad 40, RW nad 200 %)
25 – 35
b)ťažká nadváha s komplikáciami ( ventilačnou poruchou a s postihnutím kardiovaskulárneho systému)
60 – 70
Posudkové hľadisko:
Obezita nepodmieňuje pokles schopnosti zárobkovej činnosti. Následky a sprievodné postihnutia najmä srdcocievneho, pľúcneho systému alebo podporného a pohybového aparátu môžu byť príčinou poklesu schopnosti zárobkovej činnosti. Hodnotí sa relatívna hmotnosť (RW) a index telesnej hmotnosti (BMI).
5.
Fenylketonúria
a)ľahká forma ( bez prejavov poškodenia mozgu)
b)ťažká forma ( s prejavmi poškodenia mozgu)
20 – 30
50 – 70
Posudkové hľadisko:
Percentuálna miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa prevažujúcich komplikácií z postihnutia orgánov a systémov.
6.
Mukoviscidóza (cystická fibróza) pľúc s komplikáciami z poškodenia podžalúdkovej žľazy a pečene
a)ľahký stupeň
(bronchitída ľahkého stupňa, porucha ventilácie ľahkého stupňa, normálna stolica, telesný vývoj zodpovedajúci veku)
10 – 20
b)stredný stupeň
(peribronchialne infiltrácie, začínajúce bronchiektázie, začínajúci emfyzém, stredne ťažká ventilačná porucha, časté a riedke stolice)
35 – 45
c) ťažký stupeň
(ťažká bronchitída, bronchiektázie, emfyzém, porucha ventilácie ťažkého stupňa, riedka stolica, ťažká porucha funkcie podžalúdkovej žľazy a pečene)
60 – 80
7.
Postihnutia hypofýzy
7.1.
Hypopituitarizmus dospelých
(insuficiencia predného laloka hypofýzy, Simmondsova kachexia, Sheehanov syndróm, posthypofyzektomický syndróm)
a)s ľahkým obmedzením výkonnosti organizmu, pri dobrej hormonálnej substitúcii
10 – 20
37
b)s ťažkým obmedzením výkonnosti organizmu pri substitučnej hormonálnej liečbe
50 – 80
7.2.
Hypofyzárny nanizmus ( telesná výška nedosahuje 120 cm)
45
7.3.
Akromegália
a)s ľahkým obmedzením výkonnosti organizmu
5 –10
b)s komplikáciami (artropatia, postihnutie srdca, adynamia)
40 – 50
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa stupňa adynamie a prítomných orgánových komplikácií.
7.4.
Gigantizmus
5 – 10
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa stupňa zníženej svalovej sily.
7.5.
Diabetes insipidus kompenzovaný substitučnou liečbou, ak príčinou choroby nie je nádorové ochorenie
10 – 20
7.6.
Nádory hypofýzy
a)počas chirurgickej a onkologickej liečby
80
b)neliečiteľné formy
90
c)po stabilizácii zdravotného stavu (spravidla po dvoch rokoch) so závažnejšími komplikáciami
30 – 55
Posudkové hľadisko:
Posudzuje sa typ nádoru, neurologická symptomatológia, vplyv na psychiku, zmyslové funkcie a hormonálnu aktivitu.
8.
Hypotalamické syndrómy s endokrinnou manifestáciou
a) v kompenzovanom stave
10 – 20
b)pri rozvinutých komplikáciách, pri podstatnom obmedzení výkonnosti organizmu
30 – 60
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa druhu poruchy s ohľadom na prítomné komplikácie (poruchy prijímania potravy a tekutín, obezitu, vegetatívne poruchy, galaktoreu a pod.).
9.
Poruchy funkcie štítnej žľazy
9. 1.
Hyperfunkcia štítnej žľazy
a)ľahkého stupňa, kompenzovaná liečbou (prevažne vegetatívne poruchy)
5 – 10
b) stredného stupňa, s pretrvávajúcimi orgánovými a psychickými zmenami
30 – 50
c)ťažkého stupňa, chudnutie, tyreotoxické poškodenie srdca, závažné očné postihnutia, psychické zmeny vyžadujúce odbornú psychiatrickú liečbu
60 – 70
9.2.
Hypofunkcia štítnej žľazy
a)dlhodobo kompenzovaná substitúciou (stavy po operáciách štítnej žľazy s miernymi poruchami)
5 – 10
b) nedostatočne kompenzovaná substitučnou liečbou, s prítomnými komplikáciami a s obmedzením výkonnosti organizmu
20 – 30
9.3.
Zhubný nádor štítnej žľazy
a) počas onkologickej liečby
70 – 80
b) neliečiteľné formy
90
c) po stabilizácii zdravotného stavu (spravidla po dvoch rokoch)
30 – 40
10.
Poruchy funkcie nadobličiek
10.1.
Chronická insuficiencia kôry nadobličiek
a)ľahká forma
10 – 20
38
(rýchla unaviteľnosť organizmu, ortostatické poruchy, bez významnejšieho obmedzenia výkonnosti organizmu)
b)stredne ťažká forma
(podstatné zníženie výkonnosti organizmu a nedostatočná reakcia na záťaž pri trvalej substitučnej liečbe)
30 – 40
c)ťažká forma
(adynamia, poruchy elektrolytového, vodného metabolizmu, metabolizmu cukrov, so stratou hmotnosti, ťažkými žalúdočnými a črevnými prejavmi, málo účinná substitučná liečba)
60 – 70
10.2.
Hyperfunkcia kôry nadobličiek
a)Cushingov syndróm (vysoký krvný tlak, cukrovka, srdcová nedostatočnosť, osteoporóza, myopatia, psychotické prejavy)
60 – 80
b)Connov syndróm (vysoký krvný tlak, neovplyvniteľný, hypokaliemia, závažné poruchy srdcového rytmu, myopatia). Adrenogenitálny syndróm (vysoký krvný tlak, maskulinizácia, hypokaliémia)
60 – 80
c)Po stabilizácii zdravotného stavu s prihliadnutím na funkčné zmeny
20 – 30
Posudkové hľadisko:
Cushingov syndróm (iatrogénny) sa na účely určenia miery poklesu schopnosti zárobkovej činnosti z posudkového hľadiska nehodnotí.
Percentuálna miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa prevažujúcich symptómov z poškodenia orgánov alebo systémov (hypertenzia, insuficiencia srdca, diabetes mellitus, osteoporóza, psychické zmeny, svalová slabosť).
10.3.
Hyperfunkcia drene nadobličiek
a)pri závažných prejavoch (paroxyzmálne alebo trvalé zvýšenie krvného tlaku, poruchy srdcového rytmu, psychické zmeny, strata hmotnosti, počas chirurgickej liečby, v prípadoch neúspešnej farmakologickej liečby)
60 – 80
b)po stabilizácii zdravotného stavu (s prihliadnutím na funkčné zmeny a pretrvávajúce symptómy)
20 – 30
Kapitola V – DUŠEVNÉ CHOROBY A PORUCHY SPRÁVANIA
Všeobecné posudkové hľadisko:
Pri stanovení poklesu schopnosti zárobkovej činnosti je potrebné prihliadnuť na vývoj osobnosti v afektívnej, emocionálnej oblasti, schopnosti adaptácie, vplyvy prostredia, možnosti pracovného a sociálneho zaradenia.
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Organické duševné poruchy, poruchy intelektu, emotivity, afektivity (organický psychosyndróm, perinatálne poškodenie, Alzheimerova demencia, Pickova, demencia pri Creutzfeldtovej-Jakobovej chorobe, Huntigtonovej chorobe a pod.)
a)stredne ťažké formy
30 – 45
b)ťažké poruchy ( ťažká demencia)
50 – 80
2.
Schizofrénia, poruchy schizotypové a poruchy s bludmi
a)stredne ťažké formy
35 – 45
b)ťažké formy (floridný proces, ťažké posprocesuálne formy)
50 – 80
39
3.
Poruchy nálad (manické, depresívne, periodické)
a)stredne ťažké formy
35 – 45
b)ťažké formy
50 – 80
4.
Neurotické, stresové a somatomorfné poruchy
a)stredne ťažké formy
15 – 20
b)ťažké formy (napr. ťažké obsedantné neurózy)
60 – 70
5.
Poruchy osobnosti a poruchy správania
a) stredne ťažké narušenie osobnosti s miernym obmedzením výkonnosti organizmu
20 – 30
b) ťažké narušenie osobnosti so závažným obmedzením výkonnosti organizmu, dezintegrácia
50 – 80
6.
Mentálna retardácia
a)ľahká mentálna retardácia (horné, stredné a dolné pásmo, IQ v pásme 50-69, s prihliadnutím na sociálnu prispôsobivosť)
40 – 60
b)stredná mentálna retardácia ( IQ v pásme 35 – 49)
80
c)ťažká mentálna retardácia (IQ v pásme 20-34)
90
d)hlboká mentálna retardácia (IQ pod 20)
100
7.
Duševné poruchy a poruchy správania spôsobené užívaním psychoaktívnych látok (alkoholizmus, toxikománia)
a)stredne ťažká forma (do dvoch rokov od vzniku)
20 – 35
b)ťažká forma
50 – 60
Posudkové hľadisko:
Percentuálna miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa prevažujúcich symptómov z orgánového alebo psychického postihnutia uvedeného v tejto prílohe.
8.
Syndrómy porúch správania spojené s fyziologickými poruchami a somatickými faktormi (mentálna anorexia, sexuálne poruchy, ktoré nie sú spôsobené organickou poruchou alebo chorobou)
ťažké poruchy, poruchy ohrozujúce život, nezvládnuteľné primitívne pudové správanie, stavy v ústavnom liečení alebo stavy s ťažkou poruchou výživy a podstatným znížením výkonnosti organizmu (adynamia, anémia, hypoproteinémia)
70 – 80
Kapitola VI - CHOROBY NERVOVÉHO SYSTÉMU
ODDIEL A – POSTIHNUTIE MOZGU
Všeobecné posudkové hľadisko:
Poškodenie mozgových funkcií sa prejavuje znížením vštiepivosti a koncentrácie, unaviteľnosťou, poruchami orientácie, stratou schopnosti adaptácie, psychickou a vegetatívnou labilitou (napr. poruchy spánku, afektívna labilita, vazomotorické poruchy, bolesti hlavy a pod.).
Porucha osobnosti na báze porúch funkcií mozgu je charakteristická oploštením záujmov, otupením osobnosti, degradáciou osobnosti s poruchami nálad a ich ovládaním, s obmedzením schopnosti náhľadu, kritiky a kontaktu s okolím, od ľahkých až po najťažšie zmeny osobnosti.
Postihnutie mozgu môže byť spôsobené poruchou vývoja mozgu, pôsobením vonkajšieho násilia (úrazu), choroby, toxických vplyvov, poruchami krvného zásobenia. Rozhodujúce na určenie miery poklesu schopnosti zárobkovej činnosti je rozsah a stupeň pretrvávajúcich neurologických symptómov s ohľadom na neurologický nález (dokázanými pyramídovými javmi zánikovými a iritačnými), psychické zmeny s prihliadnutím na premorbidnosť osobnosti.
40
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Poruchy osobnosti, poruchy správania a poruchy intelektu vyvolané ochorením, poškodením alebo dysfunkciou mozgu (encefalopatia, demencie cievnej etiológie, ložiskové ischémie mozgu, krvácanie do mozgu)
a) ľahká forma
20 – 30
b) stredne ťažká forma
35 – 45
c) ťažká forma s narušením integrity mozgových funkcií
60 – 75
2.
Periférna paréza n. facialis
a) jednostranná kompletná obrna alebo zohyzďujúca svalová kontraktúra
10 – 20
b) obojstranná kompletná obrna s trvalými komplikáciami
30 – 40
3.
Čiastočné a úplné mozgové obrny (parézy, plégie pyramídového a extrapyramídového pôvodu, detská mozgová obrna, hydrocephalus, hodnotí sa dominantnosť končatiny)
a) ľahké parézy dvoch končatín (frustné), príp. akroparézy
10 – 20
b) stredne ťažké parézy dvoch končatín
30 – 50
c) ťažké parézy dvoch končatín
60 – 70
d) plégia dvoch končatín
80
4.
Epileptické záchvaty a iné záchvatovité ochorenia, hodnotí sa frekvencia záchvatov, typ záchvatov, EEG nález, sprievodné psychické poruchy
a)ľahká forma: generalizované záchvaty minimálne 1x ročne, parciálne záchvaty minimálne 1x mesačne
10 – 20
b)stredne ťažká forma: generalizované záchvaty minimálne 1x mesačne, parciálne záchvaty minimálne 1x týždenne
30 – 40
c)ťažká forma: generalizované záchvaty častejšie ako 1x mesačne, parciálne záchvaty častejšie ako 1x týždenne, so sprievodnými psychickými zmenami
50 – 60
d)série generalizovaných alebo parciálnych záchvatov s ťažkým stupňom psychického postihnutia, s rezistenciou na liečbu
70 – 80
e)po troch rokoch od zániku záchvatov pri ďalšej nutnosti antikonvulzívnej liečby (pre pretrvávajúcu pohotovosť k záchvatom)
10
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa typu, počtu záchvatov a prípadných povahových zmien.
5
Narkolepsia, hypersomnia
a)ľahká forma, neobmedzujúca výkonnosť
10 – 20
b)ťažká forma, obmedzujúca výkonnosť
30 – 50
6.
Stavy po subarachnoideálnom krvácaní, aneuryzmy mozgových ciev
a)ľahké poruchy
5 – 15
b)stredne ťažké poruchy
25 – 50
c)ťažké poruchy
65 – 80
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa výsledného funkčného neurologického, psychiatrického a psychologického nálezu s prihliadnutím na lokalizáciu aneuryzmy, zdroj krvácania a vykonaný operačný zákrok.
7.
Roztrúsená mozgomiechová skleróza
a)ľahké formy, bez výraznejšej poruchy funkcie (benígne formy, spinálne, očné, vestibulárne poruchy, dyzestézie, jeden atak choroby, Kurtského škála 1-2)
10 – 20
41
b)ľahké formy obmedzujúce výkonnosť organizmu (ľahké centrálne hemiparézy, ľahké spastické paraparézy, Kurtského škála 3)
30 – 50
c)stredne ťažké formy s poruchou motoriky a zníženou výkonnosťou organizmu (Kurtského škála 4)
50 – 60
d)ťažké formy s poruchami motoriky (vrátane zvieračov, Kurtského škála nad 4)
70 – 80
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa neurologického nálezu (Kurtského škála), aktivity choroby a klinického priebehu.
8.
Parkinsonova choroba
a) ľahká forma s ojedinelými mimovoľnými pohybmi, so znížením pohyblivosti
20 – 30
b) stredne ťažká forma
40 – 50
c) ťažká forma, s tremorom, rigiditou a bradykinézou
60 – 80
9.
Stavy po cievnych mozgových príhodách (prechodné ischemické ataky, hemoragické ikty a pod.)
a) ľahké formy
5 –15
b) stredne ťažké formy
30 – 50
c)ťažké formy (hemiparézy ťažkého stupňa, organický psychosyndróm)
60 – 75
d) zvlášť ťažké formy, (s ťažkým poškodením mozgových funkcií, hemiplégií končatín, organický psychosyndróm a pod.)
80 – 100
10.
Zápalové choroby mozgu a miechy, neurodegeneratívne ochorenia, polyradikuloneuritídy a polyneuropatie
a) ľahké formy
15 – 30
b) stredne ťažké formy
40 – 60
c) ťažké formy
70 – 80
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa výslednej poruchy funkcie centrálnej nervovej sústavy a periférnej inervácie s prihliadnutím na neurologický, psychiatrický a psychologický nález, celkovú výkonnosť organizmu a diagnostikované ďalšie komplikácie.
11.
Mozgové nádory
a) po odstránení nádoru počas onkologickej liečby
70 – 75
b) neliečiteľné formy so stredne ťažkým až ťažkým poškodením mozgu
90
c) po stabilizácii zdravotného stavu, s ľahkým reziduálnym neurologickým nálezom (spravidla po dvoch rokoch)
50 – 70
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa neurologického, psychiatrického a psychologického nálezu, prípadne zmyslových porúch, s ohľadom na možnosti operačného zákroku a výsledku onkologickej liečby.
ODDIEL B – POŠKODENIA MIECHY
Všeobecné posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa stupňa nervových porúch - parézy (plégie) na končatinách, porúch močového mechúra a konečníka. Hodnotí sa postihnutie dominantnej končatiny a stupeň parézy (plégie).
42
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Monoplégia
50
2.
Hemiplégia
75
3.
Paraplégia
75
4.
Kvadruplégia
100
5.
Monoparéza
a)ľahká
20 – 25
b)stredne ťažká
30 – 40
c)ťažká monoparéza až plégia
45 –50
6.
Hemiparéza
a)ľahká
20 – 30
b)stredne ťažká
40 – 50
c)ťažká hemiparéza až plégia
75
7.
Paraparéza
a)ľahká
20 – 30
b)stredne ťažká
35 – 50
c)ťažká paraparéza až paraplégia
75
8.
Kvadruparéza
60 – 90
Kapitola VII – CHOROBY ZMYSLOVÝCH ORGÁNOV
ODDIEL A – ZRAK
Všeobecné posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa zrakovej ostrosti dosiahnutej s korekciou do blízka a do diaľky, vyšetrením perimetra (zorného poľa) s ohľadom na intelektové schopnosti.
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Stredná slabozrakosť
(zraková ostrosť s najlepšou možnou korekciou menej ako 6/18, ale viac ako 6/60; 3/10 – 1/10, kategória 1)
35 – 45
2.
Ťažká slabozrakosť
(zraková ostrosť s najlepšou možnou korekciou 6/60 a menej, ale viac ako 3/60; 1/10 – 10/20, kategória 2)
50 – 60
3.
Veľmi ťažká slabozrakosť
(zraková ostrosť s najlepšou možnou korekciou 3/60 a menej, ale viac ako 1/60; 1/20 – 1/50, kategória 3)
65 – 75
4.
Praktická slepota
(zraková ostrosť s najlepšou možnou korekciou 1/60, 1/50 svetlocit alebo zúženie zorného uhla do 50 okolo centrálnej fixácie, aj keď centrálna ostrosť nie je postihnutá, kategória 4)
80
5.
Úplná slepota
(strata zraku zahrňujúca stavy od úplnej straty svetlocitu po zachovanie svetlocitu s chybnou svetelnou projekciou, kategória 5)
90
6.
Chyby zorného poľa
43
a) malé defekty zorného poľa
10 – 15
b) obojstranné polovičné alebo kvadrantové defekty alebo koncentrické zúženie zorného poľa na 30 – 10 o
50 – 60
c) obojstranné koncentrické zúženie zorného poľa na 10 – 5 o
70 – 90
d) centrálne skotómy znižujúce zrakovú ostrosť najmä do blízka
(nemožnosť čítania tlače bežnej veľkosti)
40 – 60
7.
Strata jedného oka pri zachovaní zrakových funkcií na druhom oku
45
8.
Obrna hornej mihalnice s úplným uzatvorením očnej štrbiny, príp. blefarospazmus, paraspazmus facialis, lagoftalmus
30 – 40
9.
Obrny očných svalov na jednom oku, ak je oko vylúčené z videnia
30 – 40
10.
Iné poruchy videnia
a) trvalé diplopie pri pohľade dopredu
30 – 40
b) strata binokulárneho videnia
10 – 20
11.
Iné poruchy a choroby oka
11.1.
Ľahké, ustálené formy bez poruchy funkcie oka
5 – 15
11.2.
Ľahké, dlhotrvajúce alebo ustálené formy čiastočne poškodzujúce funkciu oka, ktoré majú vplyv na pracovné zaradenie
a) jednostranné
20 – 30
b) obojstranné
40 – 50
11.3.
Ťažké, dlhotrvajúce, liečeniu vzdorujúce formy, trvale poškodzujúce zrakové funkcie
a) jednostranné
40 – 50
b) obojstranné
60 – 70
12.
Zhubný nádor oka
a) počas onkologického liečenia
70 – 80
b) po stabilizácii zdravotného stavu (spravidla do dvoch rokov)
40 – 60
ODDIEL B – SLUCH
Všeobecné posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa miery zníženia sluchu pre reč, prítomnosti ušných šelestov, bolestí, porúch rovnováhy, závratov alebo porúch reči.
Porucha sluchu sa hodnotí v % podľa Fowlera na frekvencii 500 – 4 000 Hz.
Úplná hluchota znamená, že sluchovo postihnutý s akýmkoľvek zosilnením zvuku nevníma zvuk, len prípadné vibrácie (strata počutia 100 %, viac ako 90 dB).
Praktická hluchota znamená, že sluchovo postihnutý, vybavený načúvacím prístrojom vníma zvuk hovorovej reči (strata počutia 85-90 %, viac ako 70 dB), ale nerozumie.
Nedoslýchavosť znamená, že sluchovo postihnutý, vybavený načúvacím prístrojom v tichej miestnosti, v ktorej úroveň rušivých zvukov nepresahuje 50 dB, rozumie bez odzerania zmyslu vyslovených jednoduchých viet aspoň na 90 %.
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Obojstranná úplná hluchota (100 % podľa Fowlera, 100 dB)
50
2.
Obojstranná praktická hluchota (viac ako 85 % - 90 % podľa Fowlera, viac ako 70 dB)
45
3.
Obojstranná úplná alebo praktická hluchota s ťažkým porušením komunikačných schopností v hovorovej reči a sociálnou dezintegráciou
60 – 80
44
4.
Obojstranná ťažká nedoslýchavosť (80 % podľa Fowlera, 60 65 dB)
35 – 45
5.
Obojstranná stredne ťažká nedoslýchavosť (55 % podľa Fowlera, 40 – 45 dB)
20 – 25
6.
Obojstranná ľahká nedoslýchavosť (25 % podľa Fowlera, 30 40 dB)
10
7.
Objektivizované poruchy rovnováhy (poruchy vestibulárneho ústrojenstva)
a) ľahká forma
(ľahká neistota stoja, mierne prejavy závratov pri celodennom zaťažení, pri vyššej psychickej a fyzickej záťaži)
5 – 15
b) stredne ťažká forma
(výraznejšia neistota a prejavy závratov pri celodenných zaťaženiach alebo opakované prudké závraty s vegetatívnymi prejavmi, prípadne s nevoľnosťou, zvracaním pri psychickej a fyzickej záťaži)
15 – 25
c) ťažká forma
(prudké závraty, neistota pri chôdzi, státí a iných fyziologických zaťaženiach, prípadne pri neschopnosti bez opory ísť alebo stáť)
70 – 80
8.
Komplikovaný chronický zápal stredného ucha
20 – 40
9.
Zhubné nádory v oblasti hlavy a krku (nádory jazyka, tonzíl a nosohltana)
a) po odstránení nádoru, počas onkologickej liečby
80
b) neliečiteľné formy zhubných nádorov
90
c) po stabilizácii zdravotného stavu (spravidla po dvoch rokoch)
30 – 50
Kapitola VIII – CHOROBY DÝCHACEJ SÚSTAVY
ODDIEL A – CHOROBY HORNÝCH CIEST DÝCHACÍCH
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Stavy po operáciách rázštepov pier, čeľustí, podnebia
15 – 25
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa porúch prehĺtania, prijímania potravy, schopnosti reči a kozmetického defektu.
2.
Ťažká porucha funkcie jazyka, defekt čeľuste, poruchy artikulácie, žuvania a mimiky s možnosťou prijímať len tekutú stravu
40
3.
Zúženie nosných priechodov, najmä opakované obojstranné polypy, so závažnými poruchami dýchania a čuchu, ak nie je možná korekcia chirurgickou liečbou
10
4.
Alergická alebo vazomotorická nádcha
a) ľahké formy bez alergologickej liečby, s občasnými klinickými prejavmi a sezónnym výskytom
10
b) ťažké recidivujúce formy, dokázané alergologickým vyšetrením, s častými klinickými prejavmi
15 – 20
5.
Chronický zápal prínosných dutín ťažkého stupňa s komplikáciami (hnisavou sekréciou, prejavmi dráždenia n. trigeminus, tvorbou polypov, vnútrolebkovými a očnými komplikáciami)
20 – 40
6.
Úplná strata čuchu a s ňou spojené poruchy chuti
10 – 20
7.
Trvalá tracheostómia, stavy po operačnom odstránení hrtana
40 – 70
8.
Zúženie priedušnice (trachey) klinicky a funkčne významné, s dýchacími ťažkosťami ( podľa hodnôt spirometrického vyšetrenia)
50 – 70
45
9.
Obrna návratného nervu (n. laryngeus recurrens)
a) kompenzovaná, s dobrým hlasom
5 – 10
b) s trvalým chrapotom
15 – 25
c) obojstranná, s dýchacími ťažkosťami a poruchou hlasu
30 – 50
10.
Porucha artikulácie a iné poruchy reči
a) ťažko zrozumiteľná reč
20 – 30
b) nezrozumiteľná reč
50 – 60
ODDIEL B – CHOROBY DOLNÝCH CIEST DÝCHACÍCH
Všeobecné posudkové hľadisko:
Pri chronických chorobách priedušiek, pľúc a pohrudnicových zrastov sa určí miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti podľa zníženia funkcie pľúc, vplyvu na celkový stav organizmu a podľa vplyvu na iné orgány a systémy (napr. cor pulmonale) a pri chorobách podmienených alergiou.
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Chronická obštrukčná choroba pľúc
a)štádium I.: mierny (ľahký) stupeň FEV1 80 % referenčných hodnôt, FEV 1/FVC < 70 %
10 – 20
b)štádium II.: stredný stupeň 50 % FEV1 < 80 % referenčných hodnôt
30 – 50
c)štádium III.: ťažký stupeň 30 % FEV1 < 50 % referenčných hodnôt
60 – 80
d)štádium IV.: veľmi ťažký stupeň FEV1 < 30 % referenčných hodnôt, alebo FEV1 < 50 % referenčných hodnôt a chronické respiračné zlyhanie
85
2.
Brochiektázia
a)ľahká forma, menšieho rozsahu a stupňa morfologického postihnutia bronchiálnej steny. Bez trvalého obmedzenia pľúcnych funckií, občasný kašeľ s prevažne hlienovou expektoráciou. Zriedkavé purulentné exacerbácie
10 – 20
b)stredne ťažká forma s častejšími akútnymi exacerbáciami
30 – 50
c) ťažká forma so závažným obmedzením pľúcnych funkcií a častými purulentnými exacerbáciami
60 – 70
3.
Bronchiálna astma
a) ľahká intermitentná astma
príznaky menej než 1x týždenne, nočné príznaky nie viac ako 2x mesačne, zriedkavé ľahké exacerbácie, normálne funkcie pľúc medzi epizódami FEV1 (PEF) > 80 % referenčných hodnôt alebo najlepšej osobnej hodnoty, variabilita PEF < 20 %, bez potreby pravidelnej protizápalovej liečby
10 – 15
b) ľahká perzistujúca astma
pred zahájením adekvátnej liečby, príznaky častejšie ako 1x týždenne, ale nie denne, nočné príznaky viac ako 2x mesačne, ale menej ako 1x týždenne, normálne funkcie pľúc medzi epizódami, FEV1 (PEF) > 80 % referenčných hodnôt. Prejavy ako v bode a) pri pravidelnej liečbe nízkymi dávkami inhalačných kortikoidov alebo monoterapii antileukotriénmi
20 – 30
c) stredne ťažká perzistujúca astma
pred zahájením adekvátnej liečby, príznaky denne, nočné
35 – 50
46
príznaky najmenej 1x týždenne alebo 60 % < FEV1 < 80% referenčných hodnôt, alebo variabilita PEF > 30 %. Prejavy ako v bode a) pri kombinovanej liečbe nízkymi stredne vysokými dávkami inhalačných kortikoidov s dlhodobo pôsobiacimi inhalačnými betasympatomimetikami, prípadne anileukotriénmi alebo teofylínmi, alebo pri monoterapii vysokými dávkami inhalačných kortikoidov; alebo prejavy ako v bode b) pri pravidelnej liečbe nízkymi dávkami inhalačných kortikoidov alebo monoterapii antileukotriénmi
d) ťažká perzistujúca astma
každodenné príznaky, časté exacerbácie, časté nočné astmatické príznaky, FEV1 < 60 % referenčných hodnôt, pred začatím liečby alebo pri akejkoľvek antiastmatickej liečbe. Prejavy ako v bode b) pri kombinovanej liečbe nízkymi stredne vysokými dávkami inhalačných kortikoidov s dlhodobo pôsobiacimi betasympatikomimetikami, prípadne anilekotriénmi alebo teofylínmi, alebo monoterapii vysokými dávkami inhalačných kortikoidov; alebo prejavy ako v bode c) pri pravidelnej liečbe nízkymi dávkami inhalačných kortikoidov alebo monoterapii antileukotriénmi
60 – 90
4.
Zaprášenie pľúc (pneumokonióza uhľokopov, silikóza, azbestóza)
4.1.
V počiatočnom klinickom a rtg štádiu, bez obmedzenia pľúcnych funkcií
10 – 15
4.2.
Rozvinuté štádia ochorenia
a) ľahká forma
20 – 30
b) stredne ťažká forma
40 – 55
c) ťažká forma
60 – 90
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa výslednej poruchy pľúcnej funkcie, kardiovaskulárnych komplikácií, s prihliadnutím na dynamiku ochorenia.
5.
Nádory dýchacích ciest, pľúc a medzipľúcia (mediastina)
a)po úplnom odstránení nádoru (ľubovoľnou liečbou), bez obmedzenia pľúcnych funkcií
10 – 15
b)po úplnom odstránení nádoru, s obmedzením pľúcnych funkcií ľahkého stupňa
20 – 30
c)po úplnom odstránení nádoru, s obmedzením pľúcnych funkcií stredne ťažkého stupňa
35 – 50
d)po úplnom odstránení nádoru, s obmedzením pľúcnych funkcií ťažkého stupňa
55 – 80
e)počas onkologickej liečby
70 – 80
f)nevyliečiteľná choroba
90
6.
Sarkoidóza
6.1
0. – I. štádium:
a)bez klinickej symptomatológie, bez funkčného obmedzenia
5
b)s klinickou symptomatológiou alebo s funkčným obmedzením mierneho stupňa
10 – 20
6.2.
II. – IV. štádium:
a)klinické symptómy neprítomné, alebo len mierneho stupňa, so žiadnou alebo ľahkou poruchou pľúcnych funkcií
20 – 30
b)s klinickou symptomatológiou alebo so stredne ťažkou poruchou pľúcnych funkcií
40 – 60
c)s obmedzením pľúcnych funkcií ťažkého stupňa
65 – 90
7.
Iné choroby pľúc a pohrudnice
a)ľahkého stupňa: dýchavica presahujúca obvyklú mieru pri stredne ťažkom zaťažení (napr. rýchla chôdza 5-6 km/h, stredne ťažká telesná práca) s miernym zhoršením pľúcnych funkcií
10 – 30
47
b) stredne ťažkého stupňa: dýchavica presahujúca obvyklú mieru pri každodennom ľahkom zaťažení (napr. prechádzka 3-4 km/h., chôdza do schodov na 1. poschodie, ľahká telesná práca) alebo zníženie funkčných funkcií o nie viac ako o 50 % náležitých hodnôt
40 – 60
c) ťažkého stupňa: dýchavica pri minimálnom zaťažení alebo v pokoji; alebo zníženie pľúcnych funkcií o 50 % náležitých hodnôt a viac
65 – 90
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti sústavnej zárobkovej činnosti sa určí podľa stupňa aktivity procesu a výsledných porúch funkcie postihnutých orgánov.
8.
Cystická fibróza (mukoviscidóza)
a)ľahká forma: zhrubnutie bronchiálnych stien, incipientné zmeny v zmysle bronchiektázií, bez trvalého obmedzenia pľúcnych funkcií, občasný kašeľ s prevažne hlienovou expektoráciou, zriedkavé febrilné exacerbácie, poruchy funkcie pankreasu (recidivujúce pankreatitídy) bez potreby substitúcie pankreatickými enzýmami
20 – 30
b)stredne ťažká forma: bronchiektázie stredného stupňa závažnosti s ventilačnou poruchou, pľúcna hyperinflácia, stála produkcia hnisavého spúta, dôkaz kolonizácie typickými patogénnymi agensami (Pseudomonas sp., Stafylococus aureus, Haemophylus influensae), recidivujúce exacerbácie (bez štandardnej liečby), pankreatitická insuficiencia (malnutrícia, pankreatická elastáza) s potrebou substitúcie pankreatickými enzýmami, cholestatická hepatopatia (steatofibróza)
30 – 50
c)ťažká forma: bronchiektázie ťažkého stupňa závažnosti, rozsiahla hyperinflácia pľúc, porucha pľúcnych funkcií napriek štandardnej liečbe, stála produkcia purulentného spúta, teplota, pankreatická insuficiencia s potrebou substitúcie pankreatickými enzýmami, cholestatická hepatopatia (cirhóza, portálna hypertenzia, hypersplenizmus)
50 – 80
Kapitola IX – CHOROBY OBEHOVEJ SÚSTAVY
Všeobecné posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí na základe funkčných vyšetrení obehovej sústavy (ergometria, echokardiografia v pokoji a po záťaži, angiografia, flebografia, radionuklidové vyšetrenie a pod.).
ODDIEL A – SRDCOVÉ CHOROBY
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Vrodené alebo získané chlopňové chyby, ischemická choroba srdca, kardiomyopatie, stavy po srdcovom infarkte, stavy po myokarditíde, stavy po reumatických ochoreniach a iné
a) bez podstatného zníženia výkonu, pri obvyklom telesnom zaťažení (napr. veľmi rýchla chôdza 7-8 km/h, ťažká telesná práca, žiadne obmedzenie fyzického výkonu), maximálna záťaž 100 W - NYHA I
10 – 20
48
b) s poklesom výkonu pri stredne ťažkom zaťažení (napr. chôdza 4-5 km/h, stredne ťažká telesná práca), maximálna záťaž 75 W - NYHA II
35 – 45
c) s poklesom výkonu pri bežnom ľahkom zaťažení (napr. prechádzka 3-4 km/h, chôdza do schodov do prvého poschodia, ľahká telesná práca), maximálna záťaž 50 W - NYHA III
60 – 80
d) s poklesom výkonu v kľude (manifestná kľudová insuficiencia, dlhotrvajúce závažné prejavy dekompenzácie), maximálna záťaž do 25 W - NYHA IV
90
2.
Perikarditídy, myokarditídy, endokarditídy
a)po odznení akútneho štádia, bez príznakov poškodenia obehového ústrojenstva
10 – 20
b)s významnými poruchami výkonnosti obehového ústrojenstva, podľa stupňa poruchy
Posudkové hľadisko:
Percentuálna miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa klasifikácie NYHA
3.
Reumatická horúčka s postihnutím srdca, s trvalými funkčnými zmenami obehového ústrojenstva
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa klasifikácie NYHA.
4.
Angina pectoris (funkčné štádiá podľa NYHA a CCS)
a) I. štádium (bez ťažkostí), CCS I.
10 – 20
b) II. štádium (bolesť len pri väčšej námahe), CCS II.
35 – 45
c) III. štádium (bolesť už pri malej telesnej námahe), CCS III.
60 – 80
d) IV. štádium (pokojová bolesť), CCS IV.
90
5.
Chronické cor pulmonale (podľa stupňa hromadenia krvi v pľúcach, pľúcnej hypertenzie, porúch výkonnosti srdcového svalu a pľúc)
a) stavy kompenzované
40 – 60
b) stavy dekompenzované
70 – 90
6.
Poruchy srdcového rytmu
a) bez hemodynamických porúch, pri subjektívnych ťažkostiach
5 – 10
b) s ľahkými hemodynamickými poruchami, pri fibrilácii predsiení, pri nahromadení supraventrikulárnych alebo komorových extrasystol, prípadne pri paroxyzmálnej tachykardii, Lown 2
15 – 25
c) s hemodynamickými poruchami (záťažová insuficiencia), Lown 3
40 – 60
d) nepriaznivé formy komorových arytmií (napr. extrasystoly v salvách alebo predčasné počas T-vlny), nepriaznivé formy blokád Tawarovho ramienka
70 –90
7.
Implantácia kardiostimulátora bez podstatného zníženia výkonu
30 – 40
8.
Stavy po srdcových operáciách (revaskularizačné operácie, operácie chlopní, resekcia aneuryzmy, stavy po koronárnej angioplastike)
a) s dobrým funkčným výsledkom
25 – 35
b) stavy s poklesom výkonnosti pri stredne ťažkom zaťažení
40 – 50
c) neschopnosť záťaže
70 – 90
9.
Transplantácia srdca
50 – 75
10.
Hypertenzia
a) hypertenzia I - žiadne objektívne orgánové zmeny
10
b) hypertenzia II ľahké orgánové zmeny (hypertrofia ľavej komory, angiopatia , proteinúria, vzostup sérového kreatinínu)
15 – 25
c) hypertenzia III ťažké orgánové zmeny (zlyhanie ľavej komory srdca, mozgové krvácanie, hypertenzná encefalopatia, retinopatia II)
75 – 90
49
ODDIEL B – CHOROBY CIEV
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Arteriovenózna píšťala s poruchami periférneho prekrvenia
20
2.
Aneuryzmy – cievne výdute (podľa polohy, veľkosti)
a) bez funkčnej poruchy (malé periférne aneuryzmy)
10 – 20
b) disekujúce aneuryzmy aorty a veľké aneuryzmy brušnej aorty a veľkých panvových artérií, aneuryzmy mozgových ciev a stavy po operáciách aneuryziem, s funkčnou poruchou a s obmedzením výkonnosti organizmu
60 – 80
3.
Tepnové uzávery, funkčné cirkulačné poruchy (angioneuropatia), uzávery artérií na dolných končatinách (rozdelenie podľa Fontainea)
3.1.
Štádium I
a) s dostačujúcim kolaterálnym obehom, bez ťažkostí alebo s miernymi ťažkosťami (dyzestézie v lýtku alebo v nohe pri rýchlej chôdzi)
10
b) s obmedzeným kolaterálnym obehom (štádium latencie), nebolestivá chôdza po rovine (Dopplerov tlak na dolnej končatine všeobecne nad 100 mm Hg)
15 – 20
c) nebolestivá chôdza po rovine 300 m, Dopplerov tlak na dolných končatinách 80 -100 mm Hg, pri obojstrannom postihnutí
25 – 30
3.2.
Štádium II a
nebolestivá chôdza po rovine nad 300 m, štádium intermitentných klaudikačných bolestí, Dopplerov tlak na dolných končatinách 60-80 mm Hg, jedno-alebo obojstranné postihnutie arteriálneho riečišťa
30 – 40
3.3.
Štádium II b
klaudikačné bolesti po menej ako 300 m, Dopplerov tlak na dolných končatinách pod 60 mmHg, závažný arteriografický nález, nočné bolesti, jedno alebo obojstranné postihnutie arteriálneho riečišťa
45 – 55
3.4.
Štádium II c
klaudikačné bolesti po 50-tich metroch chôdze, tlak pod 50 mmHg na tepnách dolných končatín
60 – 70
3.5.
Štádium III
bolestivá chôdza pod 50 m, bolesti v pokoji, ťažké obliterácie tepien, nehmatný pulz
75 – 80
3.6.
Štádium IV
bolesti v pokoji s trofickými kožnými zmenami (defekty, nekrózy, gangrény)
80 – 90
Tepnové uzávery na horných končatinách, funkčné cirkulačné poruchy (kostoklavikulárny syndróm, syndróm krčného rebra, syndróm m. scalenus ant., hyperabdukčný syndróm), artériosklerotické zmeny a cievne zmeny pri chorobe z vibrácií
a) mierny stupeň (záchvaty pocitu chladu na končekoch prstov, zbelenie v chladnom prostredí)
10 – 15
b) stredný stupeň (záchvaty pocitu chladu stredných a koncových článkov väčšiny prstov v chladnom prostredí, pozitívna chladová skúška)
20 – 35
3.7.
c) ťažký stupeň (časté záchvaty, zbelavenie prstov v teplom prostredí, pozitívny Lewis-Prusíkov test, pozitívna chladová skúška)
40 – 50
50
d) veľmi ťažký stupeň (trofické zmeny kože a končekov prstov, trvale chladné končeky prstov, pozitívny Lewis-Prusíkov test, pozitívna chladová skúška, rozpad pulzovej krivky, znížený prietok krvi v prstoch rúk)
60 – 70
4.
Stavy po vykonanej operácii cievnych uzáverov alebo by-passe a po perkutánnej endovaskulárnej liečbe
a) po revaskularizačných operáciach s dobrým výsledkom
30 – 40
b) pri stredne ťažkých funkčných poruchách
50 – 60
c) s ťažkými funkčnými poruchami
70 – 80
Posudkové hľadisko:
Hodnotí sa podľa pretrvávajúceho cievneho postihnutia.
5.
Kŕčové žily, posttrombotický syndróm, recidivujúce tromboflebitídy
a) s miernym opuchom po záťaži, bez ulceróznych kožných zmien bez výrazných ťažkostí z hromadenia krvi v žilách
10
b) jednostranné alebo obojstranné postihnutie, s výraznými ťažkosťami z hromadenia krvi v žilách, časté viackrát v roku recidivujúce zápaly žíl, dermatitídy
15
5.1.
Postihnutie žilného systému s chronickými recidivujúcimi vredmi, podľa rozsahu a opakovania
a) jednostranné
20 – 30
b) obojstranné
30 – 60
6.
Miazgový (lymfatický) opuch na jednej, prípadne na oboch končatinách
a)reverzibilné štádium (bez podstatného obmedzenia funkcie (diferencia objemu do 4 cm), bez kompresívnej bandáže_
20 – 25
b) ireverzibilné štádium (so zväčšením objemu nad 5 cm, s obmedzením pohybu pre väčšiu hmotnosť s ovplyvnením funkcie kĺbov)
30 – 50
c) elefantiáza (pri neschopnosti používať postihnutú končatinu)
60 – 80
Kapitola X – CHOROBY TRÁVIACEJ SÚSTAVY
ODDIEL A – CHOROBY PAŽERÁKA
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Trakčný divertikul (podľa veľkosti a subjektívnych ťažkostí)
10
2.
Pulzný divertikul
a) bez prekážky prijímania potravy, podľa veľkosti a ťažkostí
10
b) s prekážkou pri prijímaní potravy (podľa vplyvu na celkový stav výživy, anémiu, pokles hmotnosti), ak nie je možná chirurgická liečba
20 – 40
3.
Chronické zápaly pažeráka s gastroezofageálnym refluxom a anémiou
20 – 30
4.
Funkčná alebo organická stenóza pažeráka
a)bez prekážky pri príjme potravy podľa veľkosti a subjektívnych
ťažkostí
10
b) s prekážkou pri prijímaní potravy ( forma spracovania potravy, predĺžený čas jedla)
20 – 40
c) s ťažkou poruchou stavu výživy a výkonnosti organizmu
50 – 70
5.
Zhubný nádor pažeráka
a) po chirurgickom odstránení počas onkologickej liečby
70 – 80
b) neliečiteľné formy
90
c) po stabilizácii zdravotného stavu (spravidla po dvoch rokoch)
40 – 60
51
6.
Úplná náhrada pažeráka, s poruchou príjmu potravy, so stratou na hmotnosti a znížením výkonnosti organizmu
a)s funkčnou náhradou
40 – 50
b)nefunkčnou náhradou
75 – 80
ODDIEL B – CHOROBY ŽALÚDKA
Všeobecné posudkové hľadisko:
Pri organických a funkčných ochoreniach žalúdka a čriev sa určí miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti podľa stupňa, rozsahu, vplyvu na stav výživy, subjektívnych ťažkostí, orgánových porúch, podľa nutnosti diétneho stravovania a ich vplyvu na celkovú výkonnosť organizmu. Alergicky podmienené choroby nespôsobujú pokles schopnosti zárobkovej činnosti.
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Vredová choroba žalúdka a dvanástnika
a) sezónne opakované recidívy v posledných troch rokoch, klinicky dokázané (rtg vyšetrením, fibroskopiou), stavy konzervatívne liečené, ťažkosti v pravidelných intervaloch
5 – 10
b) často recidivujúce procesy, v medziobdobí s erozívnou gastritídou, konzervatívne liečené, zhojené s výraznou deformáciou a opakovanými dyspeptickými ťažkosťami
20 – 30
c) operované formy pri trvalých funkčných poruchách a s postupným zhoršením zdravotného stavu, stavu výživy alebo s komplikáciami a zníženou výkonnosťou organizmu
40 – 50
2.
Stavy po operáciách žalúdka (resekcia, spojkové operácie, vagotómia)
a) s dobrou funkciou
10 – 20
b) s komplikáciami (napr. dumpingový syndróm)
25 – 35
c) s ťažkou poruchou výživy a podstatným znížením výkonnosti organizmu
40 – 50
3.
Zhubný nádor žalúdku
a) čiastočné odstránenie žalúdka v rannom štádiu (early cancer T1 NO MO)
50
b) po resekcii žalúdku počas onkologickej liečby
70 – 80
c) po stabilizácii zdravotného stavu (spravidla po dvoch rokoch)
40 – 60
ODDIEL C – CHOROBY TENKÉHO ČREVA A HRUBÉHO ČREVA
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Chronický zápal čriev, divertikulóza, čiastočná resekcia čreva alebo iné črevné poruchy, bez klinických prejavov
a) s trvalými symptómami (napr. hnačky, spazmy čriev niekoľkokrát denne, obmedzenie výkonnosti organizmu)
20 – 25
b) so zníženým stavom výživy, pokles hmotnosti, poruchy črevnej pasáže, anémia, krvácanie
30 – 60
52
2.
Ulcerózna kolitída, idiopatická proktokolitída, Crohnova choroba
a)pokojové štádium (žiadne alebo nepatrné zníženie výkonnosti organizmu, výživy, občasné hnačky, žiadne odchýlky v laboratórnych nálezoch)
10 – 20
b) štádium, hemoragické, purulentné (znížená výkonnosť organizmu, poruchy výživy, časté hnačky, poruchy črevnej pasáže, kolonoskopicky dokázaná mierna aktivita, patologický laboratórny nález, recidívy choroby)
30 – 40
c) floridné štádium s komplikáciami (tvorba vredov a polypov, ťažká malnutrícia, fistula, perforácia, poruchy črevnej pasáže s podstatným znížením výkonnosti organizmu)
60 – 70
3.
Črevná malabsorpcia (napr. celiakia, sprue, malabsorpcia spôsobená intoleranciou atď.)
a) bez podstatných klinických prejavov pri diéte a zavedenej terapii
10 – 20
b) s obmedzením výkonnosti organizmu, poruchou výživy, pri nedostatočnej odpovedi na liečbu a diétny režim
30 – 40
c) pokročilé formy rezistentné na liečbu, zlý stav výživy, znížená výkonnosť organizmu
50 – 60
4.
Zhubný nádor čreva a konečníka
a) po odstránení lokalizovaných črevných nádorov, časti hrubého čreva alebo rekta
50 – 60
b)s vytvorenou kolostómiou, počas onkologickej liečby
70 – 80
c)po stabilizácii zdravotného stavu (spravidla po dvoch rokoch)
50
d)s ukončenou liečbou s trvalou kolostómiou
50 – 70
e)neliečiteľné formy
90
5.
Vyvrátenie konečníka, hemoroidy a rektálna píšťala
a) s trvalými príznakmi (hnačky, spazmy, občasné krvácanie alebo sekrécia z konečníka)
10 – 20
b) s komplikáciami (opakované poruchy pasáže, stav po resekcii čreva, trvalá sekrécia z konečníka)
30 – 50
c) s úplnou inkontinenciou zvierača
80 – 90
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa polohy a rozsahu operovanej časti čreva, vplyvu na zvierač a črevnú stenu, s prihliadnutím na celkový stav organizmu.
6.
Fistula v okolí konečníka
a) s občasnou sekréciou
10
b) vyvrátenie konečníka, umelý vývod konečníka, secernujúca sterkonálna znečisťujúca fistula
60 – 80
7.
Zrasty pobrušnice
s poruchami pasáže
20 – 30
ODDIEL D – CHOROBY PEČENE, ŽLČOVÝCH CIEST A PODŽALÚDKOVEJ ŽĽAZY
Všeobecné posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa rozsahu funkčného postihnutia, stavu výživy a nutnosti dodržiavať diétny režim.
53
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Choroby pečene
a) ľahkého stupňa
10 – 20
b) stredne ťažkého stupňa
30 – 40
c) ťažkého stupňa
60 – 70
d) stavy so závažným portálnym hromadením krvi, pažerákové varixy, opakované krvácavé stavy, ascites, známky encefalopatie
80 – 90
2.
Stavy po resekcii pečeňového laloka, bez poruchy funkcie
35-45
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí po dosiahnutí stabilizácie zdravotného stavu.
3.
Zhubný nádor pečene
a) počas onkologickej liečby
70 – 80
b) neliečiteľné formy
90
c) po stabilizácii zdravotného stavu (spravidla po dvoch rokoch)
30 – 50
4.
Transplantácia pečene
60 – 70
5.
Choroby žlčníka a žlčových ciest (litiáza, chronické recidivujúce zápaly) s častejšími kolikami (raz za mesiac) a so zápalmi liečenými antibiotikami, s ťažkosťami v medzizáchvatovom období
10
6.
Odstránenie žlčníka
s funkčnými poruchami (postcholecystektomický syndróm), pri pretrvávajúcich kolikách
10
7.
Zhubný nádor žlčníka, žlčových ciest alebo papily
a) počas onkologickej liečby
70 – 80
b) neliečiteľné formy
90
c) po dosiahnutí stabilizácie zdravotného stavu (spravidla po dvoch rokoch)
30 – 50
8.
Stavy po chirurgických výkonoch na papile a žlčových cestách (podľa funkčných porúch)
10 – 20
9.
Chronické ochorenia pankreasu podľa účinku na celkový stav organizmu
a) s hnačkami pri diétnych chybách
5 – 10
b) s častejšími hnačkami, poruchami výživy, dyspeptickými ťažkosťami, občasnými bolesťami
20 – 25
c) s poruchami výživy, výrazná symptomatológia, zníženie výkonnosti organizmu
30 – 50
d) ťažká porucha výživy až kachektizácia, zníženie výkonnosti
organizmu
60 – 70
10.
Malígny tumor pankreasu
a)počas onkologickej liečby
70 – 80
b) neliečiteľné formy
90
c) po dosiahnutí stabilizácie (spravidla po dvoch rokoch)
40 – 50
54
ODDIEL E – PRIETRŽE
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Slabinová alebo stehenná prietrž (podľa veľkosti a možnosti repozície)
5 – 10
2.
Pupočná prietrž alebo prietrž v bielej čiare (linea alba) brušných svalov
5 – 10
3.
Prietrž v jazvách po brušnej operácii
a) s poruchou funkcie brušných orgánov (pri poruchách pasáže)
10
b) s rozsiahlym vyklenutím orgánov dutiny brušnej do prietrže, chirurgicky neriešiteľné stavy s vplyvom na kardiopulmonálny systém
60 – 70
4.
Prietrž bránice spôsobujúca refluxnú ezofagitídu
10 – 15
Kapitola XI – CHOROBY MOČOVEJ SÚSTAVY
Všeobecné posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa stupňa aktivity zápalového procesu, rozsahu zmien, laboratórnych výsledkov, porúch funkcie uropoetického systému, ktoré je treba zistiť špeciálnymi funkčnými skúškami (napr. určením kreatinínu, vyšetrením glomerulárnej filtrácie a koncentračnej schopnosti, urografie, urodynamickým vyšetrením, endoskopiou, sonografiou).
Pri posudzovaní zdravotného stavu sa posudzuje vplyv na iné orgány, vplyv na celkový stav organizmu a jeho výkonnosť.
ODDIEL A – POSTIHNUTIA OBLIČIEK
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Nefrolitiáza bez funkčného obmedzenia s častými kolikami (infekcia, hematúria)
5 – 10
2.
Postihnutie obličiek bez funkčného obmedzenia, s chorobným nálezom v moči ľahkého stupňa (diskrétna proteinúria, bakteriúria, mikroskopická hematúria)
5 – 10
3.
Postihnutie funkcie obličiek s obmedzením funkcie (bez ohľadu na etiológiu poškodenia)
a) ľahkého stupňa
(hraničné hodnoty kreatinínu a urey, ľahké zníženie glomerulárnej filtrácie, zníženie tubulárnej filtrácie, zníženie resorpčnej funkcie, žiadna retencia katabolitov)
10 – 20
b) stredne ťažkého stupňa (mierne zníženie filtračnej a resorpčnej funkcie obličiek, mierna výrazná retencia katabolitov, mierne klinické príznaky nedostatočnosti obličiek, anémia, osteopatia)
30 – 40
c) ťažkého stupňa (prítomnosť klinických príznakov nedostatočnosti obličiek zvládnuteľné konzervatívnym liečebným postupom)
60 – 70
d) úplné zlyhanie obličiek
80
55
4.
Strata alebo výpad funkcie jednej obličky pri zdravej druhej obličke
20
5.
Strata alebo výpad funkcie jednej obličky s obmedzením funkcie druhej obličky
a) ľahkého stupňa
25 – 35
b) stredného stupňa
50 – 60
c) ťažkého stupňa
(výrazná alterácia celkového stavu, obmedzenie výkonnosti
organizmu)
70 – 80
6.
Stavy liečené umelou obličkou (dialýzou) s prihliadnutím na prítomné komplikácie
40 – 80
7.
Zhubný nádor obličky
a) počas onkologickej liečby
70 – 80
b) po dosiahnutí stabilizácie zdravotného stavu (spravidla po dvoch rokoch)
30 – 50
c) neliečiteľné formy
90
8.
Stav po transplantácii obličky
a) do stabilizácie zdravotného stavu (spravidla jeden rok)
70
b) po stabilizácii zdravotného stavu s prihliadnutím na pretrvávajúcu funkčnú poruchu a prípadné komplikácie
30 – 60
ODDIEL B – CHOROBY MOČOVÝCH CIEST
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Chronický zápal močových ciest
5 – 10
2.
Poruchy vyprázdňovania močového mechúra
15 – 25
3.
Zhubný nádor močového mechúra
a) po odstránení v rannom štádiu (T1-2 N0 M0)
30 – 40
b) po odstránení v neskorých štádiách, počas onkologickej liečby
70 – 80
c) po stabilizácii zdravotného stavu (spravidla po dvoch rokoch)
30 – 50
d) neliečiteľné formy
90
4.
Inkontinencia moču
a)relatívna
0
b) stresová inkontinencia I. stupňa (odchod moču pri zaťažení )
10 – 15
c) stresová inkontinencia II. stupňa
30 – 40
d) úplná inkontinencia moču s prihliadnutím na etiológiu, riešená permanentným katétrom
60 – 70
5.
Umelý vývod moču (bez porúch obličkových funkcií)
a)do čreva
40 – 50
b)navonok (extraabdominálne)
40 – 70
c)kontinentná náhrada močového mechúra
40 – 70
6.
Chronická píšťala (fistula) tráviaceho, močového a pohlavného ústrojenstva
a) chronická píšťala s trvalou miernou sekréciou
20 – 40
b) chronická píšťala s trvalou sekréciou (stolice alebo hnisavou), s vplyvom na celkový stav organizmu
60 – 80
56
Kapitola XII – CHOROBY MUŽSKÝCH POHLAVNÝCH ORGÁNOV
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Choroby mužských pohlavných orgánov, dlhotrvajúce zápalové procesy spojené s poruchami močenia
10 – 20
2.
Zhubný nádor penisu
a) po odstránení v rannom štádiu (T1-2 N0 M0)
30 – 40
b) po odstránení v neskorých štádiách, počas onkologickej liečby
70 – 80
c) po stabilizácii zdravotného stavu (spravidla po dvoch rokoch)
30 – 50
d) neliečiteľné formy
90
3.
Zhubný nádor semenníka
a)po odstránení lokalizovaného seminómu alebo lokalizovaného zhubného teratómu bez postihnutia uzlín (T1-3 N0 M0)
30 – 40
b)po odstránení v pokročilých štádiách, počas onkologickej liečby
70 – 80
c) po stabilizácii zdravotného stavu (spravidla po dvoch rokoch)
30 – 50
d) neliečiteľné formy
90
4.
Chronické zápaly prostaty a adenómy prostaty s trvalými poruchami močenia a stavy po operáciách
10 – 20
5.
Zhubný nádor prostaty
a) po odstránení vo včasnom štádiu (T1-2 N0 M0)
30 – 40
b) počas uroonkologickej liečby pokročilého štádia
70 – 80
c) po stabilizácii zdravotného stavu (spravidla po dvoch rokoch)
30 – 50
d) neliečiteľné formy
90
Kapitola XIII – CHOROBY ŽENSKÝCH POHLAVNÝCH ORGÁNOV
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Choroby prsníka (zápalové ochorenia, benígne nádory, kozmetické záležitosti)
10
Posudkové hľadisko:
Pri posudzovaní miery poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa prihliada na prípadné obmedzenie funkcie v ramennom kĺbe ako následok operácie (napr. lymfedém, defekty svalov)
2.
Zhubný nádor prsníka
a) po odstránení v štádiu I. (T1 N0 M0) alebo po parciálnej resekcii
30 – 40
b) po odstránení v štádiu II. (T2 N1 M0)
50 – 70
c) po odstránení v pokročilých štádiách - po odstránení prsníka s exenteráciou axily, počas onkologickej liečby
75 – 80
d) neliečiteľné formy
90
e) po stabilizácii zdravotného stavu (spravidla po dvoch rokoch)
30 – 50
3.
Stav po odstránení maternice pre nezhubný nádor, endometriózu a pod.
10
57
4.
Zhubný nádor maternice (výnimka: carcinoma in situ)
a) po odstránení nádoru tela alebo krčka maternice vo FIGO štádiu Ia a Ib (T1NX M0)
30 – 40
b) po odstránení nádoru vo FIGO – štádiu II. (T2 NX M0)
50 – 70
c) po odstránení nádoru v pokročilom štádiu, počas onkologickej liečby
75 – 80
d) po stabilizácii zdravotného stavu (spravidla po dvoch rokoch)
30 – 50
e) neliečiteľné formy
90
5.
Strata vaječníkov pre zápalové ochorenia, nezhubný nádor
10
6.
Zhubný nádor vaječníka
a)po odstránení vo FIGO-štádiu Ia a Ib (T1 NX M0)
30 – 40
b) po odstránení v pokročilých štádiách, počas onkologickej liečby
70 – 80
c) po stabilizácii zdravotného stavu (spravidla po dvoch rokoch)
30 – 50
d) neliečiteľné formy
90
7.
Chronický alebo často sa opakujúci zápal vaječníkov, závesového aparátu maternice alebo maternice
a) ľahkého stupňa
5
b) stredného stupňa
10
c) ťažkého stupňa, recidivujúce akútne výtoky viackrát do roka, s rozsiahlym palpačným nálezom, nutnosťou opakovanej ATB terapie, s recidivujúcou močovou infekciou, poruchami močenia
15
8.
Endometrióza ťažkého stupňa
20
9.
Pokles steny pošvy, prolaps pošvy alebo maternice
a) bez inkontinencie alebo so stresovou inkontinenciou I.stupňa
10
b) s občasnou inkontinenciou moču
30 – 40
c) s úplnou inkontinenciou moču, s prihliadnutím na etiológiu a možnosť riešenia permanentným katétrom
70 – 80
10.
Stav po plastickej operácii svalov panvového dna
a) s dobrým operačným efektom
10
b) s funkčným oslabením svalov panvového dna s obmedzením výkonnosti organizmu, bez inkontinencie moču
20 – 25
11.
Craurosis vulvae so sekundárnymi zmenami, vredmi, ekzémami, jazvami
20 – 25
12.
Zhubný nádor pošvy (s výnimkou carcinoma in situ)
a) po odstránení vo FIGO-štádiu I (T1 N0 M0)
30 – 40
b) po odstránení v pokročilých štádiách, počas onkologickej liečby
70 – 80
c) po stabilizácii zdravotného stavu (spravidla po dvoch rokoch)
30 – 50
d) neliečiteľné formy
90
13.
Zhubný nádor vonkajších rodidiel (s výnimkou carcinoma in situ)
a)po odstránení vo FIGO-štádiu I a II (T1-2 N0 M0)
30 – 40
b) po odstránení v pokročilých štádiách, počas onkologickej liečby
70 – 80
c) po stabilizácii zdravotného stavu (spravidla po dvoch rokoch)
30 – 50
d) neliečiteľné formy
90
58
Kapitola XIV – CHOROBY KOŽE A PODKOŽNÉHO VÄZIVA
Všeobecné posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa lokalizácie procesu, vplyvu na celkový stav organizmu, prítomnosť sprievodných príznakov, pohotovosti k recidívam, resp. prechodu do chronicity. Prihliada sa na sprievodné orgánové alebo systémové zmeny, infekčné komplikácie, vplyv na obmedzenie pohybu a pod.
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Infekcie kože a podkožného väziva (chronické pyodermie)
a) ohraničené procesy, alebo mierne rozšírené do okolia
10 – 15
b) výrazné prejavy, s vplyvom na celkový stav organizmu
30 – 40
c) rozsiahle, dlhodobé aktívne formy odolávajúce liečbe so znížením celkovej výkonnosti organizmu
50 – 60
d) formy s nepriaznivým priebehom (septické stavy)
70 – 80
2.
Pľuzgierové – kožné ochorenia (pemfigus, pemfigoid)
a) ohraničené procesy, alebo mierne rozšírené do okolia
10 – 15
b) výrazné prejavy s vplyvom na celý organizmus
30 – 40
c) rozsiahle, dlhodobé aktívne formy odolávajúce liečbe s podstatným znížením výkonnosti organizmu
50 – 60
d) formy s nepriaznivým priebehom (septické stavy)
70 – 80
3.
Dermatitis, ekzém a erytrodermia
a) ohraničené prejavy (predilekčné miesta), stabilizované formy, zriedkavé exacerbácie
5 – 15
b) výrazné prejavy, s častými exacerbáciami alebo generalizované stabilizované formy
25 – 35
c) rozsiahle, dlhodobo aktívne formy odolávajúce liečbe so zníženou výkonnosťou organizmu
50 – 60
d) formy trvalo aktívne s nepriaznivým priebehom
70
4.
Papuloskvamózne ochorenie (psoriáza, parapsoriáza, lichen)
a) ohraničené formy, intenzita procesu malá, zriedkavé exacerbácie alebo formy rozšírené, stabilizované, s dlhodobými remisiami
5 – 15
b) výrazné prejavy, časté exacerbácie alebo generalizované formy s dlhodobými remisiami
25 – 35
c) rozsiahle, dlhodobo aktívne formy odolávajúce liečbe s podstatným znížením výkonnosti organizmu
40 – 60
d) formy s nepriaznivým priebehom alebo so závažným aktívnym kĺbovým postihnutím
70
5.
Urtikária a erytém
a) urtikárie často recidivujúce
5
b) angioedém, často recidivujúci, bez trvalých somatických následkov
5
c) angioedém trvalého charakteru, so závažnými reziduálnymi následkami, obmedzujúcimi celkovú výkonnosť organizmu (pretrvávajúce lymfedémy, poruchy trofiky s postihnutím pohyblivosti kĺbov)
25 – 40
6.
Ochorenia kože a podkožného väziva spojené so žiarením (chronické expozície, choroby z mechanických, termických, fyzikálnych vplyvov, choroby z radiácie)
a) ohraničené procesy, mierne rozšírené, stabilizované formy, zriedkavé exacerbácie
15
b) výrazné prejavy na exponovaných častiach tela alebo generalizované stabilizované formy, zriedkavé exacerbácie
25 – 35
59
c) generalizované prejavy alebo formy s nepriaznivým priebehom a nepriaznivou lokalizáciou
40 – 60
d) formy s nepriaznivým priebehom (napr. nekrotické zmeny)
70
7.
Choroby kožných adnex (ochorenie nechtov, alopécia, acne rosacea a pod.)
7.1.
Postihnutie všetkých nechtov, s porušením nechtových platničiek
10 – 20
7.2.
Alopécia, bez ohľadu na etiológiu
10 – 20
7.3.
Acne vulgaris ťažkého stupňa
10 – 20
7.4.
Acne conglobata, s celkovým vplyvom na organizmus (febrilné stavy, artralgie, tvorba fistúl, obmedzenie pohyblivosti)
40 – 60
8.
Iné choroby kože a podkožného väziva (vitiligo, poruchy pigmentácie)
5
9.
Zhubné nádory kože
a) po odstránení melanómu v štádiu Ia (T1 N0 M0)
20 – 30
b) po odstránení zhubných nádorov v štádiách (T1-2 N0-2 M0)
50 – 60
c) po odstránení v pokročilých štádiách, počas onkologickej liečby
70 – 80
d) po stabilizácii zdravotného stavu (spravidla po dvoch rokoch)
30 – 50
e) neliečiteľné formy
90
Kapitola XV – CHOROBY PODPORNÉHO A POHYBOVÉHO APARÁTU
Všeobecné posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa funkčného postihnutia (postihnutia pohybu v kĺboch, v súvislosti so záťažou na príslušný kĺb) a vplyvu na ostatné systémy a orgány. Pri zistení pohybových a degeneratívnych zmien treba porovnať, či ich rozsah a výskyt presahuje zmeny typické pre porovnateľnú vekovú kategóriu. Samotné röntgenologicky zistené degeneratívne zmeny nezapríčiňujú pokles schopnosti zárobkovej činnosti, rovnako ako skutočnosť, či bola vykonaná operácia na končatine alebo na chrbtici, alebo súvislosť s úrazom. Pri chronických zápaloch kĺbov treba prihliadnuť popri poruche funkcie tiež na aktivitu chorobného procesu. Pri celkovej osteroporóze či osteomalácii (napr. pri hormonálnych poruchách, gastrointestinálnych resorpčných poruchách, pri poškodení obličiek) je miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti závislá od rozsahu a stupňa patologických zmien skeletu a z nich vyplývajúcej poruchy funkcie. Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti pri poraneniach svalov a šliach sa určí podľa miery funkčnej poruchy, podľa postihnutia krvného a lymfatického systému. Pri poraneniach fascie sa môžu objaviť ruptúry svalov, ktoré sú však len zriedkavo príčinou poklesu schopnosti zárobkovej činnosti.
ODDIEL A - ARTROPATIE A INÉ CHOROBY KĹBOV
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Infekčná artropatia, zápalová polyartropatia, artrózy, reaktívne artritídy, metabolické artropatie
a)ľahké formy, zriedka recidivujúce, s miernou poruchou funkcie postihnutého kĺbu, s opakovanými subjektívnymi ťažkosťami, ak je záťažou len dlhé státie a chôdza, resp. schopnosť zaťaženia končatiny
10 – 15
60
b) dlhotrvajúce neprogredujúce formy, občas recidivujúce, s poruchou funkcie (obmedzenie funkcie kĺbu o 1/3), so subjektívnymi ťažkosťami, stacionárnym röntgenologickým nálezom, ev. dôkazom laboratórnych pozitívnych zápalových parametrov, s postihnutím jedného alebo viacerých kĺbov s výrazným obmedzením výkonnosti organizmu
25 – 35
c) ťažké formy, trvale aktívne, progredujúce, liečbou ťažko ovplyvniteľné, s deštruktívnym röntgenologickým nálezom postihujúce viacero kĺbov
60 – 80
ODDIEL B – OSTEOPATIA A CHONDROPATIA
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Osteoporóza (bez ohľadu na etiológiu), osteomalácia, osteopatia, iné metabolické ochorenia chrbtice a kĺbov
a) ľahká forma - metabolické ochorenie kostí zvyšujúce riziko zlomenín a ovplyvňujúce výkonnosť organizmu, osteoporóza stanovená denzitometrickým vyšetrením, T-skóre do – 2,5
10 – 15
b) stredne ťažká forma osteoporózy a iné metabolické ochorenia kostí s prítomnosťou jedného alebo viacerých zlomenín stavcov s následným obmedzením pohyblivosti, vplyvom na statiku chrbtice, občasnými prejavmi nervového a svalového dráždenia, slabosťou svalového korzetu, s podstatným poklesom výkonnosti a značným ovplyvnením pohyblivosti, T-skóre nad – 2,5
35 – 45
c) ťažká forma osteoporózy (T-skóre nad 4,0 so zvýšenou lámavosťou kostí a s patologickými zlomeninami, ťažká deformácia chrbtice a dlhých kostí), a iných metabolických ochorení kostí s prítomnými viacerými zlomeninami stavcov s následným ťažkým obmedzením pohyblivosti, s výraznými deformitami chrbtice s vplyvom na statiku, pretrvávajúcimi alebo častými prejavmi nervového a svalového dráždenia, slabosťou svalového korzetu, bez ohľadu na T-skóre
60 – 70
2.
Sudeckova dystrofia
a) mierna forma
15 – 25
b) ťažká forma alebo nepriaznivá lokalizácia
35 – 45
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa stanoví podľa stupňa, rozsahu funkčnej poruchy a lokalizácie procesu.
3.
Chronická osteomyelitída
a) ľahkého stupňa (lokalizovaná, s nepatrnou aktivitou procesu, drobné hnisanie vo fistule)
10 – 20
b) stredného stupňa (mierna trvalá sekrécia z fistuly, známky aktivity v laboratórnych nálezoch)
30 – 40
c) ťažkého stupňa (časté ataky s horúčkou, zreteľná infiltrácia mäkkých častí, hnisanie a vylučovanie sekvestrov, známky aktivity v laboratórnych nálezoch) s alteráciou celkového stavu
60 – 80
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa funkčného postihnutia vyplývajúceho z lokalizácie, rozsahu a aktivity procesu s jej účinkami na celkový stav a prípadné následné choroby (napr. anémiu, amyloidózu).
4.
Chondrodystrofia
a) telesná výška (malý vzrast) nedosahuje 120 cm
40 – 50
61
b) s ťažkými deformáciami končatín, hrudníka a obmedzením výkonnosti organizmu, zníženou pohyblivosťou, poruchami ventilácie. Telesná výška do 100 cm
70 – 80
ODDIEL C – INÉ CHOROBY MÄKKÉHO TKANIVA, SYNOVIÁLNEJ BLANY A ŠĽACHY
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Iné ochorenia mäkkého tkaniva, synoviálnej blany a šľachy
a) ľahké formy, zriedka recidivujúce, s miernou poruchou funkcie postihnutého systému, s opakovanými subjektívnymi ťažkosťami, pri záťaži v stoji a pri chôdzi, ak je obmedzená pohyblivosť končatín pri záťaži
10 – 15
b) dlhotrvajúce neprogredujúce formy, občas recidivujúce, s menšou poruchou funkcie kĺbu (obmedzenie funkcie o 1/3), so značnými subjektívnymi ťažkosťami, stacionárnym röntgenovým nálezom, ev. občasným laboratórnym zápalovým nálezom s postihnutím jedného kĺbu i viacerých kĺbov, s výrazným obmedzením výkonnosti organizmu
25 – 35
c) ťažké formy, neovplyvniteľné liečbou, trvale aktívne, progredujúce, s výraznými deštruktívnymi röntgenovými zmenami a ťažkou poruchou funkcie, postihujúce niekoľko kĺbov
60 – 80
ODDIEL D – CHOROBY SVALOV
Všeobecné posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa poruchy funkcie svalov na jednotlivých končatinách a na trupe - analogicky k nasledujúcim uvedeným pohybovým obmedzeniam a obrnám. Samotné postihnutie svalov (bez ohľadu na etiológiu), ak nemá vplyv na výkonnosť organizmu a pracovné zaradenie, sa posudkovo nehodnotí. Treba prihliadnuť aj na zvláštne poruchy, ako nedostatočné telesné proporcie (napr. chondrodystrofia), deformácie končatín, poruchy kĺbových funkcií, svalových funkcií a statiky, neurologické poruchy. Taktiež treba vziať do úvahy stupeň adaptácie a kompenzácie poruchy.
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Svalové dystrofie, myopatie, spinálne svalové atrofie a príbuzné syndrómy, myozitidy systémové ochorenia spojivového tkaniva (lupus erytematosus, dermatomyozitída, systémová skleróza Behcetova choroba, Sjögrenov syndróm, sklerodermia a ost.)
a) ľahké poruchy s miernou či lokálnou atrofiou, dystrofiou a s obmedzením len pre dlhé státie a chôdzu
30 - 40
b) stredne závažné poruchy s podstatným obmedzením pohyblivosti a obmedzením výkonnosti organizmu
60 – 70
c) ťažké poruchy s ťažkým obmedzením pohyblivosti
80 – 90
62
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu zárobkovej činnosti sa určí bez ohľadu na etiológiu ochorenia, s ohľadom na výslednú poruchu funkcie, pohyblivosti a výkonnosti.
2.
Syndrómy svalovej paralýzy, myastenia gravis
a) okulálna forma
20 – 30
b) okulobulbárna (anartria, dysfónia, regurgitácia tekutín nosom, diplópia)
60 – 80
c) mierna generalizovaná forma (stabilizovaná imunosupresívnou liečbou a po tymektómii)
30 – 40
d) ťažká generalizovaná forma (s dysartriou, dysfágiou, prehĺtacie ťažkosti, s postihnutím celého kostrového svalstva, stav po tymektómii, časté exacerbácie napriek imunosupresívnej liečbe)
60 – 80
ODDIEL E – DORZOPATIA, DEFORMUJÚCA DORZOPATIA A SPONDYLOPATIA
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Stavy po zlomeninách tŕňových výbežkov alebo priečnych výbežkov stavcov
10
2.
Stavy po zlomenine tela stavca, vrodené chyby
a) bez účinku na statiku
10
b) s miernym účinkom na statiku, s deformáciou chrbtice, príznaky v stoji a pri chôdzi
20
c) s výrazným účinkom na statiku (s obmedzením pohybu v danom úseku), s deformáciou, občasnými prejavmi svalového a nervového dráždenia, slabosťou svalového korzetu
30 – 40
3.
Degeneratívne zmeny na chrbtici a medzistavcových platničkách
a) bez účinku na statiku
10
b) s miernym funkčným postihnutím, s prejavmi nervového a svalového dráždenia (napr. syndróm cervikokraniálny, cervikobrachiálny, lumbálny, lumbosakrálny a syndróm sakroiliakálneho skĺbenia blokády stavcov), slabosť svalového korzetu, obmedzenie pohybu v postihnutom úseku
20 – 35
c) s trvalým ťažkým postihnutím funkcie a často recidivujúcimi, dlhotrvajúcimi prejavmi dráždenia nervov a svalov, ťažkou poruchou statiky a dynamiky chrbtice, s výraznou poruchou svalového korzetu
40 – 50
4.
Stavy po operácii chrbtice a medzistavcových platničiek, stavy po úraze chrbtice
a) s miernym reziduálnym funkčným nálezom
10 – 20
b) často recidivujúce prejavy nervového a svalového dráždenia, slabosť svalového korzetu chrbta s podstatným obmedzením celkovej výkonnosti organizmu
35 – 45
c) s nepriaznivým reziduálnym funkčným nálezom a trvalými prejavmi dráždenia nervov, s parézami a so svalovými atrofiami a poruchou funkcie zvieračov
70 – 80
5.
Ostatné postihnutia chrbtice (vrodené alebo získané deformácie) s poruchou funkcie
a) ľahkého stupňa
10
b) stredného stupňa (napr. vo viacerých pohybových segmentoch vyjadreným obmedzením stuhnutím chrbtice, pri skolióze 40º-
35 – 45
63
750 pri klinových stavcoch, motýlikovitých stavcoch, pri fixovanom okrúhlom chrbte s tvorbou gibbu)
c) ťažkého stupňa (napr. stuhnutie viacerých stavcov chrbtice, používanie trupovej ortézy, ktorá zahŕňa tri časti chrbtice, extrémne skoliózy s otočným sklzom, spondylolistéza so sklzom o 2/3 tela stavca)
60 – 70
6.
Scheuermannova choroba
a) s ťažkou poruchou funkcie (akútny stav)
20
b) po stabilizácii zdravotného stavu (spravidla po piatich rokoch)
10
7.
Bechterevova choroba (ankylozujúca spondylartritída)
a) ľahkého stupňa
20 – 30
b) stredného stupňa - IV. stupeň (súčasné stuhnutie niekoľkých častí chrbtice a periférnych kĺbov alebo bedrových kĺbov s pretrvávajúcou klinickou aktivitou a progresiou napriek liečbe, bez ohľadu na stupeň postihnutia chrbtice)
40 – 50
c) ťažkého stupňa - V. stupeň so stuhnutím viacerých úsekov chrbtice alebo veľkých kĺbov, poruchami ventilácie
60 – 80
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa priebehu, aktivity a funkčných porúch chrbtice, potvrdených rtg diagnostikou chrbtice.
ODDIEL F – STAVY PO ÚRAZOCH
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Stavy po zlomeninách kostí lebky (stavy po kraniocerebralných poraneniach)
a) bez postihnutia mozgových funkcií
5 – 10
b) ľahká porucha mozgových funkcií
15 – 20
c) stredne ťažká porucha mozgových funkcií
30 – 40
d) ťažká porucha s podstatným obmedzením celkovej výkonnosti
50 – 75
e) ťažká porucha narušujúca integritu mozgových funkcií
80 – 100
2.
Stavy po zlomeninách čeľuste
zle zahojené, s defektom, s ovplyvnením inervácie, žuvania, mimiky, hlasu
10 – 20
3.
Stavy po zlomeninách skeletu hrudníka
3.1.
Stavy po úrazoch hrudníka, sériové zlomeniny rebier, zlomeniny sterna so závažným obmedzením pohybu hrudníka a hrudnej steny, podľa stupňa poruchy pľúcnych funkcií a srdcovej činnosti
Posudkové hľadisko:
Miera poklesu zárobkovej činnosti sa určí podľa stupňa poruchy uvedenej v kapitole VIII oddiel B položky 5 a v kapitole IX oddiel A položky 1.
3.2.
Následné stavy bez poruchy pľúcnych funkcií a srdcovej činnosti
10
4.
Stavy po úrazoch panvy, zlomeninách panvových kostí a symfýzy, stavy po zlomeninách krížovej kosti a kostrče
a) ľahké poruchy obmedzujúce dlhé státie a chôdzu, s miernymi subjektívnymi ťažkosťami
10 – 15
b) stredne ťažké poruchy statiky a dynamiky chrbtice a dolných končatín
30 – 40
c) ťažké poruchy pohybu, s trvalým dráždením nervov, poruchou funkcie zvieračov, so závažnými parézami a svalovými atrofiami
70 – 80
64
Posudkové hľadisko:
Porušenie celistvosti panvového pletenca s poruchou statiky a dynamiky chrbtice, funkcie dolných končatín sa posúdi podľa zostávajúcich porúch.
ODDIEL G – POSTIHNUTIE KONČATÍN
Všeobecné posudkové hľadisko:
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti sa určí podľa rozsahu a straty častí končatín po poranení, vrodených alebo získaných chýb, zostávajúcich následkov po operáciách a úrazoch, zápalových a degeneratívnych ochoreniach.
Pri určovaní miery poklesu schopnosti zárobkovej činnosti pri posudzovaní postihnutia horných končatín treba vychádzať z postihnutia dominantnej končatiny. Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti pri amputačných stratách vychádza z funkcie kýpťov a susedných kĺbov.
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Aseptické nekrózy
Posudkové hľadisko:
Po aktívnom štádiu sa miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti určí podľa pretrvávajúcej funkčnej poruchy na postihnutom kĺbe končatiny.
2.
Strata oboch horných končatín od zápästí a vyššie
75 – 80
3.
Strata jednej hornej a jednej dolnej končatiny
75 – 80
4.
Strata jednej hornej končatiny v ramennom kĺbe alebo krátky kýpeť ramena
a) na dominantnej končatine
75 – 80
b) na nedominantnej končatine
50 – 70
c) s menej rozsiahlejšími amputačnými stratami hornej končatiny
40 – 60
Stuhnutie ramenného kĺbu v priaznivej polohe pri dobre pohyblivom ramennom pletenci
a)na nedominantnej
15 – 25
5.
b) na dominantnej
25 – 35
Obmedzenie pohyblivosti ramenného kĺbu
a) na nedominantnej
10 – 15
6.
b) na dominantnej
15 – 25
7.
Habituálne vykĺbenie ramena
a) ojedinelé vykĺbenie
10
b) častejšie vykĺbenie (alebo vykývaný kĺb) s obmedzením výkonnosti končatiny
ba) na nedominantnej
15 – 20
bb) na dominantnej
20 – 30
c) vykĺbenia sternoklavikulárne alebo akromioklavikulárne s obmedzením funkcie končatiny
15 – 20
8.
Pseudoartróza kľúčnej kosti
5 – 10
Stav po zlomenine ramennej kosti zhojenej v nepriaznivom postavení so značným obmedzením funkcie končatiny (stavy po vykonanej endoprotéze ramenného kĺbu, s obmedzením pohyblivosti kĺbu)
a)na nedominantnej
20 – 30
9.
b) na dominantnej
30 – 40
65
10.
Chronická radiálna a ulnárna epikondylitída s poruchou funkcie končatiny pri záťaži (s ľahkým postihnutím motorickej inervácie a poruchami cievneho zásobenia)
a) postihnutie jednej končatiny
10 – 15
b) postihnutie oboch končatín
20 – 25
11.
Stuhnutie v lakťovom kĺbe
a)v priaznivom postavení
aa)na nedominantnej
20 – 30
ab) na dominantnej
30 – 40
b) v nepriaznivom postavení
ba) na nedominantnej
45
bb) na dominantnej
45 – 50
12.
Obmedzenie pohyblivosti v lakťovom kĺbe
a) ľahkého stupňa, pri voľnej rotačnej pohyblivosti predlaktia
10
b)ťažšieho stupňa (vrátane obmedzenia rotačnej pohyblivosti
predlaktia)
ba) na nedominantnej
20 – 25
bb) na dominantnej
25 – 35
13.
Izolované obmedzenie rotačnej pohyblivosti predlaktia
a)v priaznivom postavení (stredné pronačné postavenie)
aa)na nedominantnej
10
ab) na dominantnej
20
b)v nepriaznivom postavení
ba) na nedominantnej
20
bb) na dominantnej
30
14.
Vykývaný lakťový kĺb
a)na nedominantnej
20
b) na dominantnej
30
Pseudoartróza predlaktia
a)na nedominantnej
20 – 30
15.
b) na dominantnej
35 – 45
16.
Stav po zlomenine vretennej kosti a lakťové zahojenie s ľahkou dislokáciou
10 – 15
Stav po zlomenine kosti/kostí predlaktia (vretennej a lakťovej) zhojené s dislokáciou a s poruchou funkcie susedných kĺbov
a)na nedominantnej
25 – 35
17.
b) na dominantnej
35 – 45
18.
Stuhnutie zápästného kĺbu
a)v priaznivom postavení ( ľahká dorzálna extenzia)
10
b)v nepriaznivom postavení
ba) na nedominantnej
15
bb) na dominantnej
25
19.
Obmedzenie pohybu v zápästnom kĺbe
a)nepatrného stupňa
aa)na nedominantnej
5
ab) na dominantnej
10
b)závažnejšieho stupňa
ba) na nedominantnej
10
bb) na dominantnej
20
Zle zahojené alebo nezahojené zlomeniny zápästných kostí, jednej záprstnej kosti alebo viacerých záprstných kostí s poruchou funkcie ruky
a)na nedominantnej
10 – 30
20.
b) na dominantnej
30 – 40
21.
Stuhnutie kĺbov palca na ruke v priaznivom postavení
a)na nedominantnej
5
b) na dominantnej
15
66
Stuhnutie jedného prsta
a)na nedominantnej
5
22.
b) na dominantnej
10
Strata koncového článku a polovice základného článku palca na dominantnej ruke
a)na nedominantnej
5
23.
b) na dominantnej
15
24.
Strata všetkých článkov palca na dominantnej ruke
25
25.
Strata jedného prsta ruky (okrem palca)
10 –15
26.
Strata troch prstov ruky II + III + IV
a) dominantnej končatiny
25
b) nedominantnej končatiny
20
27.
Strata všetkých desiatich prstov na oboch rukách
70 – 80
Strata úchopovej schopnosti ruky
a)na nedominantnej
50
28.
b)na dominantnej
60 – 70
29.
Nervové poškodenie
29.1.
Nervové poškodenie hornej končatiny - plexus brachialis
60 – 70
29.2.
Poškodenie hornej časti plexus brachialis
40 – 50
29.3.
Poškodenie dolnej časti plexus brachialis
50 – 60
29.4.
Nervus axillaris
20 – 25
29.5.
Nervus radialis, celý nerv
25 – 35
29.6.
Nervus radialis - stredná časť alebo dolná časť
10 – 20
29.7.
Nervus ulnaris – horná časť alebo dolná časť
25 – 35
29.8.
Nervus medianus – horná časť
25 – 35
29.9.
Nervus medianus – dolná časť
30
29.10.
Nervus radialis a nervus axillaris
30 – 40
29.11.
Nervus radialis a nervus ulnaris
30 – 40
29.12.
Nervus radialis a nervus medianus
30 – 40
29.13.
Nervus radialis, ulnaris a medianus v oblasti predlaktia
40 – 50
30.
Strata oboch dolných končatín v predkolení a vyššie
75 – 80
31.
Strata jednej dolnej končatiny v bedrovom kĺbe alebo s veľmi krátkym kýpťom stehna
60 – 75
32.
Strata jednej dolnej končatiny v stehne
50 – 60
33.
Strata jednej dolnej končatiny
a)v predkolení
45 – 50
b)priehlavku alebo v Chopartovom kĺbe
40 – 45
34.
Strata palca nohy so stratou hlavičky I. priehlavkovej kosti alebo strata iného prsta
10 – 20
35.
Strata II. - V. prsta alebo I. - III. prsta nohy
15 – 20
36.
Strata všetkých prstov jednej nohy
20 – 30
37.
Strata všetkých prstov oboch nôh podľa stavu kýpťa
30 – 60
38.
Stuhnutie oboch bedrových kĺbov v nepriaznivom postavení
70 – 80
39.
Stuhnutie jedného bedrového kĺbu v priaznivom postavení (flexia 200, vonkajšia rotácia 200, stredné postavenie medzi abdukciou a abdukciou)
30 – 45
40.
Stuhnutie jedného bedrového kĺbu v nepriaznivom postavení
50 – 60
41.
Obmedzenie pohybu bedrových kĺbov
41.1.
Ľahkého stupňa
a) jednostranné
10
b) obojstranné
20
41.2.
Stredného stupňa
a) jednostranné
20 – 25
b) obojstranné
40 – 45
41.3.
Ťažkého stupňa
a) jednostranné
40 – 50
b) obojstranné
70 – 75
42.
Pseudoartróza kŕčka stehennej kosti
50 – 60
67
43.
Stavy po zlomenine stehennej kosti (kŕčka, diafýzy, epikondylu) liečené konzervatívne aj osteosyntézou, príp. endoprotézou
a)pri dobrej funkcii končatiny
20 – 30
b)s porušenou funkciou končatiny (výrazná deformácia, svalová atrofia, porucha motorickej inervácie, skrátenie o 4 cm a viac)
45 – 60
44.
Stavy po vykonanej endoprotéze bedrového, kolenného kĺbu
Posudkové hľadisko:
Pri endoprotézach kĺbov je miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti závislá od pretrvávajúcej poruchy pohyblivosti a vplyvu záťaže na končatinu (napr. porucha motorickej inervácie, výrazná svalová atrofia, skrátenie končatiny o viac ako 4 cm ).
44.1.
Jednostranná (totálna endoprotéza)
35 – 45
44.2.
Obojstranná (totálna endoprotéza)
a)bez funkčného obmedzenia pohybu
45 – 55
b)so závažným obmedzením pohybu
60 – 75
45.
Stuhnutie oboch kolenných kĺbov
70 – 80
46.
Stuhnutie jedného kolenného kĺbu
a) v priaznivom postavení (ohnutie približne 100)
40 – 45
b) v nepriaznivom postavení
50 – 60
47.
Uvoľnenie väzivového aparátu kolena
a)svalovo kompenzovateľné
10 – 20
b)vyžadujúce spevnenie podporným aparátom, podľa postavenia a osovej odchýlky a porušenie funkcie končatiny
25 – 30
c)nestabilné koleno s pretrvávajúcou instabilitou aj pri používaní podporného aparátu, resp. použitia pevných ortéz
40 – 50
48.
Trvalé následky po vybratí menisku
a) pri dobrej stabilite a rozsahu pohybu
10
b) pri stredne ťažkej poruche
20 – 30
c) pri ťažkej poruche funkcie kolenného kĺbu
30 – 45
49.
Zlomenina pately nezhojená, s obmedzenou extenziou kolena, neistou chôdzou, nutnosťou používania podporného aparátu
30 – 40
50.
Obmedzenie pohybu v oboch kolenných kĺboch
a) ľahkého stupňa
10
b) stredného stupňa
25 – 35
c) ťažkého stupňa
50 – 60
51.
Stav po zlomenine tíbie
a) dobre zhojená
5
b) zhojená so skrátením, v nesprávnom uhlovom postavení a s porušenou funkciou končatiny
30 – 40
52.
Pseudoartróza tíbie
30 – 50
53.
Stav po zlomenine vonkajšieho a vnútorného členka
a) dobre zahojené
10 – 20
b) zhojená v nepriaznivom postavení s porušenou funkciou pohybu v končatine
30 – 40
54.
Stuhnutie horného členkového kĺbu
a) v priaznivom postavení (stuhnutie členka v neutrálnom postavení kĺbu)
20 - 35
b) v nepriaznivom postavení
40 – 50
55.
Stuhnutie dolného členkového kĺbu
a) v priaznivom postavení (stredné postavenie)
15 – 20
b) v nepriaznivom postavení
30 – 40
56.
Stuhnutie horného a dolného členkového kĺbu
a) v priaznivom postavení
30
b) v nepriaznivom postavení
35 – 45
57.
Pes equinovarus a iné poškodenia funkcie nohy (stavy po zlomenine pätnej kosti, podľa poruchy funkcie nohy, s ťažkou deformáciou a poruchou chôdze ťažkého stupňa
68
a) jednostranné postihnutie
30 – 40
b) obojstranné postihnutie
50 – 60
58.
Nervové poruchy úplné, jednostranné
Posudkové hľadisko:
V miere poklesu zárobkovej činnosti zahrnuté aj poruchy vazomotorické a trofické.
Čiastočné poruchy inervácie nervov sa hodnotia tretinovými hodnotami.
Stredne ťažké motorické poruchy sa hodnotia polovičnými hodnotami. Senzitívne poruchy inervácie pre celú dolnú končatinu sa hodnotia tridsiatimi percentami. Izolované senzitívne poruchy inervácie sa nehodnotia.
58.1.
Plexus lumbosacralis
65 – 70
58.2.
Nervus femoralis
40 – 45
58.3.
Nervus ischiadicus
50 – 70
58.4.
Nervus tibialis
30 - 45
58.5.
Nervus fibularis
30 - 45
ODDIEL H – NÁDORY KOSTÍ, SVALSTVA A MÄKKÝCH TKANÍV
Všeobecné posudkové hľadisko:
Ak dôjde v dôsledku onkologickej liečby k amputácii končatiny, určí sa pokles schopnosti zárobkovej činnosti podľa príslušnej kapitoly.
Podobne sa postupuje v prípadoch, keď nádorom alebo jeho odstránením došlo k porušeniu stability nosného alebo pohybového aparátu a k obmedzeniu pohybu.
Položka
Druh zdravotného postihnutia
Miera poklesu schopnosti zárobkovej činnosti v %
1.
Zhubné nádory kostí, svalstva a mäkkých tkanív
a) počas onkologickej liečby
80
b) po stabilizácii zdravotného stavu (spravidla po dvoch rokoch)
50 – 70
c) neliečiteľné formy
90
69
Príloha č. 5
k zákonu č. 461/2003 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV A EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Rady 76/207/EHS z 9. februára 1976 o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami, pokiaľ ide o prístup k zamestnaniu, odbornej príprave a postupu v zamestnaní a o pracovné podmienky (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 1).
2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/73/ES z 23. septembra 2002, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 76/207/EHS o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami, pokiaľ ide o prístup k zamestnaniu, odbornej príprave a postupu v zamestnaní a o pracovné podmienky (Text s významom pre EHP) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 4).
3. Smernica Rady 79/7/EHS z 19. decembra 1978 o postupnom vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach súvisiacich so sociálnym zabezpečením (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 1).
4. Smernica Rady
80/987/EHS
z 20. októbra 1980 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, vzťahujúcich sa na ochranu zamestnancov v prípade platobnej neschopnosti ich zamestnávateľa (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 1).
5. Smernica Rady 87/164/EHS z 2. marca 1987, ktorou sa mení a dopĺňa v súvislosti s pristúpením Španielska smernica 80/987/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov, vzťahujúcich sa na ochranu zamestnancov v prípade platobnej neschopnosti ich zamestnávateľa (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 1).
6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/74/ES z 23. septembra 2002, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 80/987/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na ochranu zamestnancov v prípade platobnej neschopnosti ich zamestnávateľa (Text s významom pre EHP) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 4).
7. Smernica Rady
86/613/EHS
z 11. decembra 1986 o uplatňovaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vykonávajúcimi činnosť ako samostatne zárobkovo činné osoby vrátane činnosti v poľnohospodárstve a o ochrane samostatne zárobkovo činných žien počas tehotenstva a materstva (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 1).
70
8. Smernica Rady 92/85/EHS z 19. októbra 1992 o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok (desiata samostatná smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 2).
9. Smernica Rady 96/34/ES z 3. júna 1996 o rámcovej dohode o rodičovskej dovolenke uzavretej medzi UNICE, CEEP a ETUC (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 2).
10. Smernica Rady 97/75/ES z 15. decembra 1997, ktorou sa mení, dopĺňa a rozširuje smernica 96/34/ES o rámcovej dohode o rodičovskej dovolenke, uzavretej medzi UNICE, CEEP a ETUC, na Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 3).
11. Smernica Rady
97/80/ES
z 15. decembra 1997 o dôkaznom bremene v prípadoch diskriminácie na základe pohlavia (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 3).
12. Smernica Rady 98/52/ES z 13. júla 1998 o rozšírení smernice 97/80/ES o dôkaznom bremene v prípadoch diskriminácie na základe pohlavia na Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 3).
13. Smernica Rady
2000/43/ES
z 29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 20/zv. 1).
14. Smernica Rady 2001/23/ES z 12. marca 2001 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa zachovania práv zamestnancov pri prevodoch podnikov, závodov alebo častí podnikov alebo závodov (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 4).“.
Čl. II
Zákon č. 462/2003 Z. z. o náhrade príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 244/2005 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. Doterajší text § 2 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2) Zamestnancom podľa tohto zákona nie je fyzická osoba vo výkone väzby a fyzická osoba vo výkone trestu odňatia slobody.“.
2. Doterajší text § 3 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
71
„(2) Zamestnávateľom podľa tohto zákona nie je pre fyzickú osobu uvedenú v § 2 ods. 2 ústav na výkon väzby a ústav na výkon trestu odňatia slobody.“.
3. V § 4 sa slová „nemá nárok na mzdu, plat, odmenu za prácu alebo služobný príjem podľa osobitných predpisov,5) nahrádzajú slovami „nemá príjem, ktorý sa považuje za vymeriavací základ podľa osobitného predpisu5) za obdobie, v ktorom nevykonáva činnosť zamestnanca z dôvodu dočasnej pracovnej neschopnosti,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 5 znie:
„5) § 138 ods. 1 až 6 zákona č. 461/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
4. V § 5 ods. 1 sa za písmeno c) vkladá nové písmeno d), ktoré znie:
„d) ak sa nezdržiava na mieste určenom počas dočasnej pracovnej neschopnosti bez súhlasu lekára, odo dňa zistenia tejto skutočnosti,“.
Doterajšie písmená d) a e) sa označujú ako písmená e) a f).
5. V § 9 odsek 4 znie:
„(4) Zamestnávateľ právo vykonať kontrolu, či sa dočasne práceneschopný zamestnanec zdržiava na mieste určenom počas dočasnej pracovnej neschopnosti. Zamestnávateľ právo vykonať kontrolu podľa prvej vety v obydlí zamestnanca s jeho súhlasom alebo na mieste, kde je predpoklad, že sa dočasne zdržiava.“.
Čl. III
Zákon č. 599/2003 Z. z. o pomoci v hmotnej núdzi a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 5/2004 Z. z., zákona č. 191/2004 Z. z., zákona č. 453/2004 Z. z., zákona č. 577/2004 Z. z., zákona č. 613/2004 Z. z., zákona č. 614/2004 Z. z., zákona č. 721/2004 Z. z., zákona č. 305/2005 Z. z., zákona č. 471/2005 Z. z. a zákona č. 573/2005 Z. z. sa dopĺňa takto:
§ 13 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
„(7) Odseky 3 až 6 sa nepoužijú, ak občan v hmotnej núdzi alebo fyzická osoba, ktorá sa s občanom v hmotnej núdzi spoločne posudzuje, je poberateľ starobného dôchodku.“.
72
Čl. IV
Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 186/2004 Z. z., zákona č. 439/2004 Z. z., zákona č. 721/2004 Z. z. a zákona č. 747/2004 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 9 odsek 4 znie:
„(4) Obťažovanie je nežiaduce správanie súvisiace s pohlavím fyzickej osoby uvedenej v odseku 2, ktorého úmyslom alebo následkom dochádza k porušeniu dôstojnosti tejto fyzickej osoby a k vytvoreniu zastrašujúceho, nepriateľského, ponižujúceho, zneucťujúceho alebo urážlivého prostredia.“.
2. V § 14 ods. 1 a 2 písmená c) až e) znejú:
„c) fyzická osoba s trvalým pobytom na území Slovenskej republiky, dôchodkovo poistená podľa osobitného predpisu11) z dôvodu riadnej starostlivosti o dieťa do šiestich rokov jeho veku s trvalým pobytom na území Slovenskej republiky,
d) fyzická osoba s trvalým pobytom na území Slovenskej republiky, dôchodkovo poistená podľa osobitného predpisu12) z dôvodu riadnej starostlivosti o dieťa s dlhodobo nepriaznivým zdravotným stavom po dovŕšení šiestich rokov jeho veku s trvalým pobytom na území Slovenskej republiky,
e) fyzická osoba s trvalým pobytom na území Slovenskej republiky, dôchodkovo poistená podľa osobitného predpisu12a) z dôvodu poskytovania peňažného príspevku za opatrovanie,“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 11 až 12a znejú:
„11) § 15 ods. 1 písm. c) zákona č. 461/2003 Z. z. v znení zákona č. .../2006 Z. z.
12) § 15 ods. 1 písm. d) zákona č. 461/2003 Z. z. v znení zákona č. .../2006 Z. z.
12a) § 15 ods. 1 písm. e) zákona č. 461/2003 Z. z. v znení zákona č. .../2006 Z. z.“.
3. V § 14 odsek 4 znie:
„(4) Povinne zúčastnená na starobnom dôchodkovom sporení je aj fyzická osoba, ktorej sa vypláca invalidný dôchodok alebo úrazová renta podľa osobitného predpisu,3) ak táto fyzická osoba pred vznikom nároku na invalidný dôchodok alebo úrazovú rentu podľa osobitného predpisu3) bola sporiteľ.“.
4. V § 14 ods. 5 sa v úvodnej vete slová „písm. e)“ nahrádzajú slovami „písm. c) a d)“.
5. V § 14 odsek 6 znie:
„(6) Riadna starostlivosť fyzickej osoby podľa odseku 1 písm. c) a d) a podľa odseku 2 písm. c) a d) je riadna starostlivosť podľa osobitného predpisu.14) “.
73
Poznámka pod čiarou k odkazu 14 znie:
„14) Zákon č. 280/2002 Z. z. o rodičovskom príspevku v znení neskorších predpisov.“.
6. V § 17 ods. 1 sa za slová „osobitného predpisu17) a“ vkladajú slová „fyzickej osobe uvedenej v § 14 ods. 1 písm. c) až e)) a ods. 2 písm. c) až e)“.
7. V § 20 odsek 2 znie:
„(2) Štát platí príspevky za sporiteľa, za ktorého platí poistné na dôchodkové poistenie podľa osobitného predpisu.3)“.
8. V § 20 sa vypúšťa odsek 3.
Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 3.
9. V § 20 odsek 3 znie:
„(3) Sociálna poisťovňa platí príspevky za sporiteľa uvedeného v § 14 ods. 4, za ktorého platí poistné na starobné poistenie podľa osobitného predpisu.3)“.
10. V § 23 ods. 10 sa za slová „invalidného dôchodku“ vkladajú slová „alebo úrazovej renty“.
11. Za § 23 sa vkladá § 23a, ktorý vrátane nadpisu znie:
㤠23a
Určenie vymeriavacieho základu z príjmu plynúceho z neplatne skončeného právneho vzťahu zamestnanca k zamestnávateľovi
Ak súd rozhodol o neplatnosti skončenia právneho vzťahu zamestnanca k zamestnávateľovi, vymeriavací základ za každý kalendárny mesiac neplatne skončeného právneho vzťahu zamestnanca k zamestnávateľovi je časť príjmu plynúceho z neplatne skončeného právneho vzťahu zamestnanca k zamestnávateľovi pripadajúca na každý takýto kalendárny mesiac; § 23 ods. 1, 4, 6, 7 a 11 platí rovnako.“.
12. Za § 28 sa vkladá § 28a, ktorý vrátane nadpisu znie:
㤠28a
Vrátenie príspevkov
(1) Ak Sociálna poisťovňa postúpila dôchodkovej správcovskej spoločnosti príspevky vo vyššej sume ako patrili, Sociálna poisťovňa zúčtuje sumu zodpovedajúcu rozdielu medzi postúpenou sumou príspevkov a správnou sumou príspevkov so sumou príspevkov, ktoré postúpi v najbližšom dni postúpenia príspevkov po zistení tejto skutočnosti.
(2) Ak sporiteľ zomrie alebo mu zanikne účasť na starobnom dôchodkovom sporení a do jedného roka od zániku účasti na starobnom dôchodkovom sporení mu nevznikne
74
nová účasť na starobnom dôchodkovom sporení a Sociálna poisťovňa nemôže uplatniť postup podľa odseku 1, dôchodková správcovská spoločnosť bez zbytočného odkladu prevedie z bežného účtu dôchodkového fondu na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej pokladnici sumu rovnajúcu sa súčinu počtu dôchodkových jednotiek pripísaných na osobný dôchodkový účet sporiteľa z príspevkov zaplatených bez právneho dôvodu a aktuálnej hodnoty dôchodkovej jednotky v deň prevodu.“.
13. V § 38 ods. 2 a § 39 sa slová „30 %“ nahrádzajú slovami „40 %“.
14. Za § 54 sa vkladá § 54a, ktorý vrátane nadpisu znie:
㤠54a
Ochrana osobných údajov
(1) Na účely identifikácie sporiteľov, poberateľov dôchodkov starobného dôchodkového sporenia, oprávnených osôb uvedených v § 40 ods. 2 a sprostredkovateľov, uzatvárania, vykonávania a následnej kontroly zmlúv o starobnom dôchodkovom sporení a zmlúv so sprostredkovateľmi a na účely uvedené v odseku 3 sporitelia, poberatelia dôchodkov starobného dôchodkového sporenia, oprávnené osoby a sprostredkovatelia aj bez súhlasu dotknutých osôb58a) povinní pri každom uzatváraní zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení dôchodkovej správcovskej spoločnosti na jej žiadosť
a) poskytnúť
1. osobné údaje58b) o totožnosti fyzickej osoby, a to meno, priezvisko, adresu trvalého pobytu, adresu prechodného pobytu, ak ho má, rodné číslo, ak je pridelené, dátum narodenia, štátnu príslušnosť, druh a číslo dokladu totožnosti, ak fyzická osoba je podnikateľ, predmet podnikania a adresu miesta podnikania a označenie úradného registra alebo inej úradnej evidencie, v ktorej je zapísaný, a číslo zápisu do tohto registra alebo evidencie,
2. identifikačné údaje právnickej osoby, a to názov, identifikačné číslo, ak je pridelené, adresu sídla, adresu umiestnenia podniku alebo organizačných zložiek a inú adresu miesta výkonu činnosti, predmet podnikania alebo inej činnosti, ako aj zoznam fyzických osôb tvoriacich štatutárny orgán tejto právnickej osoby a údaje o nich podľa prvého bodu, označenie úradného registra alebo inej úradnej evidencie, v ktorej je táto právnická osoba zapísaná a číslo zápisu do tohto registra alebo evidencie,
3. kontaktné telefónne číslo, faxové číslo a adresu elektronickej pošty, ak ich má,
75
4. doklady a údaje preukazujúce splnenie ostatných požiadaviek a podmienok na uzatvorenie alebo vykonanie zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení a zmluvy so sprostredkovateľom,
b) umožniť získať kopírovaním, skenovaním alebo iným zaznamenávaním
1. osobné údaje58b) o totožnosti fyzickej osoby z dokladu totožnosti, a to obrazovú podobizeň, titul, meno, priezvisko, rodné priezvisko, rodné číslo, dátum narodenia, miesto a okres narodenia, adresu trvalého pobytu, adresu prechodného pobytu, štátnu príslušnosť, záznam o obmedzení spôsobilosti na právne úkony, druh a číslo dokladu totožnosti, vydávajúci orgán, dátum vydania a platnosť dokladu totožnosti a
2. ďalšie údaje z dokladov preukazujúcich údaje, na ktoré sa vzťahuje písmeno a).
(2) Na účely identifikácie sporiteľov, poberateľov dôchodkov starobného dôchodkového sporenia, oprávnených osôb a sprostredkovateľov a na účely uvedené v odseku 3 je dôchodková správcovská spoločnosť oprávnená pri každom uzatváraní zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení a zmluvy so sprostredkovateľom požadovať od sporiteľov a sprostredkovateľov údaje vymedzené v odseku 1 písm. a) a získať ich spôsobom vymedzeným v odseku 1 písm. b). Sporitelia a sprostredkovatelia povinní vyhovieť každej takejto žiadosti dôchodkovej správcovskej spoločnosti.
(3) Na účely identifikácie sporiteľov, poberateľov dôchodkov starobného dôchodkového sporenia, oprávnených osôb a sprostredkovateľov, uzatvárania, vykonávania a následnej kontroly zmlúv o starobnom dôchodkovom sporení a zmlúv so sprostredkovateľmi, na účel ochrany a domáhania sa práv dôchodkovej správcovskej spoločnosti voči poberateľom dôchodkov starobného dôchodkového sporenia, oprávneným osobám a sprostredkovateľom, na účel zdokumentovania činnosti dôchodkovej správcovskej spoločnosti, na účely výkonu dohľadu na dôchodkovými správcovskými spoločnosťami a nad ich činnosťou a na plnenie povinností a úloh dôchodkovej správcovskej spoločnosti podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov58c) je dôchodková správcovská spoločnosť aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb58a) oprávnená zisťovať, získavať, zaznamenávať, uchovávať, využívať a inak spracúvať58d) osobné údaje a iné údaje v rozsahu podľa odseku 1; pritom je dôchodková správcovská spoločnosť oprávnená s použitím automatizovaných alebo neautomatizovaných prostriedkov vyhotovovať kópie dokladov totožnosti a spracúvať rodné čísla a ďalšie údaje a doklady vymedzené v odseku 1.
(4) Údaje, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 3, je dôchodková správcovská spoločnosť povinná aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb58a) sprístupniť a poskytovať58e) na spracúvanie iným osobám v prípadoch ustanovených osobitným
76
predpisom a Národnou bankou Slovenska na účely vykonávania dohľadu podľa tohto zákona a osobitných predpisov.
(5) Údaje, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 3, môže dôchodková správcovská spoločnosť sprístupniť alebo poskytnúť do cudziny len za podmienok ustanovených v osobitnom zákone,58f) alebo ak tak ustanovuje medzinárodná zmluva, ktorou je Slovenská republika viazaná a ktorá má prednosť pred zákonmi Slovenskej republiky.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 58a až 58f znejú:
„58a) § 4 ods. 5 a § 7 ods. 3 zákona č. 428/2002 Z. z. o ochrane osobných údajov.
58b) § 3 zákona č. 428/2002 Z. z.
58c) Napríklad zákon č. 367/2000 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
58d) § 4 ods. 1 písm. a) c), § 7 ods. 3, ods. 5 druhá veta a ods. 6 druhá veta, § 8 ods. 2 a § 10 ods. 6 zákona č. 428/2002 Z. z.
58e) § 7 ods. 6 zákona č. 428/2002 Z. z.
58f) § 23 a 55 zákona č. 428/2002 Z. z.“.
15. V § 64 ods. 1 sa slová „povinne zúčastnenou na starobnom dôchodkovom sporení alebo s fyzickou osobou dobrovoľne zúčastnenou na starobnom dôchodkovom sporení“ nahrádzajú slovami „uvedenou v § 14 ods. 1 3 a aj so sporiteľom, ktorý nie je povinne zúčastnený na starobnom dôchodkovom sporení a ktorý záujem prestúpiť do inej dôchodkovej správcovskej spoločnosti“.
16. V § 64 odsek 3 znie:
„(3) V rovnakom období môže mať sporiteľ uzatvorenú iba jednu účinnú zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení. To neplatí v období odo dňa zápisu zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení do registra zmlúv v prípade prestupu sporiteľa podľa § 64b do dňa prestupu sporiteľa podľa § 64b ods. 2, v ktorom môže mať sporiteľ uzatvorené dve účinné zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení.“.
17. V § 64 ods. 4 prvá veta a druhá veta znejú: „Fyzická osoba uvedená v § 14 ods. 1 je povinná uzatvoriť zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení do 30 dní odo dňa, v ktorom nastala skutočnosť podmieňujúca vznik prvej účasti na starobnom dôchodkovom sporení. Ak fyzická osoba podľa prvej vety neuzatvorí zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení v lehote podľa prvej vety, Sociálna poisťovňa určí dôchodkovú správcovskú spoločnosť, v ktorej vznikne tejto fyzickej osobe prvá účasť na starobnom dôchodkovom sporení.“.
77
18. V § 64 odsek 7 znie:
„(7) Od zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení nemožno odstúpiť, vypovedať ju, ani zrušiť dohodou zmluvných strán. Zmluva o starobnom dôchodkovom sporení zaniká dňom prestupu sporiteľa z dôchodkovej správcovskej spoločnosti do inej dôchodkovej správcovskej spoločnosti podľa § 64b.“.
19. § 64a sa dopĺňa odsekmi 6 až 8, ktoré znejú:
„(6) Sociálna poisťovňa vymaže bez zbytočného odkladu z registra zmlúv zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení, ktorá zanikla, a zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení, ktorá je podľa právoplatného rozhodnutia súdu neplatná alebo nevznikla. Sociálna poisťovňa oznámi bez zbytočného odkladu dôchodkovej správcovskej spoločnosti výmaz zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení z registra zmlúv.
(7) Ak zmluva o starobnom dôchodkovom sporení je podľa právoplatného rozhodnutia súdu neplatná alebo nevznikla, dôchodková správcovská spoločnosť je povinná do piatich pracovných dní odo dňa oznámenia Sociálnej poisťovne o výmaze zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení z registra zmlúv podľa odseku 6 druhej vety previesť z bežného účtu dôchodkového fondu na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej pokladnici sumu zodpovedajúcu nominálnej hodnote zaplatených príspevkov na bežný účet dôchodkového fondu. Suma zodpovedajúca rozdielu medzi sumou zodpovedajúcou aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu ku dňu prevodu podľa prvej vety a sumou prevedenou podľa prvej vety, je spoločným majetkom sporiteľov dôchodkového fondu.
(8) Ak zmluva o starobnom dôchodkovom sporení je podľa právoplatného rozhodnutia súdu neplatná alebo nevznikla a suma zodpovedajúca aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu je nižšia ako suma zodpovedajúca nominálnej hodnote zaplatených príspevkov na bežný účet dôchodkového fondu, dôchodková správcovská spoločnosť je povinná do piatich pracovných dní odo dňa oznámenia Sociálnej poisťovne o výmaze zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení z registra zmlúv podľa odseku 6 druhej vety previesť z bežného účtu dôchodkového fondu na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej pokladnici sumu zodpovedajúcu aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu ku dňu prevodu a previesť z bežného účtu dôchodkovej správcovskej spoločnosti na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej pokladnici sumu zodpovedajúcu rozdielu medzi sumou zodpovedajúcou nominálnej hodnote zaplatených príspevkov a sumou zodpovedajúcou aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu ku dňu prevodu.“.
78
20. V § 81 ods. 1 písm. g) sa za slová „na bežnom účte“ vkladajú slová „a na vkladovom účte“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „a nie je v skupine s úzkymi väzbami s dôchodkovou správcovskou spoločnosťou spravujúcou tento majetok,“.
21. Pod § 91 sa vkladá nadpis, ktorý znie:
„Porovnávanie výkonnosti dôchodkových fondov“.
22. V § 99 ods. 4 prvej vete sa vypúšťajú slová „a správu“ a za druhú vetu sa vkladá nová tretia veta, ktorá znie: „Depozitár a osoba, ktorej vola zverená úschova zahraničných cenných papierov povinní viesť úschovu týchto cenných papierov vždy oddelene od ostatného majetku a spôsobom, ktorý zabezpečí ochranu práv sporiteľov podľa § 74.“.
23. V § 116 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3) Národná banka Slovenska je povinná uložiť dôchodkovej správcovskej spoločnosti, aby prijala opatrenia na jej ozdravenie, ak dôchodková správcovská spoločnosť prestane spĺňať podmienku primeranosti vlastných zdrojov podľa tohto zákona. Národná banka Slovenska určí v rozhodnutí podľa prvej vety aj lehotu, v ktorej je dôchodková správcovská spoločnosť povinná splniť podmienku primeranosti jej vlastných zdrojov.“.
Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 4 a 5.
24. V § 120 ods. 1 písmeno a) znie:
„a) dôchodková správcovská spoločnosť nesplnila podmienku primeranosti jej vlastných zdrojov v lehote určenej v rozhodnutí podľa § 116 ods. 3,“.
25. V § 120 ods. 5 sa slová „právnická osoba, ktorej bolo toto povolenie odňaté,“ nahrádzajú slovami „Národná banka Slovenska“.
26. Príloha č. 2 znie:
„Príloha č. 2
k zákonu č. 43/2004 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV A EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Rady 76/207/EHS z 9. februára 1976 o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami, pokiaľ ide o prístup k zamestnaniu, odbornej príprave a postupu v zamestnaní a o pracovné podmienky (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 1).
79
2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/73/ES z 23. septembra 2002, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 76/207/EHS o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami pokiaľ ide o prístup k zamestnaniu, odbornej príprave a postupu v zamestnaní a o pracovné podmienky (Text s významom pre EHP) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 4).
3. Smernica Rady 79/7/EHS z 19. decembra 1978 o postupnom vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach súvisiacich so sociálnym zabezpečením (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 1).
4. Smernica Rady 86/613/EHS z 11. decembra 1986 o uplatňovaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vykonávajúcimi činnosť ako samostatne zárobkovo činné osoby vrátane činnosti v poľnohospodárstve a o ochrane samostatne zárobkovo činných žien počas tehotenstva a materstva (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 1).
5. Smernica Rady 97/80/ES z 15. decembra 1997 o dôkaznom bremene v prípadoch diskriminácie na základe pohlavia (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 3).
6. Smernica Rady 98/52/ES z 13. júla 1998 o rozšírení smernice 97/80/ES o dôkaznom bremene v prípadoch diskriminácie na základe pohlavia na Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 3).
7. Smernica Rady
2000/43/ES
z 29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 20/zv. 1).
8. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/83/ES z 5. novembra 2002 o životnom poistení (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 06/zv. 6).“.
Čl. V
Zákon č. 650/2004 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 747/2004 Z. z. a zákona č. 584/2005 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 2 ods. 2 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „alebo skončenia výkonu prác zamestnanca, ktorý je tanečný umelec.“.
2. Doterajší text § 3 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
80
„(2) Tanečný umelec je umelec, ktorý vykonáva profesiu tanečníka bez ohľadu na štýl a techniku v divadlách a súboroch.“.
3. V § 5 ods. 2 sa za slová „do kategórie 3 alebo 4,“ vkladajú slová „a zamestnanec, ktorý vykonáva práce tanečného umelca“.
4. Za § 6 sa vkladajú § 6a až 6i, ktoré vrátane nadpisov znejú:
㤠6a
Zamestnanecká dôchodková spoločnosť
Zamestnanecká dôchodková spoločnosť je zahraničná spoločnosť, ktorá
a)vykonáva činnosť, ktorej účel zodpovedá účelu doplnkového dôchodkového sporenia podľa tohto zákona,
b)je zriadená oddelene od zamestnávateľa z členského štátu Európskej únie, Islandu, Lichtenštajnska a Nórska,
c)je zriadená na účely zabezpečenia dôchodkových dávok v súvislosti s vykonávaním činnosti zamestnanca a
d)vykonáva činnosti priamo vyplývajúce zo zmluvy uzatvorenej individuálne alebo kolektívne medzi zamestnávateľom, zamestnancom alebo ich zástupcami, alebo so samostatne zárobkovo činnou osobou v súlade s právnymi predpismi domovského členského štátu zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti a hostiteľského členského štátu zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti.
§ 6b
Dôchodkový plán
Dôchodkový plán je zmluva alebo dokument, ktoré záväzné pre doplnkovú dôchodkovú spoločnosť a upravujú najmä druhy dôchodkových dávok a podmienky ich poskytovania doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou na území hostiteľského členského štátu.
§ 6c
Zamestnávateľ hostiteľského členského štátu
Zamestnávateľ hostiteľského členského štátu je každý subjekt, ktorý zahŕňa jednu alebo viac právnických osôb alebo fyzických osôb, koná ako zamestnávateľ alebo ako samostatne zárobkovo činná osoba alebo ako zamestnávateľ a samostatne zárobkovo činná osoba a má zámer platiť alebo platí príspevky doplnkovej dôchodkovej spoločnosti, ktorá vykonáva činnosť na území hostiteľského členského štátu. Zamestnávateľ hostiteľského členského štátu nie je zamestnávateľ podľa tohto zákona.
81
§ 6d
Domovský členský štát zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti
Domovský členský štát zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti je Island, Lichtenštajnsko, Nórsko a členský štát Európskej únie iný ako Slovenská republika, v ktorom má táto spoločnosť sídlo.
§ 6e
Hostiteľský členský štát doplnkovej dôchodkovej spoločnosti a zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti
(1) Hostiteľský členský štát doplnkovej dôchodkovej spoločnosti je Island, Lichtenštajnsko, Nórsko a členský štát Európskej únie iný ako Slovenská republika, na ktorého území doplnková dôchodková spoločnosť vykonáva činnosť alebo zámer vykonávať činnosť (ďalej len „hostiteľský členský štát“).
(2) Hostiteľský členský štát zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti je členský štát Európskej únie, Island, Lichtenštajnsko a Nórsko, v ktorom nemá táto spoločnosť sídlo, ale vykonáva na území tohto štátu činnosť.
§ 6f
Príslušný orgán
Príslušný orgán je orgán členského štátu Európskej únie, Islandu, Lichtenštajnska a Nórska, ktorý na území tohto štátu vykonáva dohľad nad činnosťou zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti.
§ 6g
Člen
Člen je fyzická osoba, ktorá nie je účastník podľa tohto zákona a ktorej z výkonu činnosti zamestnanca vznikne právo na dôchodkovú dávku po splnení podmienok na jej poskytovanie doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou na území hostiteľského členského štátu.
§ 6h
Dôchodkové dávky
Dôchodkové dávky dávky vyplácané alebo poskytované doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou, ktorá vykonáva činnosť na území hostiteľského členského štátu, na základe splnenia podmienok na ich vyplácanie alebo poskytovanie vo forme platieb v prípade smrti, zdravotného postihnutia alebo skončenia zamestnania alebo vo forme podporných platieb alebo služieb v prípade choroby, chudoby alebo smrti; dôchodkové dávky sa vyplácajú alebo poskytujú jednorazovo, dočasne alebo doživotne.
82
§ 6i
Poberateľ dôchodkovej dávky
Poberateľ dôchodkovej dávky je fyzická osoba, ktorá nie je poberateľ dávky podľa tohto zákona a ktorej vypláca dôchodkovú dávku doplnková dôchodková spoločnosť na území hostiteľského členského štátu.“.
5. § 7 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5) Ustanovenia tohto zákona, ktoré sa vzťahujú na účastníka a poberateľa dávky, platia rovnako aj na člena a poberateľa dôchodkovej dávky v rozsahu ustanovenom týmto zákonom.“.
6. V § 10 ods. 3 sa za slová „do kategórie 3 alebo 4,“ vkladajú slová „alebo po skončení vykonávania prác tanečného umelca“.
7. V § 11 ods. 2 sa za slová „do kategórie 3 alebo 4,“ vkladajú slová „alebo počas výkonu prác tanečného umelca“.
8. V § 12 ods. 2 sa za slová „do kategórie 3 alebo 4,“ vkladajú slová „a za zamestnanca, ktorý vykonáva práce tanečného umelca“.
9. V § 16 ods. 3 prvej vete a druhej vete sa za slová „do kategórie 3 alebo 4“ vkladajú slová „alebo z dôvodu výkonu prác tanečného umelca“.
10. V § 16 ods. 6 prvej vete a druhej vete sa za slovami „bude vyplácať“ vypúšťa čiarka a vypúšťajú sa slová „a od veku účastníka, od ktorého sa tento dôchodok začne vyplácať“.
11. V § 17 ods. 1 a 3 sa za slová „do kategórie 3 alebo 4,“ vkladajú slová „alebo z dôvodu výkonu prác tanečného umelca“.
12. V § 17 ods. 6 sa za slovami „bude vyplácať“ vypúšťa čiarka a vypúšťajú sa slová „a od veku účastníka, od ktorého sa tento dôchodok začne vyplácať“.
13. V § 18 odsek 1 znie:
„(1) Účastníkovi sa vyplatí jednorazové vyrovnanie z dôvodu
a) vyplácania invalidného dôchodku podľa osobitného predpisu,6) na ktorý vznikol nárok po uzatvorení účastníckej zmluvy pre pokles schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť o viac ako 70 %,
b) zrušenia príspevkového doplnkového dôchodkového fondu podľa § 52 alebo
c) zrušenia doplnkovej dôchodkovej spoločnosti s likvidáciou, ktorému predchádza zrušenie všetkých doplnkových dôchodkových fondov.“.
83
14. V § 20 ods. 2 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Poisťovňa na účely tohto zákona je poisťovňa, poisťovňa z iného členského štátu a zahraničná poisťovňa podľa osobitného predpisu.7) a štvrtá veta znie: „Ak účastník požiada o vyplácanie doživotného doplnkového starobného dôchodku alebo doživotného doplnkového výsluhového dôchodku, je doplnková dôchodková spoločnosť povinná informovať účastníka o podmienkach dedenia v doplnkovom dôchodkovom sporení.“.
15. Poznámka pod čiarou k odkazu 12 znie:
„12) Zákon č. 340/2005 Z. z. o sprostredkovaní poistenia a sprostredkovaní zaistenia a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
16. V § 23 ods. 1 písm. m) sa vypúšťajú slová „príspevkového doplnkového dôchodkového fondu“.
17. V § 23 ods. 3 úvodnej vete sa slová „odseku 1“ nahrádzajú slovami „odseku 2“.
18. V § 23 ods. 5 sa za slová „Ak boli doklady“ vkladá čiarka a slová „preukazujúce splnenie personálnych predpokladov doplnkovej dôchodkovej spoločnosti“ sa nahrádzajú slovami „ktoré sú prílohou k žiadosti o udelenie povolenia,“.
19. V § 24 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Povolenie môže obsahovať aj podmienky, ktoré musí doplnková dôchodková spoločnosť splniť pred začatím výkonu povolenej činnosti.“.
20. V § 24 ods. 2 písmeno g) znie:
„g) schválenie dávkového plánu,“.
21. V § 26 ods. 1 písm. n) sa vypúšťa slovo „príspevkového“.
22. V § 26 ods. 2 písm. g) sa slová „§ 23 ods. 1 písm. i)“ nahrádzajú slovami „§ 23 ods. 1 písm. h)“.
23. V § 26 ods. 2 písm. n) sa vypúšťa slovo „príspevkového“.
24. V § 26 ods. 4 písm. h) sa vypúšťa slovo „príspevkový“.
25. V § 26 ods. 9 sa vypúšťajú slová „podľa odseku 1 písm. a), b), e), g) až k)“.
26. Za § 28 sa vkladá § 28a, ktorý vrátane nadpisu znie:
㤠28a
Ochrana osobných údajov
(1) Na účely identifikácie účastníkov, poberateľov dávok, zamestnávateľov, oprávnených osôb uvedených v § 21 a sprostredkovateľov doplnkového dôchodkového
84
sporenia, uzatvárania, vykonávania a následnej kontroly účastníckych zmlúv, zamestnávateľských zmlúv a zmlúv so sprostredkovateľmi doplnkového dôchodkového sporenia a na účely uvedené v odseku 3 účastníci, poberatelia dávok, zamestnávatelia, oprávnené osoby a sprostredkovatelia doplnkového dôchodkového sporenia aj bez súhlasu dotknutých osôb24a) povinní pri každom uzatváraní zmluvy doplnkovej dôchodkovej spoločnosti na jej žiadosť
a) poskytnúť
1. osobné údaje24b) o totožnosti fyzickej osoby, a to meno, priezvisko, adresu trvalého pobytu, adresu prechodného pobytu, ak ho má, rodné číslo, ak je pridelené, dátum narodenia, štátnu príslušnosť, druh a číslo dokladu totožnosti, ak fyzická osoba je podnikateľ, predmet podnikania a adresu miesta podnikania a označenie úradného registra alebo inej úradnej evidencie, v ktorej je zapísaný, a číslo zápisu do tohto registra alebo evidencie,
2. identifikačné údaje právnickej osoby, a to názov, identifikačné číslo, ak je pridelené, adresu sídla, adresu umiestnenia podniku alebo organizačných zložiek a inú adresu miesta výkonu činnosti, predmet podnikania alebo inej činnosti, ako aj zoznam fyzických osôb tvoriacich štatutárny orgán tejto právnickej osoby a údaje o nich podľa prvého bodu, označenie úradného registra alebo inej úradnej evidencie, v ktorej je táto právnická osoba zapísaná a číslo zápisu do tohto registra alebo evidencie,
3. kontaktné telefónne číslo, faxové číslo a adresu elektronickej pošty, ak ich má,
4. doklady a údaje preukazujúce splnenie ostatných požiadaviek a podmienok na uzatvorenie alebo vykonanie účastníckej zmluvy, zamestnávateľskej zmluvy a zmluvy so sprostredkovateľom doplnkového dôchodkového sporenia,
b) umožniť získať kopírovaním, skenovaním alebo iným zaznamenávaním
1. osobné údaje24b) o totožnosti fyzickej osoby z dokladu totožnosti, a to obrazovú podobizeň, titul, meno, priezvisko, rodné priezvisko, rodné číslo, dátum narodenia, miesto a okres narodenia, adresu trvalého pobytu, adresu prechodného pobytu, štátnu príslušnosť, záznam o obmedzení spôsobilosti na právne úkony, druh a číslo dokladu totožnosti, vydávajúci orgán, dátum vydania a platnosť dokladu totožnosti a
2. ďalšie údaje z dokladov preukazujúcich údaje, na ktoré sa vzťahuje písmeno a).
(2) Na účely identifikácie účastníkov, poberateľov dávok, zamestnávateľov, oprávnených osôb a sprostredkovateľov a na účely uvedené v odseku 3 je doplnková dôchodková spoločnosť oprávnená pri každom uzatváraní účastníckej zmluvy,
85
zamestnávateľskej zmluvy a zmluvy so sprostredkovateľom doplnkového dôchodkového sporenia požadovať od účastníkov, zamestnávateľov a sprostredkovateľov doplnkového dôchodkového sporenia údaje vymedzené v odseku 1 písm. a) a získať ich spôsobom vymedzeným v odseku 1 písm. b). Účastníci, zamestnávatelia a sprostredkovatelia doplnkového dôchodkového sporenia povinní vyhovieť každej takejto žiadosti doplnkovej dôchodkovej spoločnosti.
(3) Na účely identifikácie účastníkov, poberateľov dávok, zamestnávateľov, oprávnených osôb a sprostredkovateľov doplnkového dôchodkového sporenia, uzatvárania, vykonávania a následnej kontroly účastníckych zmlúv, zamestnávateľských zmlúv a zmlúv so sprostredkovateľmi doplnkového dôchodkového sporenia, na účel ochrany a domáhania sa práv doplnkovej dôchodkovej spoločnosti voči účastníkom, poberateľom dávok, zamestnávateľom, oprávneným osobám a sprostredkovateľom doplnkového dôchodkového sporenia, na účel zdokumentovania činnosti doplnkovej dôchodkovej spoločnosti, na účely výkonu dohľadu na doplnkovými dôchodkovými spoločnosťami a nad ich činnosťou a na plnenie povinností a úloh doplnkovej dôchodkovej spoločnosti podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov24c) je doplnková dôchodková spoločnosť aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb24a) oprávnená zisťovať, získavať, zaznamenávať, uchovávať, využívať a inak spracúvať24d) osobné údaje a iné údaje v rozsahu podľa odseku 1; pritom je doplnková dôchodková spoločnosť oprávnená s použitím automatizovaných alebo neautomatizovaných prostriedkov vyhotovovať kópie dokladov totožnosti a spracúvať rodné čísla a ďalšie údaje a doklady vymedzené v odseku 1.
(4) Údaje, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 3, je doplnková dôchodková spoločnosť povinná aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb24a) sprístupniť a poskytovať24e) na spracúvanie iným osobám v prípadoch ustanovených osobitným predpisom a Národnou bankou Slovenska na účely vykonávania dohľadu podľa tohto zákona a osobitných predpisov.
(5) Údaje, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 3, môže doplnková dôchodková spoločnosť sprístupniť alebo poskytnúť do cudziny len za podmienok ustanovených v osobitnom zákone,24f) alebo ak tak ustanovuje medzinárodná zmluva, ktorou je Slovenská republika viazaná a ktorá má prednosť pred zákonmi Slovenskej republiky.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 24a až 24f znejú:
„24a) § 4 ods. 5 a § 7 ods. 3 zákona č. 428/2002 Z. z. o ochrane osobných údajov.
24b) § 3 zákona č. 428/2002 Z. z.
86
24c) Napríklad zákon č. 367/2000 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
24d) § 4 ods. 1 písm. a) c), § 7 ods. 3, ods. 5 druhá veta a ods. 6 druhá veta, § 8 ods. 2 a § 10 ods. 6 zákona č. 428/2002 Z. z.
24e) § 7 ods. 6 zákona č. 428/2002 Z. z.
24f) § 23 a 55 zákona č. 428/2002 Z. z.“.
27. V § 29 ods. 1 druhej vete sa za slová „štatútov doplnkových dôchodkových fondov,“ vkladajú slová „dávkových plánov,“.
28. V § 29 ods. 3 sa za slová „štatútmi doplnkových dôchodkových fondov“ vkladá čiarka a slová „dávkovými plánmi“.
29. V § 29 ods. 5 sa vypúšťajú slová „a plán kontrolnej činnosti na nasledujúci kalendárny rok“.
30. V § 32 ods. 6 sa za slovo „prokurista“ vkladá čiarka a slová „ani člen štatutárneho orgánu“ sa nahrádzajú slovami „člen predstavenstva, člen dozornej rady“.
31. V § 32 ods. 8 sa čiarka za slovom „majetku“ nahrádza spojkou „a“ a vypúšťajú sa slová „a Národnej banky Slovenska“.
32. V § 34 ods. 2 písm. a) sa za slová „štatútov doplnkových dôchodkových fondov,“ vkladajú slová „dávkových plánov,“.
33. V § 34 ods. 7 sa za slová „zo zákona“ vkladá čiarka a slová „alebo zo štatútu doplnkového dôchodkového fondu“ sa nahrádzajú slovami „štatútu doplnkového dôchodkového fondu a z dávkového plánu“.
34.V § 34 ods. 8 sa slová „odseku 8“ nahrádzajú slovami „odseku 7“.
35. V § 35 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná oboznámiť účastníka a poberateľa dávky na ich požiadanie s výškou poplatkov a nákladov uvedených v odseku 5; ak výšku týchto poplatkov a nákladov nemožno vopred určiť, doplnková dôchodková spoločnosť je povinná oboznámiť účastníka a poberateľa dávky s ich predpokladanou výškou.“.
36. V § 37 ods. 1 sa slová „okrem činností uvedených v § 22 ods. 2 písm. c) dvanástom bode a pätnástom bode“ nahrádzajú slovami „okrem činnosti uvedenej v § 22 ods. 2 písm. c) pätnástom bode“.
37. Za § 37 sa vkladajú § 37a a 37b, ktoré vrátane nadpisov znejú:
87
㤠37a
Vykonávanie činnosti doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou na území hostiteľského členského štátu
(1) Doplnková dôchodková spoločnosť, ktorá zámer vykonávať činnosť na území hostiteľského členského štátu, je povinná písomne oznámiť tento zámer Národnej banke Slovenska. Oznámenie obsahuje
a) názov hostiteľského členského štátu, na ktorého území doplnková dôchodková spoločnosť zámer vykonávať činnosť,
b) plán činností,
c) dôchodkový plán,
d) označenie zamestnávateľa hostiteľského členského štátu.
(2) Doplnková dôchodková spoločnosť, ktorá vykonáva činnosť na území hostiteľského členského štátu, je povinná vykonávať túto činnosť v súlade s predpismi sociálneho práva a pracovného práva, ktoré upravujú zamestnanecké dôchodkové zabezpečenie na území hostiteľského členského štátu a predpismi hostiteľského členského štátu, ktoré upravujú informačnú povinnosť voči členom a poberateľom dôchodkových dávok na území hostiteľského členského štátu. Ak príslušný orgán hostiteľského členského štátu vyžaduje v oznámení, ktoré doručí Národnej banke Slovenska podľa odseku 5, aby doplnková dôchodková spoločnosť investovala majetok v doplnkovom dôchodkovom fonde nadobudnutý z príspevkov zamestnávateľa hostiteľského členského štátu podľa požiadaviek uvedených v tomto oznámení, je doplnková dôchodková spoločnosť povinná tieto požiadavky odo dňa začatia vykonávania činnosti na území hostiteľského členského štátu dodržiavať. Doplnková dôchodková spoločnosť je odo dňa začatia vykonávania činnosti na území hostiteľského členského štátu povinná majetok podľa predchádzajúcej vety oddeliť od ostatného spravovaného majetku, ak to vyžaduje príslušný orgán hostiteľského členského štátu.
(3) Národná banka Slovenska v konaní posúdi organizačné, vecné a personálne predpoklady, rozsah činností a finančnú situáciu doplnkovej dôchodkovej spoločnosti, ktorá zámer vykonávať činnosť na území hostiteľského členského štátu, a ak nemá dôvod pochybovať o primeranosti týchto skutočností vo vzťahu k navrhovaným činnostiam podľa odseku 1 písm. b), rozhodne o tom, že doplnková dôchodková spoločnosť môže vykonávať činnosť na území hostiteľského členského štátu a zašle do troch mesiacov od doručenia úplného oznámenia podľa odseku 1 toto oznámenie príslušnému orgánu hostiteľského členského štátu. Národná banka Slovenska informuje
88
o zaslaní oznámenia podľa prvej vety bez zbytočného odkladu doplnkovú dôchodkovú spoločnosť, ktorá má zámer vykonávať činnosť na území hostiteľského členského štátu.
(4) Ak Národná banka Slovenska nepovažuje organizačné, vecné a personálne predpoklady, rozsah činností a finančnú situáciu doplnkovej dôchodkovej spoločnosti, ktorá zámer vykonávať činnosť na území hostiteľského členského štátu, za primerané, vydá do troch mesiacov od doručenia úplného oznámenia podľa odseku 1 rozhodnutie o tom, že odmietla zaslať oznámenie podľa odseku 3 príslušnému orgánu hostiteľského členského štátu. Rozhodnutie sa doručuje doplnkovej dôchodkovej spoločnosti, ktorá má zámer vykonávať činnosť na území hostiteľského členského štátu.
(5) Národná banka Slovenska je povinná bez zbytočného odkladu zaslať doplnkovej dôchodkovej spoločnosti, ktorá zámer vykonávať činnosť na území hostiteľského členského štátu, oznámenie, ktoré Národnej banke Slovenska zaslal príslušný orgán hostiteľského členského štátu. Doplnková dôchodková spoločnosť môže začať vykonávať činnosť na území hostiteľského členského štátu po doručení oznámenia Národnou bankou Slovenska podľa prvej vety alebo po márnom uplynutí lehoty dvoch mesiacov od doručenia oznámenia Národnou bankou Slovenska podľa odseku 3 príslušnému orgánu hostiteľského členského štátu.
(6) Doplnková dôchodková spoločnosť, ktorá vykonáva činnosť na území hostiteľského členského štátu, je povinná písomne oznámiť Národnej banke Slovenska každú zmenu v údajoch uvedených v odseku 1 písm. b) a c) pred ich uskutočnením. Národná banka Slovenska po doručení oznámenia podľa prvej vety postupuje podľa odsekov 3 5 rovnako. Doplnková dôchodková spoločnosť môže uskutočniť zmenu podľa prvej vety len v súlade s postupom podľa odseku 5 druhej vety.
(7) Doplnková dôchodková spoločnosť, ktorá vykonáva činnosť na území hostiteľského členského štátu a má zámer vyberať príspevky od ďalšieho zamestnávateľa hostiteľského členského štátu, je povinná písomne oznámiť tento zámer Národnej banke Slovenska. Oznámenie podľa prvej vety obsahuje názov hostiteľského členského štátu, na ktorého území doplnková dôchodková spoločnosť vykonáva činnosť, označenie zamestnávateľa hostiteľského členského štátu, ktorý zámer platiť príspevky doplnkovej dôchodkovej spoločnosti, ktorá vykonáva činnosť na území hostiteľského členského štátu a dôchodkový plán. Na postup Národnej banky Slovenska a doplnkovej dôchodkovej spoločnosti platia odseky 3 až 5 rovnako.
89
§ 37b
Vykonávanie činnosti zamestnaneckou dôchodkovou spoločnosťou na území Slovenskej republiky
(1) Zamestnanecká dôchodková spoločnosť môže na území Slovenskej republiky vykonávať zamestnanecké dôchodkové zabezpečenie na základe oznámenia príslušného orgánu jej domovského členského štátu doručeného Národnej banke Slovenska.
(2) Národná banka Slovenska do dvoch mesiacov od doručenia oznámenia príslušného orgánu domovského členského štátu zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti podľa odseku 1 oznámi príslušnému orgánu domovského členského štátu zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti
a) predpisy sociálneho práva a pracovného práva, ktoré upravujú zamestnanecké dôchodkové zabezpečenie na území Slovenskej republiky, ktoré sa na činnosť zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti na území Slovenskej republiky budú vzťahovať; predpisy sociálneho práva a pracovného práva, ktoré upravujú zamestnanecké dôchodkové zabezpečenie na území Slovenskej republiky, predpisy upravujúce najmä účasť na doplnkovom dôchodkovom sporení, platenie príspevkov na doplnkové dôchodkové sporenie, podmienky vyplácania dávok doplnkového dôchodkového sporenia, dávkový plán a právne vzťahy medzi účastníkom, poberateľom dávky, zamestnávateľom a doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou,
b) predpisy upravujúce informačnú povinnosť doplnkovej dôchodkovej spoločnosti voči účastníkom a poberateľom dávok, ktoré sa budú vzťahovať na činnosť zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti na území Slovenskej republiky.
(3) Národná banka Slovenska môže vyžadovať v oznámení podľa odseku 2, aby zamestnanecká dôchodková spoločnosť, ktorá vykonáva činnosť na území Slovenskej republiky, majetok nadobudnutý z príspevkov zamestnávateľa
a) investovala najmenej vo výške 70 % tohto majetku do akcií a dlhopisov, ktoré prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu cenných papierov,
b) investovala najviac do výšky 5 % tohto majetku do akcií, dlhopisov a ostatných investičných nástrojov33a) vydaných jedným emitentom,
c) oddelila od ostatného majetku.
(4) Zamestnanecká dôchodková spoločnosť môže začať vykonávať činnosť na území Slovenskej republiky po doručení oznámenia podľa odseku 2 príslušnému
90
orgánu jej domovského členského štátu, alebo po márnom uplynutí lehoty dvoch mesiacov od doručenia oznámenia príslušného orgánu jej domovského členského štátu podľa odseku 1 Národnej banke Slovenska.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 33a znie:
„33a) § 5 zákona č. 566/2001 Z. z.“.
38. V § 38 ods. 3 sa slová „podľa § 49“ nahrádzajú slovami „podľa § 51“.
39. V § 39 ods. 1 sa na konci prvej vety pripájajú tieto slová: „alebo podľa § 26 ods. 1 písm. n) dôjde k zrušeniu všetkých doplnkových dôchodkových fondov“.
40. V § 39 ods. 5 sa za slová „podľa § 26 ods. 1 písm. f)“ vkladajú slová „alebo podľa § 26 ods. 1 písm. n)“.
41. V § 40 ods. 2 sa slová „podľa § 39 ods. 2“ nahrádzajú slovami „podľa § 25 ods. 1 písm. e)“ a slová „podľa § 71 ods. 1 písm. q)“ sa nahrádzajú slovami „podľa § 71 ods. 1 písm. p)“.
42. V § 43 ods. 3 sa slová „iba v jednom príspevkovom doplnkovom dôchodkovom fonde spravovanom“ nahrádzajú slovami „aj vo viacerých príspevkových doplnkových dôchodkových fondoch spravovaných“.
43. V § 43 ods. 4 prvá veta znie: „Majetok v príspevkovom doplnkovom dôchodkovom fonde tvorí majetok nadobudnutý z príspevkov, majetok prevedený z iného doplnkového dôchodkového fondu podľa § 63 a 64 a výnosy z investovania tohto majetku.“ a na konci sa pripája táto veta: „Ustanovenia o spoluvlastníctve podľa Občianskeho zákonníka sa nepoužijú.“.
44. V § 43 ods. 5 sa slová „ku dňu požiadania o vyplácanie týchto dôchodkov“ nahrádzajú slovami „ku dňu prevedenia tohto majetku“.
45. V § 43 ods. 6 sa slová „ku dňu požiadania o vyplácanie týchto dôchodkov do poisťovne, a to do 30 dní odo dňa požiadania o vyplácanie týchto dôchodkov“ nahrádzajú slovami „ku dňu prevedenia tejto sumy do poisťovne, a to do 30 dní odo dňa doručenia žiadosti o vyplácanie týchto dôchodkov doplnkovej dôchodkovej spoločnosti“.
46. V § 43 ods. 7 sa na konci pripája táto veta: „Ustanovenia o spoluvlastníctve podľa Občianskeho zákonníka sa nepoužijú.“.
47. V § 45 ods. 3 sa vypúšťajú slová „na bežný účet výplatného doplnkového dôchodkového fondu u depozitára“.
91
48. V § 47 ods. 4 sa slová „odo dňa právoplatnosti rozhodnutia Národnej banky Slovenska o udelení povolenia“ nahrádzajú slovami „odo dňa začatia vytvárania príspevkového doplnkového dôchodkového fondu“.
49. V § 48 odsek 2 znie:
„(2) Štatút je účinný dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia Národnej banky Slovenska o udelení povolenia. Zmeny štatútu účinné 15. dňom odo dňa ich zverejnenia na internetovej stránke doplnkovej dôchodkovej spoločnosti.“.
50. V § 48 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5) Štatút je záväzný pre doplnkovú dôchodkovú spoločnosť, účastníka a pre poberateľa dávky.“.
Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 6.
51. V § 48 ods. 6 sa na konci pripája tento text: „a vypracovať správu o druhoch investičných nástrojov, ktoré tvoria majetok v doplnkovom dôchodkovom fonde, o rizikách spojených s týmito investičnými nástrojmi, kvantitatívne obmedzenia a metódy, ktoré boli použité na hodnotenie rizík spojených s obchodmi s investičnými nástrojmi, a to za každý spravovaný doplnkový dôchodkový fond. Súčasťou správy je aj informácia o postupe použitom pri riadení investičného rizika a strategickom umiestnení majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde vzhľadom na charakter záväzkov doplnkovej dôchodkovej spoločnosti voči účastníkom a poberateľom dávok.“.
52. V § 51 ods. 1 písm. b) sa za slová „súčasne s prechodom správy“ vkladá slovo „všetkých“.
53. V nadpise § 52, v § 52 ods. 2 a odseku 4 písm. a) a e) sa vypúšťa slovo „príspevkového“.
54. V § 52 ods. 1 sa vypúšťa slovo „príspevkového“ a na konci sa pripája táto veta: „Výplatný doplnkový dôchodkový fond možno zrušiť iba vtedy, keď sa súčasne zrušujú všetky doplnkové dôchodkové fondy.“.
55. V § 52 ods. 3 prvej vete, odseku 4 písm. b) d) a odsekoch 5 a 6 sa vypúšťa slovo „príspevkovom“.
56. V § 53 odsek 1 znie:
„(1) Na investovanie majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde sa rovnako vzťahujú ustanovenia o investovaní majetku v dôchodkových fondoch podľa osobitného predpisu36) okrem ustanovenia o minimálnej hodnote majetku v dôchodkovom fonde, ktorá musí byť investovaná do cenných papierov alebo nástrojov peňažného trhu vydaných emitentom so sídlom na území Slovenskej republiky a do vkladov v bankách
92
alebo pobočkách zahraničných bánk so sídlom na území Slovenskej republiky podľa osobitného predpisu,36a) a ustanovení o strategickom umiestnení investícií dôchodkových fondov podľa osobitného predpisu,36b) konzervatívnom dôchodkovom fonde podľa osobitného predpisu,36c) vyváženom dôchodkovom fonde podľa osobitného predpisu,36d) rastovom dôchodkovom fonde podľa osobitného predpisu36e) a o porovnávaní výkonnosti dôchodkových fondov podľa osobitného predpisu,36f) ak tento zákon neustanovuje inak.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 36 až 36f znejú:
„36) § 80 až 86 zákona č. 43/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
36a) § 82 ods. 5 zákona č. 43/2004 Z. z. v znení zákona č. 439/2004 Z. z.
36b) § 87 zákona č. 43/2004 Z. z. v znení zákona č. 721/2004 Z. z.
36c) § 88 zákona č. 43/2004 Z. z. v znení zákona č. 721/2004 Z. z.
36d) § 89 zákona č. 43/2004 Z. z.
36e) § 90 zákona č. 43/2004 Z. z.
36f) § 91 zákona č. 43/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov. “.
57. V § 53 sa vypúšťa odsek 2. Súčasne sa vypúšťa poznámka pod čiarou k odkazu 37.
Doterajší odsek 3 sa označuje ako odsek 2.
58. V § 54 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Hodnota cenných papierov alebo nástrojov peňažného trhu vydaných zamestnávateľom, ktorý s doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou uzatvoril zamestnávateľskú zmluvu, alebo zamestnávateľom hostiteľského členského štátu, spolu s emitentami, ktorí patria do skupiny s úzkymi väzbami15) so zamestnávateľom, ktorý s doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou uzatvoril zamestnávateľskú zmluvu, alebo zamestnávateľom hostiteľského členského štátu, nesmie tvoriť viac ako 10 % hodnoty majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde.“.
59. V § 54 ods. 3 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „To neplatí, ak je hypotekárna banka podľa predchádzajúcej vety zamestnávateľom, ktorý uzatvoril s doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou zamestnávateľskú zmluvu alebo zamestnávateľom hostiteľského členského štátu.“.
60. V § 54 odsek 8 znie:
„(8) Majetok vo výplatnom doplnkovom dôchodkovom fonde sa môže použiť len na
a) investície do dlhopisov alebo podielových listov otvorených podielových fondov investujúcich prevažne do dlhopisov,
b) investície do peňažných prostriedkov na bežných účtoch, vkladových účtoch a iných nástrojov peňažného trhu v bankách alebo v pobočkách zahraničných bánk alebo
93
investície do podielových listov otvorených podielových fondov investujúcich prevažne do nástrojov peňažného trhu,
c) obchody na obmedzenie menového rizika.“.
61. V § 54 sa za odsek 8 vkladá nový odsek 9, ktorý znie:
„(9) Majetok vo výplatnom doplnkovom dôchodkovom fonde musí byť v plnej výške zabezpečený voči menovému riziku podľa osobitného predpisu.39a)“.
Doterajšie odseky 9 až 16 sa označujú ako odseky 10 až 17.
Poznámka pod čiarou k odkazu 39a znie:
„39a) § 81 ods. 1 písm. h) zákona č. 43/2004 Z. z.“.
62. V § 57 ods. 1 sa slová „len jednu účastnícku zmluvu“ nahrádzajú slovami „jednu alebo viac účastníckych zmlúv“.
63. V § 57 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5) Účastnícka zmluva zaniká
a)dohodou zmluvných strán,
b)odstúpením od účastníckej zmluvy,
c)vypovedaním účastníckej zmluvy,
d)dňom prestupu účastníka do inej doplnkovej dôchodkovej spoločnosti podľa § 64.“.
Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 6.
64. V § 58 ods. 1 prvej vete sa za slová „ak uzatvoria s tou istou doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou účastnícku zmluvu,“ vkladajú slová „okrem zamestnancov, ktorí poberateľmi dávky vyplácanej na základe takejto účastníckej zmluvy,“ za prvú vetu sa vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Zamestnávateľ, ktorý uzatvoril zamestnávateľské zmluvy s viacerými doplnkovými dôchodkovými spoločnosťami, s ktorými jeho zamestnanec uzatvorené účastnícke zmluvy, platí príspevky len raz, a to na osobný účet zriadený pre účastnícku zmluvu, ktorú si jeho zamestnanec zvolil.“ a na konci tretej vety sa pripájajú tieto slová: „alebo nevykonávajú práce tanečného umelca“.
65. V § 59 ods. 3 sa vypúšťa tretia veta.
66. V § 60 ods. 1 písm. e) sa slová „v písmene c)“ nahrádzajú slovami „v písmene d)“.
67. V § 61 ods. 1 sa slová „jeho osobný účet“ nahrádzajú slovami „jeden osobný účet pre každú uzatvorenú účastnícku zmluvu“.
68. V § 62 ods. 2 druhej vete sa slová „do 60 dní“ nahrádzajú slovami „do 90 dní“.
94
69. V § 66 ods. 7 sa na konci pripája táto veta: „Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná bez zbytočného odkladu odovzdať účastníkovi, ktorý požiadal o vyplácanie dávky, informačný prospekt pre výplatný doplnkový dôchodkový fond a štatút tohto fondu.“.
70. V § 67 sa za odsek 2 vkladajú nové odseky 3 a 4, ktoré znejú:
„(3) Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná predložiť Národnej banke Slovenska správu podľa § 48 ods. 6.
(4) Povinnosti podľa odsekov 2 a 3 je doplnková dôchodková spoločnosť povinná plniť v rozsahu a spôsobom, ktoré určí vo vyžiadaní Národná banka Slovenska.“.
Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 5 a 6.
71. V § 67 odsek 5 znie:
„(5) Národná banka Slovenska môže ustanoviť všeobecne záväzným právnym predpisom obsah ročnej správy a polročnej správy o hospodárení s majetkom v doplnkovom dôchodkovom fonde a ročnej správy a polročnej správy o hospodárení s vlastným majetkom doplnkovej dôchodkovej spoločnosti.“.
72. § 67 sa dopĺňa odsekmi 7 a 8, ktoré znejú:
„(7) Na účely dohľadu je Národná banka Slovenska oprávnená žiadať, aby zamestnanecká dôchodková spoločnosť predkladala informácie v rovnakom rozsahu a spôsobom ako doplnková dôchodková spoločnosť podľa tohto zákona.
(8) Doplnková dôchodková spoločnosť, ktorá vykonáva činnosť na území hostiteľského členského štátu, je povinná vyhovieť žiadosti príslušného orgánu hostiteľského členského štátu o predkladanie pravidelných hlásení o jej činnosti na území hostiteľského členského štátu na účely dohľadu.“.
73. § 68 znie:
㤠68
(1) Sprostredkovaním doplnkového dôchodkového sporenia je
a)predkladanie ponúk na uzatvorenie účastníckej zmluvy alebo zamestnávateľskej zmluvy, predkladanie návrhu účastníckej zmluvy alebo zamestnávateľskej zmluvy, vykonávanie iných činností smerujúcich k uzatvoreniu účastníckej zmluvy alebo zamestnávateľskej zmluvy alebo ich zmene,
95
b)poskytovanie odborného poradenstva v oblasti doplnkového dôchodkového sporenia za účelom uzatvorenia účastníckej zmluvy alebo zamestnávateľskej zmluvy alebo ich zmeny za peňažnú odmenu alebo za nepeňažnú odplatu.
(2) Sprostredkovaním doplnkového dôchodkového sporenia nie je
a)činnosť podľa odseku 1 vykonávaná doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou alebo jej zamestnancami v mene a na účet doplnkovej dôchodkovej spoločnosti vo vzťahu k jej vlastným produktom doplnkového dôchodkového sporenia,
b)činnosť podľa odseku 1, ktorá nie je vykonávaná za peňažnú odmenu alebo za nepeňažnú odplatu,
c)príležitostné poskytovanie informácií z oblasti doplnkového dôchodkového sporenia pri vykonávaní činnosti podľa osobitných predpisov43a) alebo poskytovanie všeobecných informácií týkajúcich sa produktov doplnkového dôchodkového sporenia, ak sa tieto informácie neposkytujú s cieľom uzatvoriť alebo zmeniť účastnícku zmluvu alebo zamestnávateľskú zmluvu, ani sa neposkytujú pri vykonávaní účastníckej zmluvy alebo zamestnávateľskej zmluvy,
d)poskytovanie kontaktných údajov účastníka sprostredkovateľovi doplnkového dôchodkového sporenia; kontaktnými údajmi meno, priezvisko a adresa účastníka.“.
74. Za § 68 sa vkladajú § 68a až 68c, ktoré znejú:
㤠68a
(1) Sprostredkovanie doplnkového dôchodkového sporenia môže za podmienok ustanovených týmto zákonom vykonávať iba sprostredkovateľ doplnkového dôchodkového sporenia, a to
a) výhradne pre jednu doplnkovú dôchodkovú spoločnosť alebo
b) pre dve alebo viac doplnkových dôchodkových spoločností.
(2) Sprostredkovateľ doplnkového dôchodkového sporenia je fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá je oprávnená vykonávať činnosti podľa § 68 ods. 1 a ktorá je zapísaná v registri sprostredkovateľov doplnkového dôchodkového sporenia podľa § 68b. Sprostredkovanie doplnkového dôchodkového sporenia pre dve alebo viac doplnkových dôchodkových spoločností môže vykonávať len osoba, ktorej Národná banka Slovenska udelila povolenie na sprostredkovanie doplnkového dôchodkového sporenia (ďalej len „povolenie na sprostredkovanie“). Sprostredkovateľ doplnkového dôchodkového sporenia, ktorý je fyzickou osobou, štatutárny orgán alebo aspoň jeden člen štatutárneho
96
orgánu a aspoň jeden vedúci zamestnanec a ostatní zamestnanci vykonávajúci činnosti podľa § 68 ods. 1 sprostredkovateľa doplnkového dôchodkového sporenia, ktorý je právnickou osobou, musia spĺňať tieto podmienky:
a)dôveryhodnosť podľa § 23 ods. 11,
b)dovŕšený vek 18 rokov,
c)plná spôsobilosť na právne úkony,
d)ukončené stredné odborné vzdelanie.
(3) Štatutárny orgán alebo aspoň jeden člen štatutárneho orgánu a aspoň jeden vedúci zamestnanec sprostredkovateľa doplnkového dôchodkového sporenia, ktorý je právnickou osobou, musia okrem podmienok uvedených v odseku 2
a)mať ukončené úplné stredoškolské vzdelanie a najmenej trojročnú prax v oblasti finančného trhu, alebo
b)mať ukončené vysokoškolské vzdelanie a najmenej jednoročnú prax v oblasti finančného trhu.
(4) O udelení povolenia na sprostredkovanie rozhoduje Národná banka Slovenska na základe žiadosti, a to do 30 dní od podania žiadosti.
(5) V žiadosti o udelenie povolenia na sprostredkovanie je žiadateľ povinný uviesť
a)meno, priezvisko, rodné číslo a trvalý pobyt alebo miesto podnikania, ak je odlišné od trvalého pobytu, ak ide o fyzickú osobu, alebo obchodné meno, sídlo, právnu formu, identifikačné číslo, ak ide o právnickú osobu, vrátane mena, priezviska, rodného čísla a trvalého pobytu fyzickej osoby alebo fyzických osôb, ktoré členmi jej štatutárneho orgánu,
b)výšku základného imania, ak ide o právnickú osobu.
(6) Prílohou k žiadosti sú
a)doklady preukazujúce splnenie podmienok podľa odsekov 2 a 3,
b)výpis z obchodného registra, ak ide o právnickú osobu, ktorá sa zapisuje do obchodného registra, alebo iný doklad preukazujúci jej vznik, ak sa osoba nezapisuje do obchodného registra.
(7) Podmienky podľa odsekov 2 a 3 musia byť splnené nepretržite počas celého obdobia platnosti povolenia na sprostredkovanie. Povolenie na sprostredkovanie zaniká dňom doručenia písomného oznámenia o vrátení povolenia na sprostredkovanie Národnej banke Slovenska.
97
(8) Na právne vzťahy medzi sprostredkovateľom doplnkového dôchodkového sporenia a doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou sa vzťahujú osobitné predpisy.44)
(9) Za škody spôsobené sprostredkovateľom podľa § 68a ods. 1 písm. a) pri vykonávaní činnosti podľa § 68 ods. 1 zodpovedá doplnková dôchodková spoločnosť.
§ 68b
(1) Zriaďuje sa register sprostredkovateľov doplnkového dôchodkového sporenia, ktorý vedie Národná banka Slovenska.
(2) Národná banka Slovenska zapíše do registra sprostredkovateľov doplnkového dôchodkového sporenia osobu, ktorá splnila podmienky podľa tohto zákona
a)na základe návrhu doplnkovej dôchodkovej spoločnosti, ak ide o sprostredkovateľa podľa § 68a ods. 1 písm. a), a to najneskôr do piatich pracovných dní od prijatia úplného návrhu na zápis Národnou bankou Slovenska,
b)ak ide o sprostredkovateľa podľa § 68a ods. 1 písm. b), najneskôr do desiatich pracovných dní od nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o udelení povolenia na sprostredkovanie.
(3) Do registra sa zapisujú údaje a ich zmeny podľa tohto zákona (ďalej len „evidované údaje“).
(4) Evidované údaje podľa odseku 3 sú
a)registračné číslo,
b)názov alebo obchodné meno, sídlo, právna forma a identifikačné číslo, ak bolo pridelené, ak ide o právnickú osobu, alebo meno, priezvisko a rodné číslo, ak ide o fyzickú osobu,
c)miesto trvalého pobytu a miesto podnikania, ak je odlišné od miesta trvalého pobytu, ak ide o fyzickú osobu,
d)obchodné mená a sídla doplnkových dôchodkových spoločností, s ktorými sprostredkovateľ doplnkového dôchodkového sporenia uzatvorenú zmluvu,
e)dátum prijatia úplného návrhu na zápis do registra, ak ide o sprostredkovateľa podľa § 68a ods. 1 písm. a),
f)číslo povolenia na sprostredkovanie, dátum vydania a dátum právoplatnosti rozhodnutia Národnej banky Slovenska, ktorým bolo udelené toto povolenie, ak ide o sprostredkovateľa podľa § 68a ods. 1 písm. b),
g)dátum zápisu do registra,
98
h)dátum zrušenia zápisu do registra.
(5) Národná banka Slovenska zverejňuje na svojej internetovej stránke evidované údaje podľa odseku 4 písm. a) až d) okrem rodného čísla.
(6) Za správnosť a úplnosť údajov v návrhu predloženom podľa odseku 2 písm. a) zodpovedá doplnková dôchodková spoločnosť, ktorá návrh predkladá (ďalej len „navrhovateľ“). Návrh sa predkladá v elektronickej forme.
(7) Navrhovateľ je povinný pred podaním návrhu podľa odseku 2 písm. a) uhradiť poplatok za návrh na zápis do registra. Ak Národná banka Slovenska návrh podľa odseku 2 písm. a) navrhovateľovi vráti, poplatok za návrh na zápis do registra sa nevracia. Poplatok za návrh na zápis do registra je príjmom Národnej banky Slovenska.
(8) Ak je návrh podľa odseku 2 písm. a) úplný, Národná banka Slovenska bez zbytočného odkladu
a)o tom informuje navrhovateľa,
b)zapíše sprostredkovateľa doplnkového dôchodkového sporenia do registra a sprostredkovateľovi doplnkového dôchodkového sporenia priradí registračné číslo.
(9) Ak je návrh podľa odseku 2 písm. a) neúplný, Národná banka Slovenska nezapíše sprostredkovateľa doplnkového dôchodkového sporenia do registra a návrh bez zbytočného odkladu vráti navrhovateľovi.
(10) Sprostredkovateľ doplnkového dôchodkového sporenia je oprávnený začať vykonávať sprostredkovanie doplnkového dôchodkového sporenia odo dňa informovania navrhovateľa Národnou bankou Slovenska o úplnosti návrhu podľa odseku 8 písm. a).
(11) Navrhovateľ bez zbytočného odkladu odo dňa informovania Národnou bankou Slovenska o úplnosti návrhu vydá sprostredkovateľovi doplnkového dôchodkového sporenia podľa § 68a ods. 1 písm. a) osvedčenie o zápise do registra.
(12) Osvedčenie o zápise do registra je neprevoditeľné na inú osobu.
(13) Navrhovateľ je povinný bez zbytočného odkladu oznámiť Národnej banke Slovenska zmeny v evidovaných údajoch. Návrh na zmenu zápisu v registri sa podáva v elektronickej forme a navrhovateľ je povinný pred jeho podaním uhradiť poplatok za tento návrh. Poplatok za návrh na zmenu zápisu v registri je príjmom Národnej banky Slovenska. Ak návrh na zmenu zápisu v registri nie je úplný, Národná banka Slovenska ho bez zbytočného odkladu vráti navrhovateľovi a poplatok za tento návrh sa nevracia.
99
§ 68c
(1) Národná banka Slovenska zruší bez zbytočného odkladu zápis sprostredkovateľa doplnkového dôchodkového sporenia v registri, ak
a)sprostredkovateľ doplnkového dôchodkového sporenia, ktorý je fyzickou osobou, zomrel alebo bol vyhlásený za mŕtveho,
b)sprostredkovateľ doplnkového dôchodkového sporenia, ktorý je fyzickou osobou, bol pozbavený spôsobilosti na právne úkony alebo mu bola táto spôsobilosť obmedzená,
c)sprostredkovateľ doplnkového dôchodkového sporenia, ktorý je právnickou osobou, bol zrušený,
d)navrhovateľ podal návrh na zrušenie zápisu sprostredkovateľa doplnkového dôchodkového sporenia podľa § 68a ods. 1 písm. a) v registri,
e)navrhovateľovi, s ktorým mal sprostredkovateľ podľa § 68a ods. 1 písm. a) uzatvorenú zmluvu, zaniklo povolenie,
f)sprostredkovateľovi podľa § 68a ods. 1 písm. b) zaniklo povolenie na sprostredkovanie.
(2) Na spôsob podávania návrhu na zrušenie zápisu podľa odseku 1 písm. d), spôsob jeho vybavovania Národnou bankou Slovenska a platenie poplatku za tento návrh platí § 68b ods. 13 rovnako. Navrhovateľ je povinný návrh na zrušenie zápisu podľa prvej vety podať najneskôr do 30 dní odo dňa, od ktorého ho o to sprostredkovateľ podľa § 68a ods. 1 písm. a) požiada. Navrhovateľ je povinný bez zbytočného odkladu oznámiť Národnej banke Slovenska dôvody na zrušenie zápisu v registri podľa odseku 1.
(3) Ak Národná banka Slovenska zruší zápis sprostredkovateľa doplnkového dôchodkového sporenia v registri a nejde o dôvody zrušenia zápisu v registri podľa odseku 1 písm. d) alebo e), oznámi Národná banka Slovenska bez zbytočného odkladu zrušenie zápisu navrhovateľovi.
(4) Ak návrh na zrušenie zápisu v registri podal navrhovateľ, je povinný bez zbytočného odkladu oznámiť zrušenie zápisu v registri sprostredkovateľovi doplnkového dôchodkového sporenia.
(5) Obsah návrhu na zápis do registra, počet osôb, ktorých zápis do registra možno navrhnúť jedným návrhom na zápis do registra, obsah návrhu na zmenu zápisu v registri a obsah návrhu na zrušenie zápisu v registri, výšku poplatku za návrh zápisu do registra, poplatku za návrh na zmenu zápisu v registri a poplatku za návrh na zrušenie zápisu
100
v registri, vzor osvedčenia o zápise do registra a štruktúru registračného čísla ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Národná banka Slovenska.“.
75. V poznámke pod čiarou k odkazu 44 sa vypúšťajú slová „Zákonník práce.“.
76. V § 69 ods. 3 sa za slová „poberateľov dávok“ vkladajú slová „a záujmy členov a poberateľov dôchodkových dávok v rozsahu ustanovenom týmto zákonom“.
77. V § 69 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „Zamestnanecká dôchodková spoločnosť, ktorá vykonáva činnosť na území Slovenskej republiky, je povinná umožniť vykonanie dohľadu osobám povereným výkonom dohľadu.“.
78. § 69 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
„(9) Národná banka Slovenska vedie register doplnkových dôchodkových spoločností, doplnkových dôchodkových spoločností, ktoré vykonávajú činnosť na území hostiteľského členského štátu a zamestnaneckých dôchodkových spoločností, ktoré vykonávajú činnosť na území Slovenskej republiky. “.
79. V § 70 ods. 1 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „a zamestnaneckou dôchodkovou spoločnosťou v rozsahu jej činností vykonávaných na území Slovenskej republiky, ak tento zákon neustanovuje inak,“.
80. V § 70 ods. 2 písm. b) sa za slová „štatútu doplnkového dôchodkového fondu“ vkladá čiarka a slová „dávkového plánu“.
81. V § 70 ods. 3 sa za slová „doplnkovej dôchodkovej spoločnosti“ vkladajú slová „alebo zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti, ktorá vykonáva činnosť na území Slovenskej republiky,“.
82. Za § 70 sa vkladá § 70a, ktorý znie:
㤠70a
(1) Národná banka Slovenska je povinná informovať príslušný orgán domovského členského štátu zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti, ktorá vykonáva činnosť na území Slovenskej republiky, o zmenách v predpisoch podľa § 37b ods. 2 .
(2) Príslušný orgán domovského členského štátu zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti, ktorá vykonáva činnosť na území Slovenskej republiky, je oprávnený po predchádzajúcom oznámení Národnej banke Slovenska vykonať dohľad na mieste v zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti, ktorá vykonáva činnosť na území Slovenskej republiky.
(3) Národná banka Slovenska je povinná spolupracovať s príslušným orgánom domovského členského štátu zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti, ktorá vykonáva
101
činnosť na území Slovenskej republiky, pri výkone dohľadu nad touto spoločnosťou a spolupracovať s príslušným orgánom hostiteľského členského štátu pri výkone dohľadu nad doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou, ktorá vykonáva činnosť na území hostiteľského členského štátu a zabezpečiť výmenu informácií pri výkone tohto dohľadu.
(4) Ak príslušný orgán domovského členského štátu zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti, ktorá vykonáva činnosť na území Slovenskej republiky, požiada Národnú banku Slovenska o vykonanie dohľadu nad touto spoločnosťou, je Národná banka Slovenska povinná tejto žiadosti vyhovieť.
(5) Národná banka Slovenska môže požiadať príslušný orgán hostiteľského členského štátu o vykonanie dohľadu nad doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou, ktorá vykonáva činnosť na území tohto štátu.
(6) Činnosť zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti na území Slovenskej republiky podlieha dohľadu Národnej banky Slovenska len v rozsahu dodržiavania predpisov podľa § 37b ods. 2 a v rozsahu dodržiavania pravidiel podľa § 37b ods. 3, ak Národná banka Slovenska uplatní požiadavku podľa § 37b ods. 3.
(7) Činnosť doplnkovej dôchodkovej spoločnosti na území hostiteľského členského štátu podlieha dohľadu Národnej banky Slovenska okrem dodržiavania predpisov a požiadaviek podľa § 37a ods. 2.
(8) Ak príslušný orgán hostiteľského členského štátu oznámi Národnej banke Slovenska, že doplnková dôchodková spoločnosť, ktorá vykonáva činnosť na území hostiteľského členského štátu, porušuje predpisy a požiadavky podľa § 37a ods. 2, Národná banka Slovenska prijme opatrenia na skončenie protiprávneho stavu. Prijaté opatrenia Národná banka Slovenska bez zbytočného odkladu oznámi príslušnému orgánu hostiteľského členského štátu.
(9) Ak Národná banka Slovenska zistí, že zamestnanecká dôchodková spoločnosť, ktorá vykonáva činnosť na území Slovenskej republiky, porušila predpisy podľa § 37b ods. 2 a pravidlá podľa § 37b ods. 3, po predchádzajúcom informovaní príslušného orgánu domovského členského štátu zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti, bez zbytočného odkladu vyzve túto spoločnosť, aby v určenej lehote uskutočnila nápravu.
(10) Ak napriek prijatým opatreniam podľa odseku 9 zamestnanecká dôchodková spoločnosť, ktorá vykonáva činnosť na území Slovenskej republiky, naďalej porušuje predpisy podľa § 37b ods. 2 a pravidlá podľa § 37b ods. 3, môže Národná banka Slovenska po predchádzajúcom informovaní príslušného orgánu domovského členského štátu zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti prijať opatrenia potrebné na skončenie
102
protiprávneho stavu vrátane opatrení potrebných na zamedzenie alebo skončenie činnosti tejto spoločnosti.
(11) Ak príslušný orgán domovského členského štátu zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti, ktorá vykonáva činnosť na území Slovenskej republiky, odoberie povolenie tejto spoločnosti, prijme Národná banka Slovenska bez zbytočného odkladu po tom, čo sa o tejto skutočnosti dozvie, opatrenia na zamedzenie vykonávania činnosti touto spoločnosťou na území Slovenskej republiky.
(12) Ak Národná banka Slovenska odoberie povolenie doplnkovej dôchodkovej spoločnosti, ktorá vykonáva činnosť na území hostiteľského členského štátu, je povinná bez zbytočného odkladu informovať o tejto skutočnosti príslušný orgán hostiteľského členského štátu.“.
83. V § 71 ods. 1 úvodnej vete sa za slová „v štatúte doplnkového dôchodkového fondu,“ vkladajú slová „v dávkovom pláne,“.
84. V § 71 sa odsek 1 dopĺňa písmenom s), ktoré znie:
„s) nariadiť doplnkovej dôchodkovej spoločnosti, ktorá vykonáva činnosť na území hostiteľského členského štátu, skončenie vykonávania činnosti uvedenej v oznámení podľa § 37a ods. 1 písm. b) alebo nariadiť zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti, ktorá vykonáva činnosť na území Slovenskej republiky, skončiť vykonávanie činnosti na území Slovenskej republiky.“.
85. V § 71 ods. 2 prvej vete sa za slová „štatútu doplnkového dôchodkového fondu,“ vkladajú slová „dávkového plánu,“.
86. V § 71 ods. 9 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo prerokovať nedostatky v činnosti zamestnaneckej dôchodkovej spoločnosti, ktorá vykonáva činnosť na území Slovenskej republiky“.
87. V § 72 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3) Národná banka Slovenska je povinná uložiť doplnkovej dôchodkovej spoločnosti, aby prijala opatrenia na jej ozdravenie, ak doplnková dôchodková spoločnosť prestane spĺňať podmienku primeranosti vlastných zdrojov podľa tohto zákona.“.
Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 4 a 5.
88. V § 72 ods. 5 sa slová „uzatvoriť účastnícku zmluvu s inou doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou pozastavuje na obdobie 60 dní“ nahrádzajú slovami „na jeho prestup podľa § 63 alebo 64 pozastavuje na obdobie uvedené v tomto rozhodnutí“.
89. V § 74 odsek 7 znie:
103
„(7) Zavedením nútenej správy sa výkon práva účastníka na jeho prestup podľa § 63 alebo 64 pozastavuje do skončenia nútenej správy.“.
90. V § 76 ods. 1 sa slová „jej základného imania podľa § 22 ods. 8“ nahrádzajú slovami „75 % primeranosti jej vlastných zdrojov“.
91. V § 76 ods. 6 sa slová „právnická osoba, ktorej bolo povolenie odňaté,“ nahrádzajú slovami „Národná banka Slovenska“.
92. V § 85 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Na činnosť doplnkovej dôchodkovej poisťovne platí § 28a rovnako.“.
93. V § 86 ods. 3 druhej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „a okrem ustanovení zamestnaneckých zmlúv a poisteneckých zmlúv, ktoré upravujú dedenie v doplnkovom dôchodkovom poistení, určenie sumy odstupného a podmienky prevodu príspevkov poistenca, príspevkov zamestnávateľa a podielu poistenca na výnosoch z hospodárenia doplnkovej dôchodkovej poisťovne do inej doplnkovej dôchodkovej poisťovne alebo z inej doplnkovej dôchodkovej poisťovne.“ a na konci sa pripája štvrtá veta, ktorá znie: „V zmluvách podľa prvej vety sa na dedenie v doplnkovom dôchodkovom poistení, určenie výšky odstupného a na podmienky prevodu príspevkov poistenca, príspevkov zamestnávateľa a podielu poistenca na výnosoch z hospodárenia doplnkovej dôchodkovej poisťovne do inej doplnkovej dôchodkovej poisťovne alebo z inej doplnkovej dôchodkovej poisťovne vzťahujú ustanovenia o dedení v doplnkovom dôchodkovom sporení, určení výšky odstupného a o podmienkach prestupu do inej doplnkovej dôchodkovej spoločnosti podľa tohto zákona.“.
94. Za § 87a sa vkladá § 87b, ktorý znie:
㤠87b
(1) Zamestnanec, ktorý vykonáva alebo začal vykonávať práce tanečného umelca v období od 1. augusta 2006 do 30. novembra 2007 je povinný uzatvoriť účastnícku zmluvu a jeho zamestnávateľ je povinný uzatvoriť zamestnávateľskú zmluvu najneskôr do 31. decembra 2007.
(2) Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná zosúladiť dávkový plán s týmto zákonom a podať žiadosť o vydanie predchádzajúceho súhlasu podľa § 26 ods. 1 písm. i) najneskôr do 31. októbra 2006.
(3) Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná zosúladiť štatúty doplnkových dôchodkových fondov s týmto zákonom a podať žiadosť o vydanie predchádzajúceho súhlasu podľa § 26 ods. 1 písm. h) najneskôr do 31. októbra 2006. Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná zosúladiť skladbu majetku v doplnkovom
104
dôchodkovom fonde s týmto zákonom najneskôr do šiestich mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti zmien štatútu doplnkového dôchodkového fondu. Národná banka Slovenska môže lehotu podľa druhej vety predĺžiť len na žiadosť doplnkovej dôchodkovej spoločnosti podanú najneskôr v posledný deň lehoty podľa druhej vety, ak je to odôvodnené záujmom ochrany účastníkov a poberateľov dávok.
(4) Povolenie na vykonávanie činnosti sprostredkovateľa doplnkového dôchodkového sporenia udelené podľa doterajšieho predpisu, ktoré je platné ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto zákona, sa považuje za povolenie na sprostredkovanie udelené podľa tohto zákona.
(5) Na konflikt záujmov do 31. júla 2007 platí § 32 ods. 6 v znení účinnom do 31. júla 2006.“.
95. V celom texte zákona sa slová „odňatie“, „odňať“ a „odňaté“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „odobratie“, „odobrať“ a „odobrané“.
96. Príloha znie:
„Príloha
k zákonu č. 650/2004 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV A EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Rady
80/987/EHS
z 20. októbra 1980 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, vzťahujúcich sa na ochranu zamestnancov v prípade platobnej neschopnosti ich zamestnávateľa (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 1).
2. Smernica Rady 87/164/EHS z 2. marca 1987, ktorou sa mení a dopĺňa v súvislosti s pristúpením Španielska smernica 80/987/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov, vzťahujúcich sa na ochranu zamestnancov v prípade platobnej neschopnosti ich zamestnávateľa (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 1).
3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/74/ES z 23. septembra 2002, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 80/987/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na ochranu zamestnancov v prípade platobnej neschopnosti ich zamestnávateľa (Text s významom pre EHP) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 4).
4. Smernica Rady 86/378/EHS z 24. júla 1986 o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v zamestnaneckých systémoch sociálneho zabezpečenia (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 1).
105
5. Smernica Rady 96/97/ES z 20. decembra 1996, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 86/378/EHS o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v zamestnaneckých systémoch sociálneho zabezpečenia (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 3).
6. Smernica Rady 98/49/ES z 29. júna 1998 o zabezpečení doplnkových dôchodkových práv zamestnaných a samostatne zárobkovo činných osôb pohybujúcich sa v rámci spoločenstva (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 3).
7. Smernica Rady
2000/43/ES
z 29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 20/zv. 1).
8. Smernica Rady 2001/23/ES z 12. marca 2001 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa zachovania práv zamestnancov pri prevodoch podnikov, závodov alebo častí podnikov alebo závodov (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 05/zv. 4).
9. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/41/ES z 3. júna 2003 o činnostiach a dohľade nad inštitúciami zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 5/zv. 4).“.
Čl. VI
Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení, ako vyplýva zo zmien a doplnkov vykonaných zákonom č. 551/2003 Z. z., zákonom č. 600/2003 Z. z., zákonom č. 5/2004 Z. z., zákonom č. 43/2004 Z. z., zákonom č. 186/2004 Z. z., zákonom č. 365/2004 Z. z., zákonom č. 391/2004 Z. z., zákonom č. 439/2004 Z. z., zákonom č. 523/2004 Z. z., zákonom č. 721/2004 Z. z., zákonom č. 82/2005 Z. z., zákonom č. 244/2005 Z. z., zákonom č. 351/2005 Z. z., zákonom č. 534/2005 Z. z., zákonom č. 584/2005 Z. z. a týmto zákonom a zákona č. 650/2004 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov, ako vyplýva zo zmien a doplnkov vykonaných zákonom č. 747/2004 Z. z., zákonom č. 584/2005 Z. z. a týmto zákonom.
106
Čl. VII
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. augusta 2006 okrem päťdesiateho bodu, päťdesiateho druhého bodu päťdesiateho siedmeho bodu a šesťdesiateho druhého bodu čl. I, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2008.