1
TABUĽKA ZHODY
k návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 80/1997 Z.z. o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
Právny akt ES/EÚ
Smernica rady č. 98/29/ES zo 7. mája 1998
o harmonizácii základných ustanovení, ktoré sa týkajú poistenia vývozných úverov pre transakcie so strednodobým a dlhodobým krytím
Všeobecne záväzné právne predpisy SR
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 80/1997 Z.z. o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov (ďalej len „návrh zákona“)
Zákon č. 80/1997 Z.z. o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov
Podmienky úverového poistenia pre poistenie vývozného odberateľského úveru proti politickým a komerčným rizikám D ( ďalej len „ PÚP D“)
Podmienky úverového poistenia pre poistenie strednodobého a dlhodobého vývozného dodávateľského úveru proti politickým a komerčným rizikám C ( ďalej len „ PÚP C“)
Podmienky poistenia výrobného rizika E ( ďalej len „ PÚP E“)
č.
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna infraštru-ktúra
Pozná
mky
Štádium legislatívneho procesu
Čl.1
Pôsobnosť
Táto smernica sa vzťahuje na poistné krytie pre transakcie súvisiace s vývozom tovarov a/alebo služieb pochádzajúcich z členských štátov, pokiaľ je táto podpora poskytovaná priamo či nepriamo na účet alebo s podporou jedného alebo viacerých členských štátov a zahŕňa celkové obdobie rizika v dĺžke dvoch alebo viacerých rokov, t. j. obdobie splácania, vrátane fázy výroby.
N
Zákon č. 80/ 1997 Z.z.
§ 22 ods.3
§ 1 ods.3
Pri poisťovaní vývozných úverov Eximbankou pre vývozcov a zahraničnú banku sa Eximbanka riadi podmienkami úverového poistenia Eximbanky schvá- lenými Radou banky po dohode s ministerstvom.
Eximbanka v súlade so štátnou zahraničnou, zahraničnoobchodnou, finančnou, priemyselnou a menovou politikou a v súlade s medzinárodnými záväzkami, ktorými je viazaná podporuje vývozné a dovozné aktivity vývozcov a dovozcov financovaním vývozných úverov, poisťovaním vývozných úverov a financovaním dovozných úverov so zámerom zvýšiť konkurencieschopnosť tuzemských výrobkov a podporiť vzájomnú
Ú
Exim banka
Návrh zákona
2
Zákon č. 80/ 1997 Z.z.
§ 4 pís.a)
PÚP C čl. II,
čl. III
bod 1
bod 3
PÚP D čl. II,
hospodársku výmenu Slovenskej republiky so zahraničím.
Na účely tohto zákona sa rozumie
vývozcom podnikateľ so sídlom alebo bydliskom a miestom podnikania na území Slovenskej republiky, ktorý za zmluvne dohodnutých podmienok vyrába tovary určené na vývoz alebo poskytuje služby určené na vývoz, alebo vyváža tovary alebo služby prevažne slovenského pôvodu,
Poistná zmluva - písomná zmluva uzatvorená medzi poistiteľom a poisteným, ktorej predmetom je poistenie proti riziku škôd spôsobených nezaplatením pohľadávok z vývozného dodávateľského úveru.
Poistenie sa vzťahuje na jednotlivý vývozný kontrakt, pri ktorom poistený poskytuje zahraničnému kupujúcemu dodávateľský úver dlhší ako dva roky obvyklý pre daný charakter tovaru a krajinu.
Na uzatvorenie poistnej zmluvy je nevyhnutné, aby vývozca mal so zahraničným kupujúcim dohodnuté platobné podmienky, ktoré zabezpečia úhradu najmenej 15% hodnoty vývozného kontraktu pred alebo najneskôr pri dodávke tovaru alebo služieb. Na zaplatenie tejto hodnoty vývozného kontraktu sa poistenie nevzťahuje.
Poistná zmluva - písomná zmluva uzatvorená medzi poistiteľom a poisteným, ktorej predmetom je poistenie proti riziku škôd spôsobených nezaplatením pohľadávok z vývozného odberateľského úveru.
3
Táto smernica sa nevzťahuje na poistné krytie pre ponuku, zálohovú platbu, záruky splnenia a zadržané obligácie. Nevzťahuje sa ani na poistné krytie rizík súvisiacich so stavebným zariadením a materiálom v prípade miestneho použitia na plnenie obchodnej zmluvy.
čl. III bod 1,
bod 3
Poistenie sa týka vývozov na úver do dvoch rokov a dlhší ako dva roky financovaných v rámci zmluvy o úvere uzatvorenej medzi poisteným a dlžníkom.
Na uzatvorenie poistnej zmluvy je nevyhnutné, aby vývozca mal so zahraničným kupujúcim dohodnuté platobné podmienky, ktoré zabezpečia úhradu najmenej 15% hodnoty vývozného kontraktu pred alebo pri dodávke tovaru alebo služieb. Na zaplatenie tejto hodnoty vývozného kontraktu sa poistenie nevzťahuje. Táto podmienka nemusí byť splnená, ak dĺžka poskytnutého úveru nepresiahne dva roky.
Eximbanka SR je pridruženým členom Bernskej únie (v r. 2003 požiadala o oficiálne členstvo). Členovia Bernskej únie sú povinní dodržiav
4
ustanoveniakonsenzu, ktrorý upravuje uvedené ustanovenia smernice.
Čl.2
Povinnosti členských štátov
Členské štáty zabezpečia, že akékoľvek inštitúcie poskytujúce poistné krytie priamo alebo nepriamo vo forme poistenia vývozných úverov, záruk alebo refinancovania na účet členského štátu alebo s podporou členského štátu, zastupujúce samotnú vládu alebo kontrolované vládou a/alebo konajúce v rámci kompetencií vlády poskytujúcej poistné krytie, ďalej len „poisťovatelia“, kryjú transakcie súvisiace s exportom tovarov a/alebo služieb v súlade s ustanoveniami uvedenými v prílohe, ak určené pre krajiny mimo spoločenstva a financované úverom kupujúceho alebo dodávateľským úverom alebo zaplatené v hotovosti.
N
PÚP C čl. I,
čl. III, bod 2
PÚP D čl. I
Exportno-importná banka Slovenskej republiky poskytuje v súlade so zákonom č. 80/1997 Z. z. o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov, so všeobecne záväznými právnymi predpismi, poistnou zmluvou a týmito podmienkami úverového poistenia, ktoré neoddeliteľnou súčasťou poistnej zmluvy, poistenie pohľadávok zo strednodobého a dlhodobého vývozného dodávateľského úveru proti riziku nezaplatenia v dôsledku politických a komerčných rizík.
Predmetom poistenia pohľadávky poisteného voči zahraničnému kupujúcemu z vývozného dodávateľského úveru na úhradu záväzkov z vývozného kontraktu a špecifikované v poistnej zmluve.
Exportno-importná banka Slovenskej republiky poskytuje v súlade so zákonom č. 80/1997 Z. z. o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov, so všeobecne záväznými právnymi predpismi, poistnou zmluvou a týmito podmienkami úverového poistenia, ktoré neoddeliteľnou súčasťou poistnej zmluvy, poistenie
Ú
5
čl. III, bod 2
pohľadávok z vývozného odberateľského úveru proti riziku nezaplatenia v dôsledku politických a komerčných rizík.
Predmetom poistenia pohľadávky poisteného voči dlžníkovi z vývozného odberateľského úveru, a to istina úveru a úroky z úveru za každé úrokové obdobie.
Čl. 3
Realizačné rozhodnutia
Komisia prijme rozhodnutia uvedené v bode 46 prílohy v súlade s postupom stanoveným v článku 4.
n.a.
N
Čl.4
Výbor
Komisii pomáha výbor zložený z predstaviteľov členských štátov pod predsedníctvom predstaviteľa komisie.
Predstaviteľ komisie predkladá výboru návrh opatrení, ktoré majú byť prijaté. Výbor vypracuje svoje stanovisko k návrhu v lehote stanovenej jej predsedom v závislosti od naliehavosti danej veci. Stanovisko sa prijíma väčšinou hlasov v súlade s článkom 148(2) zmluvy v prípade rozhodnutí, ktoré musí rada prijať na návrh komisie. Hlasy predstaviteľov členských štátov v zostave výboru vážené spôsobom uvedeným v zmienenom článku. Predseda nehlasuje.
Komisia prijíma opatrenia, ktoré sa uplatňujú okamžite. No ak tieto opatrenia nie v súlade so stanoviskom výboru, komisia ich musí ihneď oznámiť rade. V takom prípade:
komisia odloží uplatňovanie opatrení, o ktorých rozhodla, o lehotu, ktorá nesmie
n.a.
N
6
presiahnuť jeden mesiac od dátumu oznámenia,
- rada, konajúc na základe kvalifikovanej väčšiny, môže v rámci lehoty uvedenej v prvej odrážke prijať odlišné rozhodnutie.
Čl.5
Správa a prehľad
Komisia predloží rade do 31. decembra 2001 správu o získaných skúsenostiach a dosiahnutom zblížení pri uplatňovaní ustanovení ustanovených touto smernicou.
n.a.
N
Čl.6
Vzťah k iným postupom
Postupy ustanovené touto smernicou dopĺňajú postupy stanovené rozhodnutím 73/391/EHS.
n.a.
N
Čl.7
Zrušenie
Smernica 70/509/EHS a smernica 70/510/EHS sa týmto rušia.
n.a.
N
Čl.8
Transpozícia
Členské štáty do 1. apríla 1999 uvedú do platnosti zákony, iné predpisy a administratívne opatrenia nevyhnutné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Ihneď o tom budú informovať komisiu.
N
PÚP D čl. XIX. bod 4 (dodatok D čl. I bod 11)
Dodatok D čl. II bod 3
PÚP C čl.XVII bod 3
(dodatok C čl. I bod 10)
Tieto podmienky úverového poistenia schválila Rada banky EXIMBANKY SR uznesením č. 7/A.4 dňa 30.6.2003. Nadobúdajú platnosť dňom schválenia a účinnosť dňom 23.7.2003 .
Tento Dodatok č. 1 schválila Rada banky EXIMBANKY SR uznesením č. 7 dňa 31.5.2004. Nadobúda platnosť dňom schválenia a účinnosť dňom vydania v Spravodajcovi EXIMBANKY SR .
Tieto podmienky úverového poistenia schválila Rada banky EXIMBANKY SR uznesením č. 7/A.3 dňa 30.6.2003. Nadobúdajú platnosť dňom schválenia a účinnosť dňom 23.7.2003.
Ú
SR informovala Komisiu prostredníctvom notifikácie
7
Keď členské štáty prijmú tieto opatrenia, tieto budú obsahovať odkaz na túto smernicu alebo ich bude takýto odkaz sprevádzať pri príležitosti ich úradného uverejnenia. Metodiku týchto odkazov ustanovia členské štáty.
Dodatok C čl. II bod 3
PÚP E čl.XIX bod 3
(dodatok E čl. I bod 11)
Dodatok E čl. II bod 3
PÚP C čl. XVII bod 2 (dodatok C čl. I bod 10)
PÚP D čl. XIX bod 2 (dodatok D čl. I bod 11)
PÚP E čl. XIX bod 2 (dodato
Tento Dodatok č. 1 schválila Rada banky EXIMBANKY SR uznesením č. 7 dňa 31.5.2004. Nadobúda platnosť dňom schválenia a účinnosť dňom vydania v Spravodajcovi EXIMBANKY SR .
Tieto podmienky úverového poistenia schválila Rada banky EXIMBANKY SR uznesením č. 7/A.5 dňa 30.6.2003. Nadobúdajú platnosť dňom schválenia a účinnosť dňom 23.7.2003.
Tento Dodatok č. 1 schválila Rada banky EXIMBANKY SR uznesením č. 7 dňa 31.5.2004. Nadobúda platnosť dňom schválenia a účinnosť dňom vydania v Spravodajcovi EXIMBANKY SR .
Týmito podmienkami úverového poistenia sa preberá právny akt Európskych spoločenstiev – Smernica Rady 1998/29/EC zo 7. mája 1998 o harmonizácii základných ustanovení, ktoré sa týkajú poistenia vývozných úverov pre transakcie so strednodobým a dlhodobým krytím.
Týmito podmienkami úverového poistenia sa preberá právny akt Európskych spoločenstiev – Smernica Rady 1998/29/EC zo 7. mája 1998 o harmonizácii základných ustanovení, ktoré sa týkajú poistenia vývozných úverov pre transakcie so strednodobým a dlhodobým krytím.
Týmito podmienkami úverového poistenia sa preberá právny akt Európskych spoločenstiev – Smernica Rady 1998/29/EC zo 7. mája 1998 o harmonizácii základných ustanovení, ktoré sa
8
k E čl. I bod 11)
týkajú poistenia vývozných úverov pre transakcie so strednodobým a dlhodobým krytím.
Čl.9
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť na 20. deň po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev (Official Journal of the European Communities).
n.a.
N
Čl. 10
Adresáti
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
n.a.
N
PRÍLO HA
KAPITOLA I
SPOLOČNÉ ZÁSADY PRE POISTENIE VÝVOZNÝCH ÚVEROV
KAPITOLA I: ZLOŽKY POISTNÉHO KRYTIA
Oddiel 1: Všeobecné zásady a definície
1.Pôsobnosť spoločných zásad
(a)Spoločné zásady ustanovené v tejto prílohe sa vzťahujú na poistné krytie pre transakcie dodávateľských úverov s verejnými alebo súkromnými kupujúcimi a na poistné krytie transakcií úverov kupujúcich s verejnými alebo súkromnými vypožičiavateľmi.
(b)Spoločné zásady sa vzťahujú na poistné krytie všetkých rizík definovaných v bode 4. Napriek tomu sa však poisťovateľ môže v každom jednotlivom prípade rozhodnúť, že obmedzí svoje poistné krytie len na určité riziká.
N
Zákonč. 80/1997 Z.z.
§ 22 ods. 3
PÚP C čl. III, bod 2
PÚP D čl. III bod 2
PÚP C čl. VIII
Pri poisťovaní vývozných úverov Eximbankou pre vývozcov a zahraničnú banku sa Eximbanka riadi podmienkami úverového poistenia Eximbanky schvá- lenými Radou banky po dohode s ministerstvom.
Predmetom poistenia pohľadávky poisteného voči zahraničnému kupujúcemu z vývozného dodávateľského úveru na úhradu záväzkov z vývozného kontraktu a špecifikované v poistnej zmluve.
Predmetom poistenia pohľadávky poisteného voči dlžníkovi z vývozného odberateľského úveru, a to istina úveru a úroky z úveru za každé úrokové obdobie.
Povinnosť poistiteľa plniť vzniká, ak preukázateľne nastane poistná udalosť uvedená v kapitole VII., v dôsledku niektorej z nasledujúcich skutočností:
Komerčné riziká -
t. j. riziká, ktoré vyplývajú z ekonomickej alebo finančnej situácie zahraničného kupujúceho:
1. Platobná neschopnosť:
Ú
Návrh zákona
PÚP C,D ( čl. II) sa vzťahujú na transakcie s verejným a súkromným kupujúcim
9
(dodatok C čl. I bod 3)
a)vyhlásenie konkurzného konania na majetok zahraničného kupujúceho alebo zamietnutie návrhu na vyhlásenie konkurzného konania na základe nedostatku majetku zahraničného kupujúceho, doložené právoplatným rozhodnutím súdu alebo iným úradne overeným dokladom, ktorý môže poistiteľ uznať za dostatočný, ak je vydaný v súlade s právnym predpisom upravujúcim konkurz a vyrovnanie v krajine zahraničného kupujúceho, pričom z dokladov musí byť zrejmé, že pohľadávky poisteného boli zahrnuté do konkurzného konania a poistený utrpel majetkovú ujmu, alebo
b)vyrovnanie medzi zahraničným kupujúcim a jeho veriteľmi, doložené právoplatným rozhodnutím súdu alebo iným úradne overeným dokladom, ktorý môže poistiteľ uznať za dostatočný, ak je vydaný v súlade s právnym predpisom upravujúcim konkurz a vyrovnanie v krajine zahraničného kupujúceho, pričom z dokladu musí byť zrejmé, že pohľadávky poisteného boli do tohto vyrovnania zahrnuté, a že poistený utrpel majetkovú ujmu, alebo
c)mimosúdne vyrovnanie medzi zahraničným kupujúcim a jeho veriteľmi, doložené úradne overeným dokladom, z ktorého je zrejmé, že poistený utrpel majetkovú ujmu.
2. Odmietnutie alebo platobná nevôľa zahraničného kupujúceho, prípadne jeho ručiteľa, uhradiť poistené pohľadávky vzniknuté z vývozného kontraktu bez právneho dôvodu po dobu 3 mesiace od termínu splatnosti pohľadávky, pokiaľ poistiteľ uznal, že na základe jemu známych skutočností nemožno od zahraničného kupujúceho, prípadne jeho ručiteľa,
10
(dodatok C čl. I bod 4)
očakávať ani čiastočné plnenie jeho finančných záväzkov vyplývajúcich z poisteného vývozného kontraktu..
Politické a iné nekomerčné riziká -
t. j. riziká vyplývajúce z politických udalostí a administratívnych opatrení v krajine sídla zahraničného kupujúceho, ako aj v tretej krajine, prostredníctvom ktorej sa realizuje vývozný kontrakt, ktoré majú z hľadiska zahraničného kupujúceho povahu vyššej moci a spôsobili nezaplatenie pohľadávky poistenému. Ide o nasledujúce skutočnosti:
3. Platobné ťažkosti vyvolané politickými udalosťami v krajine sídla zahraničného kupujúceho, ako je najmä vojna, občianska vojna, jadrový incident, revolúcia, povstanie, občianske nepokoje, generálny štrajk, teroristické útoky a pod.
4.Nemožnosť, obmedzenie transferu alebo konverzie platieb v dôsledku vážnych ekonomických ťažkostí krajiny sídla zahraničného kupujúceho, najmä vyhlásenie jej platobnej neschopnosti, zavedenie moratória na platby alebo devízového režimu znemožňujúceho konverziu domácej meny alebo inak obmedzujúceho transfer platieb do zahraničia alebo konverziu meny. Podmienkou vzniku poistnej udalosti je, aby zahraničný kupujúci zložil príslušnú protihodnotu dlžnej sumy v domácej mene a vykonal všetky nevyhnutné administratívne opatrenia na umožnenie transferu platieb alebo konverziu meny. Zahraničný kupujúci je povinný zaviazať sa poistenému, že v prípade, ak zložená suma nebude v čase uskutočnenia transferu dosahovať hodnotu dlžnej sumy z vývozného kontraktu, tento rozdiel
11
(dodatok C čl. I bod 5)
(dodatok C čl. I bod 6)
(dodatok C čl. I bod 10)
vyrovná.
5.Administratívne rozhodnutia orgánov štátu zahraničného kupujúceho znemožňujúce realizáciu vývozného kontraktu alebo jeho zaplatenie (napríklad odobratie dovoznej alebo výrobnej licencie, zrušenie alebo odobratie iných, vydaných povolení nevyhnutných k realizácii vývozného kontraktu a s ním spojeného vývozného úveru, zmrazenie vkladov a pod.).
6.Administratívne a politické opatrenia v tretích krajinách, prostredníctvom ktorých sa realizuje vývozný kontrakt, resp. platby, ktoré znemožnia realizáciu vývozného kontraktu a s ním spojeného vývozného úveru, alebo transfer platieb do zahraničia (napríklad embargo, obmedzenie pohybu tovaru alebo transferov úhrad, atď.).
7. Každé opatrenie alebo rozhodnutie krajiny poistiteľa alebo poisteného vrátane opatrení a rozhodnutí Európskeho spoločenstva týkajúce sa obchodu medzi členským štátom a treťou krajinou, pokiaľ ich účinky nie kryté iným spôsobom ako príslušnou vládou.
8..Prírodné katastrofy, napr. cyklóny, povodne, zemetrasenia, sopečné výbuchy, prílivové vlny a pod., v krajine zahraničného kupujúceho.
9. Neschopnosť alebo odmietnutie verejného kupujúceho splniť záväzky z poisteného vývozného dodávateľského úveru ako dôsledok skutočností uvedených v bodoch 2 až 8 tejto kapitoly.
10. Skutočnosti rozhodujúce pre vznik poistných udalostí uvedené v bodoch 1 9 je poistený povinný oznámiť poistiteľovi na predpísanom tlačive „Oznámenie poistnej udalosti“ vrátane príslušných dokladov a stanovených príloh podľa
12
PÚP D čl. VIII
kapitoly X. bod 1.
Povinnosť poistiteľa plniť vzniká, ak preukázateľne nastane poistná udalosť uvedená v kapitole VII., v dôsledku niektorej z nasledujúcich skutočností:
Komerčné riziká -
t. j. riziká, ktoré vyplývajú z ekonomickej alebo finančnej situácie dlžníka:
1. Platobná neschopnosť:
a)vyhlásenie konkurzného konania na majetok dlžníka alebo zamietnutie návrhu na vyhlásenie konkurzného konania na základe nedostatku majetku dlžníka, doložené právoplatným rozhodnutím súdu alebo iným úradne overeným dokladom, ktorý môže poistiteľ uznať za dostatočný, ak je vydaný v súlade s právnym predpisom upravujúcim konkurz a vyrovnanie v krajine dlžníka, pričom z dokladov musí byť zrejmé, že pohľadávky poisteného boli zahrnuté do konkurzného konania a poistený utrpel majetkovú ujmu, alebo
b)vyrovnanie medzi dlžníkom a jeho veriteľmi, doložené právoplatným rozhodnutím súdu alebo iným úradne overeným dokladom, ktorý môže poistiteľ uznať za dostatočný, ak je vydaný v súlade s právnym predpisom upravujúcim konkurz a vyrovnanie v krajine dlžníka, pričom z dokladu musí byť zrejmé, že pohľadávky poisteného boli do tohto vyrovnania zahrnuté, a že poistený utrpel majetkovú ujmu, alebo
c)mimosúdne vyrovnanie medzi dlžníkom a jeho veriteľmi, doložené úradne overeným dokladom, z ktorého je zrejmé, že poistený utrpel majetkovú ujmu.
13
(dodatok D čl.I bod 3)
(dodatok D čl. I bod 4)
Odmietnutie alebo nevôľa dlžníka, prípadne jeho ručiteľa, uhradiť poistené pohľadávky vzniknuté zo zmluvy o úvere bez právneho dôvodu po dobu 3 mesiace od termínu splatnosti pohľadávky, pokiaľ poistiteľ uznal, že na základe jemu známych skutočností nemožno od dlžníka, prípadne jeho ručiteľa, očakávať ani čiastočné plnenie jeho finančných záväzkov vyplývajúcich z poistenej zmluvy o úvere.
Politické a iné nekomerčné riziká,
t. j. riziká vyplývajúce z politických udalostí a administratívnych opatrení v krajine sídla dlžníka, ako aj v tretej krajine, prostredníctvom ktorej sa realizujú platby zo zmluvy o úvere, ktoré majú z hľadiska dlžníka povahu vyššej moci a spôsobili nezaplatenie pohľadávky poistenému. Ide o nasledujúce skutočnosti:
2.Platobné ťažkosti vyvolané politickými udalosťami v krajine sídla dlžníka, ako je najmä vojna, občianska vojna, jadrový incident, revolúcia, povstanie, občianske nepokoje, generálny štrajk, teroristické útoky a pod.
3.Nemožnosť, obmedzenie transferu alebo konverzie platieb v dôsledku vážnych ekonomických ťažkostí krajiny sídla dlžníka, najmä vyhlásenie jej platobnej neschopnosti, zavedenie moratória na platby alebo devízového režimu znemožňujúceho konverziu domácej meny alebo inak obmedzujúceho transfer platieb do zahraničia alebo konverziu meny. Podmienkou vzniku poistnej udalosti je, aby dlžník zložil príslušnú protihodnotu dlžnej sumy v domácej mene a vykonal všetky nevyhnutné
14
(dodatok D čl. I bod 5)
(dodatok D čl. I bod 6)
(dodatok D čl. I bod 7)
administratívne opatrenia na umožnenie transferu platieb alebo konverziu meny. Dlžník je povinný zaviazať sa poistenému, že v prípade,ak zložená suma nebude v čase uskutočnenia transferu dosahovať hodnotu dlžnej sumy zo zmluvy o úvere, tento rozdiel vyrovná.
4.Administratívne rozhodnutia orgánov štátu dlžníka alebo orgánov tretej krajiny, prostredníctvom ktorej sa realizujú platby zo zmluvy o úvere, ktoré bez zavinenia dlžníka alebo bez jeho podnetu znemožnia plnenie zmluvy o úvere.
6. Každé opatrenie alebo rozhodnutie krajiny poistiteľa alebo poisteného vrátane opatrení a rozhodnutí Európskeho spoločenstva týkajúce sa obchodu medzi členským štátom a treťou krajinou, pokiaľ ich účinky nie kryté iným spôsobom ako príslušnou vládou.
7.Prírodné katastrofy, napr. cyklóny, povodne, zemetrasenia, sopečné výbuchy, prílivové vlny a pod., v krajine dlžníka.
8. Neschopnosť alebo odmietnutie verejného dlžníka splniť záväzky z poisteného vývozného odberateľského úveru ako dôsledok skutočností uvedených v bodoch 2 až 7 tejto kapitoly.“
9. Skutočnosti rozhodujúce pre vznik poistných udalostí uvedené v bodoch 1 až 8 je poistený povinný oznámiť poistiteľovi na predpísanom tlačive „Oznámenie poistnej udalosti“ vrátane príslušných dokladov a stanovených príloh podľa kapitoly X. bod 1.
Povinnosť poistiteľa plniť vzniká, ak preukázateľne
15
PÚP E čl. IX
nastane poistná udalosť uvedená v kapitole VIII. v dôsledku niektorej z nasledujúcich skutočností:
Komerčné riziká,
t.j. riziká, ktoré vyplývajú z ekonomickej alebo finančnej situácie zahraničného kupujúceho:
1. Platobná neschopnosť
a)vyhlásenie konkurzného konania na majetok zahraničného kupujúceho alebo zamietnutie návrhu na vyhlásenie konkurzného konania na základe nedostatku majetku zahraničného kupujúceho, doložené právoplatným rozhodnutím súdu alebo iným úradne overeným dokladom, ktorý môže poistiteľ uznať za dostatočný, ak je vydaný v súlade s právnym predpisom upravujúcim konkurz a vyrovnanie v krajine zahraničného kupujúceho, pričom z dokladov musí byť zrejmé, že pohľadávky poisteného boli zahrnuté do konkurzného konania a poistený utrpel majetkovú ujmu, alebo
b)vyrovnanie medzi zahraničným kupujúcim a jeho veriteľmi, doložené právoplatným rozhodnutím súdu alebo iným úradne overeným dokladom, ktorý môže poistiteľ uznať za dostatočný, ak je vydaný v súlade s právnym predpisom upravujúcim konkurz a vyrovnanie v krajine zahraničného kupujúceho, pričom z dokladu musí byť zrejmé, že pohľadávky poisteného boli do tohto vyrovnania zahrnuté a poistený utrpel majetkovú ujmu, alebo
c)mimosúdne vyrovnanie medzi zahraničným kupujúcim a jeho veriteľmi, doložené úradne overeným dokladom, z ktorého je zrejmé, že poistený utrpel majetkovú ujmu.
2.Porušenie vývozného kontraktu zo strany
16
(dodatok E čl. I bod 3)
zahraničného kupujúceho, najmä odmietnutie plnenia poisteného, alebo iné chovanie zahraničného kupujúceho, ktorým dal najavo, že považuje vývozný kontrakt za ukončený alebo nemá záujem na jeho ďalšom plnení.
Politické a iné nekomerčné riziká,
t. j. riziká vyplývajúce z politických udalostí a administratívnych opatrení v krajine sídla zahraničného kupujúceho, ako aj v tretej krajine, prostredníctvom ktorej sa realizuje vývozný kontrakt, ktoré majú z hľadiska zahraničného kupujúceho povahu vyššej moci a spôsobili nezaplatenie pohľadávky poistenému. Ide o nasledujúce skutočnosti:
3.Platobné ťažkosti vyvolané politickými udalosťami v krajine sídla zahraničného kupujúceho, ako je najmä vojna, občianska vojna, jadrový incident, revolúcia, povstanie, občianske nepokoje, generálny štrajk, teroristické útoky a pod.
4.Nemožnosť, obmedzenie transferu alebo konverzie platieb do zahraničia v dôsledku vážnych ekonomických ťažkostí krajiny sídla zahraničného kupujúceho, vyhlásenie jej platobnej neschopnosti, zavedenie moratória na platby alebo devízového režimu znemožňujúceho konverziu domácej meny alebo inak obmedzujúceho transfer platieb do zahraničia alebo konverziu meny. Podmienkou vzniku poistnej udalosti je, aby zahraničný kupujúci zložil príslušnú protihodnotu dlžnej sumy v domácej mene a vykonal všetky nevyhnutné administratívne opatrenia na umožnenie transferu platieb alebo konverziu meny. Zahraničný kupujúci je povinný zaviazať sa poistenému, že v prípade, ak zložená suma nebude v čase uskutočnenia transferu
17
(c)Keď všetky záväzky súkromného dlžníka úplne a bezpodmienečne zaručené subjektom,
(dodatok E čl. I bod 4)
(dodatok E čl. I bod 5)
(dodatok E čl. I
dosahovať hodnotu dlžnej sumy z vývozného kontraktu, tento rozdiel vyrovná.
5.Administratívne rozhodnutia orgánov štátu zahraničného kupujúceho znemožňujúce realizáciu vývozného kontraktu alebo jeho zaplatenie (napríklad odobratie dovoznej alebo výrobnej licencie, zrušenie alebo odobratie iných, vydaných povolení nevyhnutných k realizácii vývozného kontraktu a s ním spojeného vývozného úveru, zmrazenie vkladov a pod.).
6.Administratívne a politické opatrenia v tretích krajinách, prostredníctvom ktorých sa realizuje vývozný kontrakt, resp. platby, ktoré znemožnia realizáciu kontraktu a s ním spojeného vývozného úveru, alebo transfer platieb do zahraničia (napríklad embargo, obmedzenie pohybu tovaru alebo transferov úhrad, atď.).
7.Každé opatrenie alebo rozhodnutie krajiny poistiteľa alebo poisteného vrátane opatrení a rozhodnutí Európskeho spoločenstva týkajúce sa obchodu medzi členským štátom a treťou krajinou, pokiaľ ich účinky nie kryté iným spôsobom ako príslušnou vládou.
8.Prírodné katastrofy, napríklad cyklóny, povodne, zemetrasenia, sopečné výbuchy, prílivové vlny a pod. v krajine zahraničného kupujúceho.
9.Neschopnosť alebo odmietnutie verejného kupujúceho splniť záväzky z poisteného vývozného kontraktu ako dôsledok skutočností uvedených v bodoch 3 až 8 tejto kapitoly.
10. Skutočnosti rozhodujúce pre vznik poistných udalostí uvedené v bodoch 1 až 9 je poistený povinný oznámiť poistiteľovi na predpísanom tlačive „Oznámenie poistnej udalosti“ vrátane
Sadzobník Exim banky
18
ktorý je považovaný za verejný v súlade s bodom 5 tejto prílohy, platia spoločné zásady pre verejných dlžníkov.
Termín „dlžník“ pri jeho použití v tejto prílohe znamená buď kupujúceho, alebo vypožičiavateľa uvedeného v bode 1 (a) alebo ručiteľa vo vzťahu k poistenej transakcii.
bod 6)
PÚP C čl. II
PÚP D čl. II
príslušných dokladov a stanovených príloh podľa kapitoly XI. bod 1.
Súkromný kupujúci kupujúci, ktorý nie je podľa predchádzajúcej definície verejný, je považovaný za súkromného.
Súkromný dlžník - dlžník, ktorý nie je podľa predchádzajúcej definície verejný, je považovaný za súkromného.
2.Charakteristiky dodávateľského úveru
(a)Termín „dodávateľský úver“ sa vzťahuje na obchodnú zmluvu zabezpečujúcu export tovarov a/alebo služieb pochádzajúcich z členského štátu medzi jedným alebo viacerými dodávateľmi a jedným alebo viacerými kupujúcimi, pričom kupujúci sa zaväzuje(ú) zaplatiť dodávateľovi(om) v hotovosti alebo formou úveru.
(b)Ustanovenia poistného krytia pre dodávateľský úver sa uplatňujú v prípade, keď je poistné krytie poskytnuté podnikom zriadeným v členskom štáte v súlade s článkom 58 zmluvy.
(c)Ak je obchodná zmluva financovaná prostredníctvom úveru kupujúceho alebo akejkoľvek inej finančnej dohody, poistné krytie poskytnuté vývozcovi pre samotnú obchodnú zmluvu sa riadi ustanoveniami
N
PÚP C čl. II
PÚP C čl. II
PÚP C čl. III bod 12.
(dodato
Poistná zmluva - písomná zmluva uzatvorená medzi poistiteľom a poisteným, ktorej predmetom je poistenie proti riziku škôd spôsobených nezaplatením pohľadávok z vývozného dodávateľského úveru.
Vývozný dodávateľský úver úver poskytovaný poisteným zahraničnému kupujúcemu, ktorý predstavuje odklad platby za dodanie tovaru alebo poskytnutie služieb.
Poistený vývozca, t.j. právnická osoba so sídlom alebo fyzická osoba s trvalým pobytom na území Slovenskej republiky (ďalej len „SR“), ktorá uzatvorila so zahraničným kupujúcim vývozný kontrakt na dodávku tovarov a služieb a ktorá vystupuje v zahranično-obchodných vzťahoch vlastným menom a na vlastný účet.
Ak je vývozný kontrakt financovaný prostredníctvom odberateľského úveru alebo akejkoľvek inej finančnej dohody, poistné krytie poskytnuté vývozcovi pre samotný vývozný kontrakt
Ú
19
pre krytie dodávateľských úverov.
k C čl. 1 bod 3)
sa riadi ustanoveniami týchto podmienok úverového poistenia.
3. Charakteristiky úveru kupujúceho
(a)Termín „úver kupujúceho“ sa vzťahuje na dohodu o pôžičke medzi jednou alebo viacerými finančnými inštitúciami a jedným alebo viacerými vypožičiavateľmi financujúcimi obchodnú zmluvu zabezpečujúcu export tovarov a/alebo služieb pochádzajúcich z členského štátu, pričom požičiavajúca(e) inštitúcia(e) sa zaväzuje(jú) zaplatiť v hotovosti dodávateľovi(om) v rámci základnej transakcie v mene kupujúceho(ich)/vypožičiavateľa(ov), zatiaľ čo kupujúci/vypožičiavateľ(ia) zaplatí(ia) požičiavajúcej(im) inštitúcii(ám) formou úveru.
(b)Ustanovenia poistného krytia pre úver kupujúceho sa uplatňujú v prípade, keď je poistné krytie poskytnuté finančným inštitúciám bez ohľadu na ich miesto zriadenia alebo registrácie, za predpokladu, že úver kupujúceho predstavuje bezpodmienečný záväzok vypožičiavateľa splatiť svoj dlh nezávisle od plnenia obchodnej zmluvy, ktorá byť financovaná.
N
PÚP D čl. II
PÚP D čl. XI
Poistná zmluva - písomná zmluva uzatvorená medzi poistiteľom a poisteným, ktorej predmetom je poistenie proti riziku škôd spôsobených nezaplatením pohľadávok z vývozného odberateľského úveru.
Vývozný odberateľský úver - úver poskytovaný poisteným dlžníkovi na financovanie vývozného kontraktu.
Poistený/veriteľ - banka vývozcu, prípadne iná finančná (obchodná) spoločnosť, ktorá poskytla odberateľský úver dlžníkovi na financovanie vývozného kontraktu.
Dlžník banka v krajine zahraničného kupujúceho alebo zahraničný kupujúci, s ktorým poistený uzatvoril zmluvu o úvere.
Zmluva o úvere - zmluva o poskytnutí vývozného odberateľského úveru uzatvorená medzi poisteným a dlžníkom.
Zmluva o úvere musí (ak to dovoľuje právny poriadok krajiny dlžníka) obsahovať osobitné ustanovenia o tom, že dlžník splní svoje povinnosti vyplývajúce zo zmluvy o úvere, a to bez ohľadu na to, či vývozca, alebo jeho subdodávateľ splnili povinnosti vyplývajúce z vývozného kontraktu. Toto ustanovenie nebude obsiahnuté v zmluve o úvere, ktorú poistený uzatvorí priamo so zahraničným kupujúcim.
Ú
Č
Ú
20
(c)Ustanovenia poistného krytia pre úver kupujúceho sa vzťahujú na poistné krytie poskytnuté finančným inštitúciám v súvislosti s prevoditeľnými cennými papiermi vlastnenými finančnými inštitúciami a splatnými kupujúcim podľa akejkoľvek dohody o financovaní obchodnej zmluvy.
PÚP D čl. III bod 6 ( dodatok D čl. I bod 1
Ustanovenia týchto podmienok úverového poistenia sa vzťahujú aj na poistenie poskytnuté poistenému v súvislosti s prevoditeľnými cennými papiermi vlastnenými poisteným a splatnými zahraničným kupujúcim podľa akejkoľvek zmluvy o financovaní vývozného kontraktu.
4. Definícia poistených rizík
(a)Komerčné riziko pre súkromných dlžníkov je určené bodmi 14, 15 a 16.
N
Zákon č 80/ 1997 Z.z.
§ 4 pís.i)
PÚP C čl. VIII
bod 1
Na účely tohto zákona sa rozumie
komerčným rizikom riziko nezaplatenia pohľadávky vývozcu vzniknuté v krajine zahraničného odberateľa alebo v tretej krajine alebo v Slovenskej republike, najmä z dôvodu platobnej neschopnosti
Komerčné riziká -
t. j. riziká, ktoré vyplývajú z ekonomickej alebo finančnej situácie zahraničného kupujúceho:
Platobná neschopnosť:
a)vyhlásenie konkurzného konania na majetok zahraničného kupujúceho alebo zamietnutie návrhu na vyhlásenie konkurzného konania na základe nedostatku majetku zahraničného kupujúceho, doložené právoplatným rozhodnutím súdu alebo iným úradne overeným dokladom, ktorý môže poistiteľ uznať za dostatočný, ak je vydaný v súlade s právnym predpisom upravujúcim konkurz a vyrovnanie v krajine zahraničného kupujúceho, pričom z dokladov musí byť zrejmé, že pohľadávky poisteného boli zahrnuté do konkurzného konania a poistený utrpel majetkovú ujmu, alebo
b)vyrovnanie medzi zahraničným kupujúcim a
Ú
Návrh zákona
21
bod 2 (dodatok C čl. I bod 3)
PÚP D čl. X bod 2 (dodatok D čl. I bod 9)
jeho veriteľmi, doložené právoplatným rozhodnutím súdu alebo iným úradne overeným dokladom, ktorý môže poistiteľ uznať za dostatočný, ak je vydaný v súlade s právnym predpisom upravujúcim konkurz a vyrovnanie v krajine zahraničného kupujúceho, pričom z dokladu musí byť zrejmé, že pohľadávky poisteného boli do tohto vyrovnania zahrnuté, a že poistený utrpel majetkovú ujmu, alebo
c)mimosúdne vyrovnanie medzi zahraničným kupujúcim a jeho veriteľmi, doložené úradne overeným dokladom, z ktorého je zrejmé, že poistený utrpel majetkovú ujmu.
Odmietnutie alebo platobná nevôľa zahraničného kupujúceho, prípadne jeho ručiteľa, uhradiť poistené pohľadávky vzniknuté z vývozného kontraktu bez právneho dôvodu po dobu 3 mesiace od termínu splatnosti pohľadávky, pokiaľ poistiteľ uznal, že na základe jemu známych skutočností nemožno od zahraničného kupujúceho, prípadne jeho ručiteľa, očakávať ani čiastočné plnenie jeho finančných záväzkov vyplývajúcich z poisteného vývozného kontraktu.
Povinnosť poistiteľa plniť vzniká v prípade, ak vznikla poistná udalosť spôsobená niektorou zo skutočností uvedených v kapitole VIII., body 1 až 8:
Komerčné riziká :
a)v prípade platobnej neschopnosti bez čakacej doby, t.j. ihneď po tom, ako poistiteľ obdržal oznámenie poistnej udalosti a celú predpísanú dokumentáciu, ktorá potvrdzuje platobnú neschopnosť, a to de jure alebo de facto.
b)v prípade platobnej nevôle najskôr po uplynutí
22
PÚP E čl. IX
čakacej doby 3 mesiace po termíne splatnosti pohľadávky poisteného vyplývajúcej z poistenej zmluvy o úvere, ak poistiteľ obdržal o tejto skutočnosti oznámenie poisteného v zmysle týchto podmienok úverového poistenia a preveril všetky skutočnosti, ktoré potvrdzujú platobnú nevôľu.
Komerčné riziká,
t.j. riziká, ktoré vyplývajú z ekonomickej alebo finančnej situácie zahraničného kupujúceho:
1. Platobná neschopnosť
a)vyhlásenie konkurzného konania na majetok zahraničného kupujúceho alebo zamietnutie návrhu na vyhlásenie konkurzného konania na základe nedostatku majetku zahraničného kupujúceho, doložené právoplatným rozhodnutím súdu alebo iným úradne overeným dokladom, ktorý môže poistiteľ uznať za dostatočný, ak je vydaný v súlade s právnym predpisom upravujúcim konkurz a vyrovnanie v krajine zahraničného kupujúceho, pričom z dokladov musí byť zrejmé, že pohľadávky poisteného boli zahrnuté do konkurzného konania a poistený utrpel majetkovú ujmu, alebo
b)vyrovnanie medzi zahraničným kupujúcim a jeho veriteľmi, doložené právoplatným rozhodnutím súdu alebo iným úradne overeným dokladom, ktorý môže poistiteľ uznať za dostatočný, ak je vydaný v súlade s právnym predpisom upravujúcim konkurz a vyrovnanie v krajine zahraničného kupujúceho, pričom z dokladu musí byť zrejmé, že pohľadávky poisteného boli do tohto vyrovnania zahrnuté a poistený utrpel majetkovú ujmu, alebo
23
(b)Politické riziko pre súkromných dlžníkov je určené bodmi 17 22 a pre verejných dlžníkov bodmi 15 až 22.
Zákon č. 80/ 1997 Z.z.
§ 4 pís.h)
PÚP C čl. VIII
c)mimosúdne vyrovnanie medzi zahraničným kupujúcim a jeho veriteľmi, doložené úradne overeným dokladom, z ktorého je zrejmé, že poistený utrpel majetkovú ujmu.
2.Porušenie vývozného kontraktu zo strany zahraničného kupujúceho, najmä odmietnutie plnenia poisteného, alebo iné chovanie zahraničného kupujúceho, ktorým dal najavo, že považuje vývozný kontrakt za ukončený alebo nemá záujem na jeho ďalšom plnení.
Na účely tohto zákona sa rozumie
politickým rizikom riziko nezaplatenia pohľadávky vývozcu vzniknuté v krajine zahraničného odberateľa alebo v tretej krajine z mimoriadnych náhodných a ťažko predvídateľných udalostí, napríklad vojny alebo iného ozbrojeného konfliktu, nepokojov, štrajkov, revolúcie, štátnych a administratívnych zásahov spočívajúcich najmä v znárodnení, vo vyvlastnení, v moratóriu na platby do zahraničia, devízových reguláciách, embargu, odobratí licencie, porušení podmienok zmluvy zo strany odberateľa, ktorým je štát alebo iný štátny subjekt, v jednostrannom ukončení platnosti medzištátnych zmlúv; za politické riziko sa považuje aj riziko nezaplatenia pohľadávky vývozcu vzniknuté v krajine zahraničného odberateľa alebo v tretej krajine spôsobené prírodnými katastrofami, napríklad zemetrasením alebo povodňami,
Politické a iné nekomerčné riziká -
t. j. riziká vyplývajúce z politických udalostí a administratívnych opatrení v krajine sídla
24
(dodatok C čl. I bod 4)
zahraničného kupujúceho, ako aj v tretej krajine, prostredníctvom ktorej sa realizuje vývozný kontrakt, ktoré majú z hľadiska zahraničného kupujúceho povahu vyššej moci a spôsobili nezaplatenie pohľadávky poistenému. Ide o nasledujúce skutočnosti:
3. Platobné ťažkosti vyvolané politickými udalosťami v krajine sídla zahraničného kupujúceho, ako je najmä vojna, občianska vojna, jadrový incident, revolúcia, povstanie, občianske nepokoje, generálny štrajk, teroristické útoky a pod.
4. Nemožnosť, obmedzenie transferu alebo konverzie platieb v dôsledku vážnych ekonomických ťažkostí krajiny sídla zahraničného kupujúceho, najmä vyhlásenie jej platobnej neschopnosti, zavedenie moratória na platby alebo devízového režimu znemožňujúceho konverziu domácej meny alebo inak obmedzujúceho transfer platieb do zahraničia alebo konverziu meny. Podmienkou vzniku poistnej udalosti je, aby zahraničný kupujúci zložil príslušnú protihodnotu dlžnej sumy v domácej mene a vykonal všetky nevyhnutné administratívne opatrenia na umožnenie transferu platieb alebo konverziu meny. Zahraničný kupujúci je povinný zaviazať sa poistenému, že v prípade, ak zložená suma nebude v čase uskutočnenia transferu dosahovať hodnotu dlžnej sumy z vývozného kontraktu, tento rozdiel vyrovná.
5.Administratívne rozhodnutia orgánov štátu zahraničného kupujúceho znemožňujúce realizáciu vývozného kontraktu alebo jeho zaplatenie (napríklad odobratie dovoznej alebo výrobnej licencie, zrušenie alebo odobratie iných, vydaných povolení nevyhnutných k realizácii
25
(dodatok C čl.I bod 5)
PÚP D čl. VIII
(dodatok D čl. I bod 4)
vývozného kontraktu a s ním spojeného vývozného úveru, zmrazenie vkladov a pod.).
7. Každé opatrenie alebo rozhodnutie krajiny poistiteľa alebo poisteného vrátane opatrení a rozhodnutí Európskeho spoločenstva týkajúce sa obchodu medzi členským štátom a treťou krajinou, pokiaľ ich účinky nie kryté iným spôsobom ako príslušnou vládou.
Politické a iné nekomerčné riziká :
t. j. riziká vyplývajúce z politických udalostí a administratívnych opatrení v krajine sídla dlžníka, ako aj v tretej krajine, prostredníctvom ktorej sa realizujú platby zo zmluvy o úvere, ktoré majú z hľadiska dlžníka povahu vyššej moci a spôsobili nezaplatenie pohľadávky poistenému. Ide o nasledujúce skutočnosti:
3. Platobné ťažkosti vyvolané politickými udalosťami v krajine sídla dlžníka, ako je najmä vojna, občianska vojna, jadrový incident, revolúcia, povstanie, občianske nepokoje, generálny štrajk, teroristické útoky a pod.
4.Nemožnosť, obmedzenie transferu alebo konverzie platieb v dôsledku vážnych ekonomických ťažkostí krajiny sídla dlžníka, najmä vyhlásenie jej platobnej neschopnosti, zavedenie moratória na platby alebo devízového režimu znemožňujúceho konverziu domácej meny alebo inak obmedzujúceho transfer platieb do zahraničia alebo konverziu meny. Podmienkou vzniku poistnej udalosti je, aby dlžník zložil príslušnú protihodnotu dlžnej sumy v domácej mene a vykonal všetky nevyhnutné
26
(dodatok D čl. I bod 5)
PÚP E čl. IX
(dodatok E čl. I bod 3)
administratívne opatrenia na umožnenie transferu platieb alebo konverziu meny. Dlžník je povinný zaviazať sa poistenému, že v prípade,ak zložená suma nebude v čase uskutočnenia transferu dosahovať hodnotu dlžnej sumy zo zmluvy o úvere, tento rozdiel vyrovná.
5.Administratívne rozhodnutia orgánov štátu dlžníka alebo orgánov tretej krajiny, prostredníctvom ktorej sa realizujú platby zo zmluvy o úvere, ktoré bez zavinenia dlžníka alebo bez jeho podnetu znemožnia plnenie zmluvy o úvere.
6. Každé opatrenie alebo rozhodnutie krajiny poistiteľa alebo poisteného vrátane opatrení a rozhodnutí Európskeho spoločenstva týkajúce sa obchodu medzi členským štátom a treťou krajinou, pokiaľ ich účinky nie kryté iným spôsobom ako príslušnou vládou
Politické a iné nekomerčné riziká,
t. j. riziká vyplývajúce z politických udalostí a administratívnych opatrení v krajine sídla zahraničného kupujúceho, ako aj v tretej krajine, prostredníctvom ktorej sa realizuje vývozný kontrakt, ktoré majú z hľadiska zahraničného kupujúceho povahu vyššej moci a spôsobili nezaplatenie pohľadávky poistenému. Ide o nasledujúce skutočnosti:
3. Platobné ťažkosti vyvolané politickými udalosťami v krajine sídla zahraničného kupujúceho, ako je najmä vojna, občianska vojna, jadrový incident, revolúcia, povstanie, občianske nepokoje, generálny štrajk, teroristické útoky a pod.
27
(dodatok E čl.
4. Nemožnosť, obmedzenie transferu alebo konverzie platieb do zahraničia v dôsledku vážnych ekonomických ťažkostí krajiny sídla zahraničného kupujúceho, vyhlásenie jej platobnej neschopnosti, zavedenie moratória na platby alebo devízového režimu znemožňujúceho konverziu domácej meny alebo inak obmedzujúceho transfer platieb do zahraničia alebo konverziu meny. Podmienkou vzniku poistnej udalosti je, aby zahraničný kupujúci zložil príslušnú protihodnotu dlžnej sumy v domácej mene a vykonal všetky nevyhnutné administratívne opatrenia na umožnenie transferu platieb alebo konverziu meny. Zahraničný kupujúci je povinný zaviazať sa poistenému, že v prípade, ak zložená suma nebude v čase uskutočnenia transferu dosahovať hodnotu dlžnej sumy z vývozného kontraktu, tento rozdiel vyrovná.
5.Administratívne rozhodnutia orgánov štátu zahraničného kupujúceho znemožňujúce realizáciu vývozného kontraktu alebo jeho zaplatenie (napríklad odobratie dovoznej alebo výrobnej licencie, zrušenie alebo odobratie iných, vydaných povolení nevyhnutných k realizácii vývozného kontraktu a s ním spojeného vývozného úveru, zmrazenie vkladov a pod.).
6.Administratívne a politické opatrenia v tretích krajinách, prostredníctvom ktorých sa realizuje vývozný kontrakt, resp. platby, ktoré znemožnia realizáciu kontraktu a s ním spojeného vývozného úveru, alebo transfer platieb do zahraničia (napríklad embargo, obmedzenie pohybu tovaru alebo transferov úhrad, atď.).
7.Každé opatrenie alebo rozhodnutie krajiny poistiteľa alebo poisteného vrátane opatrení a
28
(c) Výrobné riziko je určené bodom 6(b).
(d)Úverové riziko je určené bodom 6(c).
I bod 4)
PÚP E čl. II
PÚP E čl. VIII
(dodatok E čl. I bod 2)
PÚP C čl. II
PÚP D čl. II
rozhodnutí Európskeho spoločenstva týkajúce sa obchodu medzi členským štátom a treťou krajinou, pokiaľ ich účinky nie kryté iným spôsobom ako príslušnou vládou.
Výrobné riziko - vzniká poistenému pred odoslaním tovaru, resp. pred poskytnutím vývozného úveru zahraničnému kupujúcemu.
Poistná udalosť je majetková ujma, ktorá poistenému vznikla v súvislosti so zrušením vývozného kontraktu alebo jeho prerušením, ak bolo plnenie zmluvných záväzkov poisteného alebo výroba objednaných tovarov odložená o obdobie šiestich po sebe idúcich mesiacov v dôsledku niektorej zo skutočností uvedených v kapitole IX. týchto podmienok úverového poistenia, ktoré vznikli mimo územia SR a vyskytli sa v poistnom období, to znamená medzi dňom uzatvorenia vývozného kontraktu a odoslaním tovaru zahraničnému kupujúcemu.
Poistná zmluva - písomná zmluva uzatvorená medzi poistiteľom a poisteným, ktorej predmetom je poistenie proti riziku škôd spôsobených nezaplatením pohľadávok z vývozného dodávateľského úveru.
Poistná zmluva - písomná zmluva uzatvorená medzi poistiteľom a poisteným, ktorej predmetom je poistenie proti riziku škôd spôsobených nezaplatením pohľadávok z vývozného odberateľského úveru.
29
5. Postavenie dlžníka
(a)Každý subjekt, ktorý v akejkoľvek forme zastupuje samotný verejný úrad a ktorý nemôže byť vyhlásený, či súdne alebo administratívne, za platobne neschopný, je považovaný za verejného dlžníka. Môže to byť suverénny dlžník, t.j. subjekt, ktorý plnú dôveru štátu, napríklad ministerstvo financií alebo centrálna banka, alebo iný podriadený verejnoprávny subjekt, ako regionálne, obecné alebo pološtátne úrady alebo iné verejnoprávne inštitúcie.
´
(b)Pri posudzovaní postavenia dlžníka poisťovateľ zohľadňuje:
- právne postavenie dlžníka,
-skutočnú efektívnosť každej súdnej žaloby proti dlžníkovi,
-zdroje financovania a príjmov dlžníka; tu treba zohľadniť skutočnosť, že štátny
PÚP C čl. II
PÚP D čl. II
PÚP E čl. II
PÚP C čl. III bod 11 (dodatok C čl. bod 2)
Verejný kupujúci subjekt poverený výkonom štátnej moci alebo správy, najmä ministerstvo financií, centrálna banka, územno-správne jednotky všetkých stupňov, iné verejné inštitúcie alebo subjekty s majoritnou účasťou štátu, na ktoré nemôže byť súdne ani administratívne vyhlásený konkurz. Verejný kupujúci je tiež subjekt, ktorého záväzky sú kryté alebo garantované štátom.
Verejný dlžník - subjekt poverený výkonom štátnej moci alebo správy, najmä ministerstvo financií, centrálna banka, územno-správne jednotky všetkých stupňov, iné verejné inštitúcie alebo subjekty s majoritnou účasťou štátu, na ktoré nemôže byť súdne ani administratívne vyhlásený konkurz. Verejný dlžník je tiež subjekt, ktorého záväzky kryté alebo garantované štátom.
Verejný kupujúci subjekt poverený výkonom štátnej moci alebo správy, najmä ministerstvo financií, centrálna banka, územno-správne jednotky všetkých stupňov, iné verejné inštitúcie alebo subjekty s majoritnou účasťou štátu, na ktoré nemôže byť súdne ani administratívne vyhlásený konkurz. Verejný kupujúci je tiež subjekt, ktorého záväzky sú kryté alebo garantované štátom.
Pri posudzovaní postavenia zahraničného kupujúceho poistiteľ zohľadňuje:
-právne postavenie zahraničného kupujúceho,
-skutočnú efektívnosť každej súdnej žaloby proti zahraničnému kupujúcemu,
-zdroje financovania a príjmov zahraničného kupujúceho; tu treba zohľadniť skutočnosť, že
30
dlžník môže vyrovnať svoj dlh aj s využitím zdrojov, ktoré nesúvisia s prostriedkami centrálnej vlády, napríklad prostredníctvom príjmov vytvorených miestnym daňami, alebo poskytovaním verejných služieb,
- mieru vplyvu alebo kontroly nad dlžníkom, ktorú môže vykonávať vláda hostiteľskej krajiny.
PÚP D čl. III bod 13 (dodatok D čl. bod 2)
PÚP E čl. III bod 7 (dodatok E čl. bod 1)
verejný kupujúci môže vyrovnať svoj dlh aj s využitím zdrojov, ktoré nesúvisia s prostriedkami centrálnej vlády (napr. prostredníctvom príjmov vytvorených miestnymi daňami alebo poskytovaním verejných služieb),
- mieru vplyvu alebo kontroly nad zahraničným kupujúcim, ktorú môže vykonávať vláda v krajine zahraničného kupujúceho.
Pri posudzovaní postavenia dlžníka poistiteľ zohľadňuje:
-právne postavenie dlžníka,
-skutočnú efektívnosť každej súdnej žaloby proti dlžníkovi,
-zdroje financovania a príjmov dlžníka; tu treba zohľadniť skutočnosť, že verejný dlžník môže vyrovnať svoj dlh aj s využitím zdrojov, ktoré nesúvisia s prostriedkami centrálnej vlády (napr. prostredníctvom príjmov vytvorených miestnymi daňami alebo poskytovaním verejných služieb),
- mieru vplyvu alebo kontroly nad dlžníkom, ktorú môže vykonávať vláda v krajine dlžníka.
Pri posudzovaní postavenia zahraničného kupujúceho poistiteľ zohľadňuje:
-právne postavenie zahraničného kupujúceho,
-skutočnú efektívnosť každej súdnej žaloby proti zahraničnému kupujúcemu,
-zdroje financovania a príjmov zahraničného kupujúceho; tu treba zohľadniť skutočnosť, že verejný kupujúci môže vyrovnať svoj dlh aj s využitím zdrojov, ktoré nesúvisia s prostriedkami centrálnej vlády (napr.
31
(c)Každý dlžník, ktorý nie je verejným dlžníkom, je v súlade s vyššie zmienenými kritériami považovaný v zásade za súkromného dlžníka.
PÚP C čl. II
PÚP D čl. II
PÚP E čl. II
prostredníctvom príjmov vytvorených miestnymi daňami alebo poskytovaním verejných služieb),
- mieru vplyvu alebo kontroly nad zahraničným kupujúcim, ktorú môže vykonávať vláda v krajine zahraničného kupujúceho.
Súkromný kupujúci kupujúci, ktorý nie je podľa predchádzajúcej definície verejný, je považovaný za súkromného.
Súkromný dlžník - dlžník, ktorý nie je podľa predchádzajúcej definície verejný, je považovaný za súkromného.
Súkromný kupujúci kupujúci, ktorý nie je podľa predchádzajúcej definície verejný, je považovaný za súkromného.
Od diel 2
Oddiel 2: Rozsah poistného krytia
6. Kryté riziko
(a)Krytými rizikami riziko straty vznikajúcej z výroby a úverové riziko.
(b) Strata vznikajúca z výrobného rizika sa realizuje, keď bolo plnenie zmluvných záväzkov majiteľa poistky alebo výroba objednaných tovarov odložené o obdobie šiestich po sebe idúcich mesiacov za predpokladu, že tento odklad je spôsobený priamo a výlučne výskytom jednej alebo viacerých krytých príčin straty vymenovaných v bodoch 14 až 22.
N
PÚP E čl. II
PÚP C čl. II
PÚP D
čl. II
PÚP E čl. VIII
Výrobné riziko - vzniká poistenému pred odoslaním tovaru, resp. pred poskytnutím vývozného úveru zahraničnému kupujúcemu.
Poistná zmluva - písomná zmluva uzatvorená medzi poistiteľom a poisteným, ktorej predmetom je poistenie proti riziku škôd spôsobených nezaplatením pohľadávok z vývozného dodávateľského úveru.
Poistná zmluva - písomná zmluva uzatvorená medzi poistiteľom a poisteným, ktorej predmetom je poistenie proti riziku škôd spôsobených nezaplatením pohľadávok z vývozného odberateľského úveru.
Poistná udalosť je majetková ujma, ktorá poistenému vznikla v súvislosti so zrušením
Ú
32
(c)Strata vznikajúca z úverového rizika sa realizuje, keď majiteľ poistky nemohol obdržať platbu akejkoľvek sumy, ktorá mu prináleží podľa príslušnej obchodnej zmluvy alebo dohody o pôžičke v priebehu troch mesiacoch po dátume splatnosti za predpokladu, že toto nezaplatenie je spôsobené priamo a výlučne výskytom jednej alebo viacerých krytých príčin straty vymenovaných v bodoch 14 až 22.
(dodatok E čl. I bod 2)
PÚP C čl. VII
Dod.k C, čl.I
bod 9
vývozného kontraktu alebo jeho prerušením, ak bolo plnenie zmluvných záväzkov poisteného alebo výroba objednaných tovarov odložená o obdobie šiestich po sebe idúcich mesiacov v dôsledku niektorej zo skutočností uvedených v kapitole IX. týchto podmienok úverového poistenia, ktoré vznikli mimo územia SR a vyskytli sa v poistnom období, to znamená medzi dňom uzatvorenia vývozného kontraktu a odoslaním tovaru zahraničnému kupujúcemu.
Poistnou udalosťou je majetková ujma, ktorá poistenému vznikla čiastočným alebo úplným nezaplatením pohľadávky z poisteného vývozného dodávateľského úveru ku dňu splatnosti a ani v priebehu čakacej doby, ak je stanovená, v dôsledku niektorej zo skutočností rozhodujúcich pre vznik poistnej udalosti uvedených v kapitole VIII. týchto podmienok úverového poistenia.
Povinnosť poistiteľa plniť vzniká v prípade, ak vznikla poistná udalosť spôsobená niektorou zo skutočností uvedených v kapitole VIII., body 1 až 9:
Komerčné riziká :
b) v prípade platobnej nevôle – najskôr po uplynutí čakacej doby 3 mesiace po termíne splatnosti pohľadávky poisteného vyplývajúcej z poisteného vývozného dodávateľského úveru, ak poistiteľ obdržal o tejto skutočnosti oznámenie poisteného v zmysle týchto podmienok úverového poistenia a preveril všetky skutočnosti, ktoré potvrdzujú platobnú nevôľu.
Politické a iné nekomerčné riziká :
33
PÚP D čl. VII
Dod. k D,čl. I, bod 9
najskôr po uplynutí čakacej doby 3 mesiace odo dňa, kedy poistiteľ obdržal oznámenie poistnej udalosti a preveril všetky skutočnosti, ktoré potvrdzujú, že poistná udalosť bola zapríčinená z politických a iných nekomerčných dôvodov.
Poistnou udalosťou je majetková ujma, ktorá poistenému vznikla čiastočným alebo úplným nezaplatením pohľadávky z poisteného vývozného odberateľského úveru ku dňu splatnosti a ani v priebehu čakacej doby, ak je stanovená, v dôsledku niektorej zo skutočností rozhodujúcich pre vznik poistnej udalosti uvedených v kapitole VIII. týchto podmienok úverového poistenia.
Povinnosť poistiteľa plniť vzniká v prípade, ak vznikla poistná udalosť spôsobená niektorou zo skutočností uvedených v kapitole VIII., body 1 až 8 :
Komerčné riziká :
b)v prípade platobnej nevôle najskôr po uplynutí čakacej doby 3 mesiace po termíne splatnosti pohľadávky poisteného vyplývajúcej z poistenej zmluvy o úvere, ak poistiteľ obdržal o tejto skutočnosti oznámenie poisteného v zmysle týchto podmienok úverového poistenia a preveril všetky skutočnosti, ktoré potvrdzujú platobnú nevôľu.
Politické a iné nekomerčné riziká :
najskôr po uplynutí čakacej doby 3 mesiace po termíne splatnosti pohľadávky poisteného vyplývajúcej z poistenej zmluvy o úveru, ak poistiteľ obdržal oznámenie poistnej udalosti a preveril všetky skutočnosti, ktoré potvrdzujú, že poistná udalosť bola zapríčinená z politických
34
(d)V prípade, keď riziko súvisiace s úverom kupujúceho je bezpodmienečne zaručené, poisťovateľ sa riadi zásadami a postupmi uvedenými v bodoch 32, 33 a 47 (a).
a iných nekomerčných dôvodov.
Sadzobník
Eximbanky, Smernica rady banky Eximban ky č. 2/ 2004 zo dňa 23.2. 2004
7.Výška poistného krytia
(a)Poistné krytie pre výrobné riziko zahŕňa, v rámci limitu zmluvnej sumy, náklady vzniklé majiteľovi poistky buď pri plnení zmluvných záväzkov alebo pri výrobe tovarov určených v zmluve, za predpokladu, že tieto náklady možno riadne pripísať plneniu zmluvy.
N
PÚP E čl. XI bod 10
Výška poistného plnenia predstavuje rozdiel medzi nákladmi poisteného vynaloženými na výrobu tovaru a plnenie poisteného vývozného kontraktu a súčtom najmä týchto položiek:
a)úhrady alebo plnenia, ktoré poistený obdržal alebo mohol obdržať od zahraničného kupujúceho alebo tretej strany plniacej za zahraničného kupujúceho, ak by riadne a včas uplatnil svoje nároky z vývozného kontraktu, vrátane plnení z titulu zabezpečenia svojich nárokov z vývozného kontraktu ako aj ďalších odškodnení a kompenzácií, ktoré znižujú majetkovú ujmu poisteného
b)obstarávacia cena surovín, polotovarov a tovarov, ktoré poistený nadobudol za účelom plnenia vývozného kontraktu, ktorého sa poistenie týka, ktoré neboli zahraničnému kupujúcemu odoslané, avšak poistený ich použil alebo môže použiť iným spôsobom. V prípade, že poistený tieto položky
Ú
35
Poistné krytie pre výrobné riziko nezahŕňa:
- náklady vzniknuté v súvislosti s tovarmi a/alebo službami, pre ktoré poistné krytie úverového rizika už nadobudlo účinnosť,
- čiastky zaplatené majiteľom poistky po výzve na splatenie dlhopisu emitovaného v súvislosti s krytou zmluvou; to však nebráni poisťovateľovi kryť takéto riziká mimo rámca tejto smernice, a
- čiastky zodpovedajúce pokutám a náhradám škôd zaplatené majiteľom poistky dlžníkovi.
(dodatok E čl. I bod 9)
PÚP E čl. X pís.e) a
pís.b) (dodatok E čl. 1 bod 8,7)
PÚP E
čl. VIII
(dodatok E čl. I bod 2)
predal za cenu nižšiu ako je cena obstarávacia, považuje sa pre účel určenia výšky poistného plnenia za výnos pôvodná obstarávacia cena,
c)pohľadávky zahraničného kupujúceho, ktoré poistený uznal alebo ktoré boli kupujúcemu právoplatne priznané v súdnom alebo rozhodcovskom konaní.
d)náklady vzniknuté v súvislosti s tovarmi a/alebo službami, pre ktoré poistenie úverového rizika už nadobudlo účinnosť
Z poistenia dohodnutého podľa týchto podmienok úverového poistenia nevzniká nárok na poistné plnenie za majetkovú ujmu, ktorá vznikla najmä:
zaplatením čiastok poisteným po výzve na plnenie zo záruky vystavenej v súvislosti s poisteným vývozným kontraktom
v dôsledku úhrady pokút a náhrady škôd zahraničnému kupujúcemu
Poistná udalosť je majetková ujma, ktorá poistenému vznikla v súvislosti so zrušením vývozného kontraktu alebo jeho prerušením, ak bolo plnenie zmluvných záväzkov poisteného alebo výroba objednaných tovarov odložená o obdobie šiestich po sebe idúcich mesiacov v dôsledku niektorej zo skutočností uvedených v kapitole IX. týchto podmienok úverového poistenia, ktoré vznikli mimo územia SR a vyskytli sa v poistnom období, to znamená medzi dňom uzatvorenia vývozného kontraktu a odoslaním tovaru zahraničnému
36
PÚP C čl. VII
PÚP D čl. VII
PÚP E čl. XI bod 12
kupujúcemu.
Poistnou udalosťou je majetková ujma, ktorá poistenému vznikla čiastočným alebo úplným nezaplatením pohľadávky z poisteného vývozného dodávateľského úveru ku dňu splatnosti a ani v priebehu čakacej doby, ak je stanovená, v dôsledku niektorej zo skutočností rozhodujúcich pre vznik poistnej udalosti uvedených v kapitole VIII. týchto podmienok úverového poistenia.
Poistnou udalosťou je majetková ujma, ktorá poistenému vznikla čiastočným alebo úplným nezaplatením pohľadávky z poisteného vývozného odberateľského úveru ku dňu splatnosti a ani v priebehu čakacej doby, ak je stanovená, v dôsledku niektorej zo skutočností rozhodujúcich pre vznik poistnej udalosti uvedených v kapitole VIII. týchto podmienok úverového poistenia.
Poistiteľ je oprávnený znížiť alebo odmietnuť poistné plnenie:
a)ak poistený porušil najmä podmienky vývozného kontraktu alebo právne predpisy v krajine zahraničného kupujúceho,
b)ak poistený preukázateľným spôsobom porušil poistnú zmluvu, tieto podmienky úverového poistenia a všeobecné právne predpisy a toto porušenie malo podstatný vplyv na vznik poistnej udalosti, jej rozsah alebo viedlo k vzniku majetkovej ujmy poistiteľa,
c)ak poistený uzatvoril so zahraničným kupujúcim následnú dohodu po dátume uzatvorenia vývozného kontraktu a táto zabraňuje, zdržuje alebo
37
(b)Poistné krytie úverového rizika zahŕňa čiastku (istinu a úroky), ktorú dlhuje kupujúci podľa obchodnej zmluvy alebo vypožičiavateľ podľa dohody o pôžičke, vrátane úrokov nahromadených po dátume splatnosti (úroky po splatnosti).
Poistné krytie úverového rizika nezahŕňa čiastky zodpovedajúce pokutám a náhradám škôd zaplatené majiteľom poistky dlžníkovi.
PÚP D čl. III bod 2
PÚP C čl. IX,
Pís.c)
PÚP D čl. IX,
Pís.a)
obmedzuje plnenie z vývozného kontraktu.
Predmetom poistenia pohľadávky poisteného voči dlžníkovi z vývozného odberateľského úveru, a to istina úveru a úroky z úveru za každé úrokové obdobie.
Z poistenia dohodnutého podľa týchto podmienok úverového poistenia nevzniká nárok na poistné plnenie za majetkovú ujmu, ktorá vznikla najmä:
zaplatením penále, náhrady škody, zmluvnej pokuty, zaplatením ďalších platieb požadovaných zahraničným kupujúcim,
Z poistenia dohodnutého podľa týchto podmienok úverového poistenia nevzniká nárok na poistné plnenie za majetkovú ujmu, ktorá vznikla najmä:
nezaplatením úrokov z omeškania, zmluvných pokút, nárokov na náhradu škody a iných pohľadávok a nárokov poisteného vyplývajúcich z poistenej zmluvy o úvere, ktoré majú sankčnú povahu,
8. Percento poistného krytia
(a) Percento poistného krytia a základ pre stanovenie maximálnej výšky odškodnenia, za ktorú môže zodpovedať poisťovateľ, majú byť výslovne uvedené v zmluve o úverovom poistení vydanej poisťovateľom.
(b)Ak poisťovateľ poskytne percento krytia vyššie ako 95 %, riadi sa zásadami a postupmi uvedenými v bodoch 12, 33 a 47(a).
N
PÚP C čl. X, bod 3,
čl. IV, bod 3
PÚP D
Poistený sa v rámci spoluúčasti podieľa na každej škode, ktorá je predmetom poistného plnenia v rozsahu stanovenom poistnou zmluvou, najmenej však 10%.
Poistná zmluva stanoví najmä začiatok, dobu trvania a spôsob zániku poistenia v nadväznosti na platný vývozný kontrakt, identifikáciu zahraničného kupujúceho, poistnú hodnotu, sadzbu poistného, jeho celkovú výšku, spôsob platenia poistného a rozsah spoluúčasti na poistnom plnení.
Poistený sa v rámci spoluúčasti podieľa na každej
Ú
38
9. Nepoistené percento
Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia bodu 8(b), majiteľ poistky si ponechá na svoj vlastný účet každé nepoistené percento. Poisťovateľ sa môže rozhodnúť, že dovolí majiteľovi poistky úplne alebo čiastočne rozložiť riziko takéhoto nepoisteného percenta.
čl. X, bod 3,
čl. IV bod 3
PÚP E čl. IV, bod 3
PÚP C čl. II
PÚP D čl. X bod 3,
čl. II
PÚP E
škode, ktorá je predmetom poistného plnenia v rozsahu stanovenom poistnou zmluvou, najmenej však 5 % s tým, že maximálne polovicu spoluúčasti môže preniesť na vývozcu.
Poistná zmluva stanoví začiatok, dobu trvania a spôsob zániku poistenia v nadväznosti na platnú zmluvu o úvere, poistnú hodnotu, sadzbu poistného, jeho celkovú výšku, spôsob platenia poistného a rozsah spoluúčasti na poistnom plnení.
Poistná zmluva stanoví najmä začiatok dobu trvania a spôsob zániku poistenia, identifikáciu zahraničného kupujúceho, poistnú hodnotu, sadzbu poistného, jeho celkovú výšku, spôsob platenia poistného a rozsah spoluúčasti na poistnom plnení.
Spoluúčasť percentuálny podiel, ktorým sa v prípade poistnej udalosti poistený podieľa na škode krytej poistnou zmluvou. Poistenému nie je dovolené dohodnúť na tento podiel iný druh poistenia.
Poistený sa v rámci spoluúčasti podieľa na každej škode, ktorá je predmetom poistného plnenia v rozsahu stanovenom poistnou zmluvou, najmenej však 5 % s tým, že maximálne polovicu spoluúčasti môže preniesť na vývozcu.
Spoluúčasť percentuálny podiel, ktorým sa v prípade vzniku poistnej udalosti poistený podieľa na škode krytej poistnou zmluvou. Poistenému nie je dovolené dohodnúť na tento podiel iný druh poistenia.
Spoluúčasť – percentuálny podiel, ktorým sa
39
čl. II
v prípade poistnej udalosti poistený podieľa na škode krytej poistnou zmluvou. Poistenému nie je dovolené dohodnúť na tento podiel iný druh poistenia.
10. Poistné krytie transakcií v cudzej mene
Ak transakcie zabezpečujú platbu alebo financovanie v jednej alebo viacerých cudzích menách, poistné krytie môže byť poskytnuté v každej takejto mene.
N
PÚP C čl. IV bod 5
PÚP D čl. IV bod 4
PÚP E čl. IV bod 7
Poistná zmluva stanoví cudziu menu, spravidla menu dohodnutú vo vývoznom kontrakte, ktorá je základom pre výpočet všetkých vzájomných peňažných záväzkov poisteného a poistiteľa. Vzájomné peňažné záväzky medzi poisteným a poistiteľom splatné v slovenských korunách, ak nie je v poistnej zmluve dohodnuté inak. Pri prepočte z cudzej meny pre účely určenia výšky poistného a poistného plnenia sa použije kurz uvedený v poistnej zmluve, inak kurz Národnej banky Slovenska platný v deň podpisu poistnej zmluvy.
Poistná zmluva stanoví cudziu menu, spravidla menu dohodnutú v zmluve o úvere, ktorá je základom pre výpočet všetkých vzájomných peňažných záväzkov poisteného a poistiteľa. Vzájomné peňažné záväzky medzi poisteným a poistiteľom splatné v slovenských korunách, ak nie je v poistnej zmluve dohodnuté inak. Pri prepočte z cudzej meny pre účely určenia výšky poistného a poistného plnenia sa použije kurz uvedený v poistnej zmluve, inak kurz Národnej banky Slovenska platný v deň podpisu poistnej zmluvy.
Vzájomné peňažné vzťahy medzi poistiteľom a poisteným splatné v slovenských korunách, ak nie je v poistnej zmluve dohodnuté inak. Pri prepočte z cudzej meny pre účely určenia výšky
Ú
40
11. Zahraničné dodávky
Dielčie zmluvy so zmluvnými stranami v jednej alebo viacerých členských krajinách automaticky zahrnuté do poistného krytia v súlade s rozhodnutím rady 82/854/EHS z 10. decembra 1982 o pravidlách uplatňovaných, v oblastiach vývozných záruk a financovania vývozu, na určité dielčie zmluvy so zmluvnými stranami v iných členských štátoch alebo v nečlenských krajinách.(1)
poistného a poistného plnenia sa použije kurz uvedený v poistnej zmluve, inak kurz Národnej banky Slovenska platný v deň podpisu poistnej zmluvy.
Upravené v Smernici Rady banky EXIMBANKY SR č. 2/2004 zo dňa 23.02.2004
12.Dátum účinnosti poistného krytia
(a) V prípade úveru kupujúceho poistné krytie nadobúda účinnosť dňom nadobudnutia platnosti dohody o pôžičke, za predpokladu, že boli splnené odkladacie podmienky stanovené v zmluve o úverovom poistení a v dohode o pôžičke.
(b) V prípade dodávateľského úveru poistné krytie výrobného rizika nadobúda účinnosť dňom nadobudnutia platnosti obchodnej zmluvy, za predpokladu, že boli splnené odkladacie podmienky stanovené v zmluve o úverovom poistení a v obchodnej zmluve.
Poistné krytie úverového rizika nadobúda účinnosť dňom, ku ktorému úplné splnenie
N
PÚP D čl. IV, bod 2
bod 3
PÚP E čl. IV
Poistná zmluva je uzatvorená dňom jej podpisu zmluvnými stranami. Začiatok poistenia je podmienený uhradením poistného na účet poistiteľa a ďalej platnosťou a nadobudnutím účinnosti zmluvy o úvere. Neoddeliteľnou súčasťou poistnej zmluvy je ustanovenie o postihu voči vývozcovi.
Poistná zmluva stanoví začiatok, dobu trvania a spôsob zániku poistenia v nadväznosti na platnú zmluvu o úvere, poistnú hodnotu, sadzbu poistného, jeho celkovú výšku, spôsob platenia poistného a rozsah spoluúčasti na poistnom plnení.
Poistná zmluva stanoví najmä začiatok dobu trvania a spôsob zániku poistenia, identifikáciu
Ú
(1) Ú.v. L 357, 18. 12. 1982, s. 20.
41
zmluvných záväzkov majiteľa poistky poskytuje majiteľovi poistky nárok na platbu, za predpokladu, že boli splnené odkladacie podmienky stanovené v zmluve o úverovom poistení a v obchodnej zmluve.
Poistné krytie úverového rizika však môže nadobudnúť účinnosť k dátumu každej čiastočnej dodávky alebo čiastočného expedovania, za predpokladu, že majiteľ poistky v súlade s podmienkami zmluvy má nárok na vyplatenie pevnej a konečnej čiastky zodpovedajúcej hodnote dodaných alebo expedovaných tovarov a/alebo služieb.
bod 3
PÚP C čl. IV bod 2
bod 3
PÚP C čl. III bod 4 (dodatok C čl. I bod. 1)
zahraničného kupujúceho, poistnú hodnotu, sadzbu poistného, jeho celkovú výšku, spôsob platenia poistného a rozsah spoluúčasti na poistnom plnení.
Poistná zmluva je uzatvorená dňom jej podpisu zmluvnými stranami. Nadobúda účinnosť dňom úhrady poistného, týmto dňom taktiež poistenie začína.
Poistná zmluva stanoví najmä začiatok, dobu trvania a spôsob zániku poistenia v nadväznosti na platný vývozný kontrakt, identifikáciu zahraničného kupujúceho, poistnú hodnotu, sadzbu poistného, jeho celkovú výšku, spôsob platenia poistného a rozsah spoluúčasti na poistnom plnení.
Poistenie môže nadobudnúť účinnosť k dátumu každej čiastkovej dodávky alebo čiastočného expedovania, za predpokladu, že poistený v súlade s podmienkami vývozného kontraktu nárok na vyplatenie pevnej a konečnej čiastky zodpovedajúcej hodnote dodaných alebo expedovaných tovarov a/alebo služieb.
Od diel 3
Oddiel 3: Príčiny strát a vylúčenia z ručenia
13. Ručenie poisťovateľa
Poisťovateľ ručí, ak je strata priamo a výlučne pripísateľná jednej alebo viacerým krytým príčinám strát ustanoveným v bodoch 14 až 22.
N
PÚP E čl. XI bod 13 (dodatok E čl. I bod 10)
Povinnosť poistiteľa plniť vzniká, ak nastala poistná udalosť spôsobená niektorou zo skutočností uvedených v týchto podmienkach úverového poistenia podľa kapitoly IX, body 1 až 9.
Komerčné riziká - len v prípade platobnej neschopnosti:
bez čakacej doby, t.j. ihneď po tom, ako poistiteľ obdržal oznámenie poistnej udalosti a celú
Ú
42
PÚP C čl. X bod 2 (dodatok C čl. I bod 9)
PÚP D
predpísanú dokumentáciu, ktorá potvrdzuje platobnú neschopnosť, a to de jure alebo de facto.
Politické a iné nekomerčné riziká:
najskôr po uplynutí čakacej doby 6 mesiacov odo dňa, kedy poistiteľ obdržal oznámenie poistnej udalosti a preveril všetky skutočnosti, ktoré potvrdzujú, že poistná udalosť nastala z politických dôvodov.
Povinnosť poistiteľa plniť vzniká v prípade, ak vznikla poistná udalosť spôsobená niektorou zo skutočností uvedených v kapitole VIII., body 1 až 9:
Komerčné riziká :
a) v prípade platobnej neschopnosti – bez čakacej doby, t.j. ihneď po tom, ako poistiteľ obdržal oznámenie poistnej udalosti a celú predpísanú dokumentáciu, ktorá potvrdzuje platobnú neschopnosť, a to de jure alebo de facto.
b) v prípade platobnej nevôle – najskôr po uplynutí čakacej doby 3 mesiace po termíne splatnosti pohľadávky poisteného vyplývajúcej z poisteného vývozného dodávateľského úveru, ak poistiteľ obdržal o tejto skutočnosti oznámenie poisteného v zmysle týchto podmienok úverového poistenia a preveril všetky skutočnosti, ktoré potvrdzujú platobnú nevôľu.
Politické a iné nekomerčné riziká :
najskôr po uplynutí čakacej doby 3 mesiace odo dňa, kedy poistiteľ obdržal oznámenie poistnej udalosti a preveril všetky skutočnosti, ktoré potvrdzujú, že poistná udalosť bola zapríčinená z politických a iných nekomerčných dôvodov.
Povinnosť poistiteľa plniť vzniká v prípade, ak
43
14.Platobná neschopnosť
Platobná neschopnosť súkromného dlžníka a prípadne jeho ručiteľa buď de jure alebo de facto.
čl. X bod 2 (dodatok D čl. I bod 9)
PÚP C čl. VIII, bod 1
vznikla poistná udalosť spôsobená niektorou zo skutočností uvedených v kapitole VIII., body 1 až 8 :
Komerčné riziká :
c)v prípade platobnej neschopnosti bez čakacej doby, t.j. ihneď po tom, ako poistiteľ obdržal oznámenie poistnej udalosti a celú predpísanú dokumentáciu, ktorá potvrdzuje platobnú neschopnosť, a to de jure alebo de facto.
d)v prípade platobnej nevôle najskôr po uplynutí čakacej doby 3 mesiace po termíne splatnosti pohľadávky poisteného vyplývajúcej z poistenej zmluvy o úvere, ak poistiteľ obdržal o tejto skutočnosti oznámenie poisteného v zmysle týchto podmienok úverového poistenia a preveril všetky skutočnosti, ktoré potvrdzujú platobnú nevôľu.
Politické a iné nekomerčné riziká :
najskôr po uplynutí čakacej doby 3 mesiace po termíne splatnosti pohľadávky poisteného vyplývajúcej z poistenej zmluvy o úveru, ak poistiteľ obdržal oznámenie poistnej udalosti a preveril všetky skutočnosti, ktoré potvrdzujú, že poistná udalosť bola zapríčinená z politických a iných nekomerčných dôvodov.
Platobná neschopnosť:
a)vyhlásenie konkurzného konania na majetok zahraničného kupujúceho alebo zamietnutie návrhu na vyhlásenie konkurzného konania na základe nedostatku majetku zahraničného kupujúceho, doložené právoplatným rozhodnutím súdu alebo iným úradne overeným dokladom, ktorý môže poistiteľ uznať za dostatočný, ak je vydaný v súlade s
44
PÚP D čl. VIII, bod 1
právnym predpisom upravujúcim konkurz a vyrovnanie v krajine zahraničného kupujúceho, pričom z dokladov musí byť zrejmé, že pohľadávky poisteného boli zahrnuté do konkurzného konania a poistený utrpel majetkovú ujmu, alebo
b)vyrovnanie medzi zahraničným kupujúcim a jeho veriteľmi, doložené právoplatným rozhodnutím súdu alebo iným úradne overeným dokladom, ktorý môže poistiteľ uznať za dostatočný, ak je vydaný v súlade s právnym predpisom upravujúcim konkurz a vyrovnanie v krajine zahraničného kupujúceho, pričom z dokladu musí byť zrejmé, že pohľadávky poisteného boli do tohto vyrovnania zahrnuté, a že poistený utrpel majetkovú ujmu, alebo
c)mimosúdne vyrovnanie medzi zahraničným kupujúcim a jeho veriteľmi, doložené úradne overeným dokladom, z ktorého je zrejmé, že poistený utrpel majetkovú ujmu.
1. Platobná neschopnosť:
a)vyhlásenie konkurzného konania na majetok dlžníka alebo zamietnutie návrhu na vyhlásenie konkurzného konania na základe nedostatku majetku dlžníka, doložené právoplatným rozhodnutím súdu alebo iným úradne overeným dokladom, ktorý môže poistiteľ uznať za dostatočný, ak je vydaný v súlade s právnym predpisom upravujúcim konkurz a vyrovnanie v krajine dlžníka, pričom z dokladov musí byť zrejmé, že pohľadávky poisteného boli zahrnuté do konkurzného konania a poistený utrpel majetkovú ujmu,
Pri dodávateľskom úvere možno pripoistiť výrobné riziko
45
15.Nedodržanie záväzku
Nedodržanie záväzku zo strany dlžníka a prípadne jeho ručiteľa.
PÚP C čl. VIII bod 2 (dodatok C čl.I bod 3)
PÚP D čl. VIII, bod 2 (dodatok D čl. I bod 3)
alebo
b)vyrovnanie medzi dlžníkom a jeho veriteľmi, doložené právoplatným rozhodnutím súdu alebo iným úradne overeným dokladom, ktorý môže poistiteľ uznať za dostatočný, ak je vydaný v súlade s právnym predpisom upravujúcim konkurz a vyrovnanie v krajine dlžníka, pričom z dokladu musí byť zrejmé, že pohľadávky poisteného boli do tohto vyrovnania zahrnuté, a že poistený utrpel majetkovú ujmu, alebo
c)mimosúdne vyrovnanie medzi dlžníkom a jeho veriteľmi, doložené úradne overeným dokladom, z ktorého je zrejmé, že poistený utrpel majetkovú ujmu.
Odmietnutie alebo platobná nevôľa zahraničného kupujúceho, prípadne jeho ručiteľa, uhradiť poistené pohľadávky vzniknuté z vývozného kontraktu bez právneho dôvodu po dobu 3 mesiace od termínu splatnosti pohľadávky, pokiaľ poistiteľ uznal, že na základe jemu známych skutočností nemožno od zahraničného kupujúceho, prípadne jeho ručiteľa, očakávať ani čiastočné plnenie jeho finančných záväzkov vyplývajúcich z poisteného vývozného kontraktu.
Odmietnutie alebo nevôľa dlžníka, prípadne jeho ručiteľa, uhradiť poistené pohľadávky vzniknuté zo zmluvy o úvere bez právneho dôvodu po dobu 3 mesiace od termínu splatnosti pohľadávky, pokiaľ poistiteľ uznal, že na základe jemu známych skutočností nemožno od dlžníka, prípadne jeho ručiteľa, očakávať ani čiastočné plnenie jeho finančných záväzkov vyplývajúcich z poistenej
46
16.Svojvoľné odstúpenie od zmluvy alebo odmietnutie
Rozhodnutie kupujúceho v rámci dodávateľského úveru prerušiť alebo zrušiť obchodnú zmluvu alebo odmietnuť prevziať tovary a/alebo služby, ak kupujúci nie je oprávnený tak urobiť.
17.Rozhodnutie tretej krajiny
Každé opatrenie alebo rozhodnutie vlády krajiny, ktorá nie je krajinou poisťovateľa alebo krajinou majiteľa poistky, vrátane opatrení a rozhodnutí verejných úradov, ktoré sú považované za zásahy vlády, ktoré bránia plneniu dohody o pôžičke, resp. obchodnej zmluvy.
PÚP E čl. VIII (dodatok E čl. I bod 2)
PÚP C čl. VIII, bod 5
bod 6
PÚP D čl. VIII bod 5
zmluvy o úvere.
Poistná udalosť je majetková ujma, ktorá poistenému vznikla v súvislosti so zrušením vývozného kontraktu alebo jeho prerušením, ak bolo plnenie zmluvných záväzkov poisteného alebo výroba objednaných tovarov odložená o obdobie šiestich po sebe idúcich mesiacov v dôsledku niektorej zo skutočností uvedených v kapitole IX. týchto podmienok úverového poistenia, ktoré vznikli mimo územia SR a vyskytli sa v poistnom období, to znamená medzi dňom uzatvorenia vývozného kontraktu a odoslaním tovaru zahraničnému kupujúcemu.
Administratívne rozhodnutia orgánov štátu zahraničného kupujúceho znemožňujúce realizáciu vývozného kontraktu alebo jeho zaplatenie (napríklad odobratie dovoznej alebo výrobnej licencie, zrušenie alebo odobratie iných, vydaných povolení nevyhnutných k realizácii vývozného kontraktu a s ním spojeného vývozného úveru, zmrazenie vkladov a pod.).
Administratívne a politické opatrenia v tretích krajinách, prostredníctvom ktorých sa realizuje vývozný kontrakt, resp. platby, ktoré znemožnia realizáciu vývozného kontraktu a s ním spojeného vývozného úveru, alebo transfer platieb do zahraničia (napríklad embargo, obmedzenie pohybu tovaru alebo transferov úhrad, atď.).
Administratívne rozhodnutia orgánov štátu dlžníka alebo orgánov tretej krajiny, prostredníctvom ktorej sa realizujú platby zo zmluvy o úvere, ktoré bez
47
PÚP E čl. IX bod 5
bod 6
zavinenia dlžníka alebo bez jeho podnetu znemožnia plnenie zmluvy o úvere.
Administratívne rozhodnutia orgánov štátu zahraničného kupujúceho znemožňujúce realizáciu vývozného kontraktu alebo jeho zaplatenie (napríklad odobratie dovoznej alebo výrobnej licencie, zrušenie alebo odobratie iných, vydaných povolení nevyhnutných k realizácii vývozného kontraktu a s ním spojeného vývozného úveru, zmrazenie vkladov a pod.).
Administratívne a politické opatrenia v tretích krajinách, prostredníctvom ktorých sa realizuje vývozný kontrakt, resp. platby, ktoré znemožnia realizáciu kontraktu a s ním spojeného vývozného úveru, alebo transfer platieb do zahraničia (napríklad embargo, obmedzenie pohybu tovaru alebo transferov úhrad, atď.).
18. Moratórium
Všeobecné moratórium vyhlásené buď vládou krajiny dlžníka, alebo vládou tretej krajiny, cez ktorú sa vykonať platba v súvislosti s dohodou o pôžičke alebo obchodnou zmluvou.
N
PÚP C čl. VIII, bod 4
Nemožnosť, obmedzenie transferu alebo konverzie platieb v dôsledku vážnych ekonomických ťažkostí krajiny sídla zahraničného kupujúceho, najmä vyhlásenie jej platobnej neschopnosti, zavedenie moratória na platby alebo devízového režimu znemožňujúceho konverziu domácej meny alebo inak obmedzujúceho transfer platieb do zahraničia alebo konverziu meny. Podmienkou vzniku poistnej udalosti je, aby zahraničný kupujúci zložil príslušnú protihodnotu dlžnej sumy v domácej mene a vykonal všetky nevyhnutné administratívne opatrenia na umožnenie transferu platieb alebo konverziu meny. Zahraničný kupujúci je povinný zaviazať sa poistenému, že v prípade, ak zložená suma nebude v čase uskutočnenia transferu dosahovať hodnotu dlžnej sumy z vývozného kontraktu, tento rozdiel
Ú
48
19. Bránenie alebo zdržiavanie prevodu finančných prostriedkov
Politické udalosti, hospodárske ťažkosti alebo legislatívne či administratívne opatrenia, ktoré sa vyskytnú alebo uskutočnia mimo krajiny poisťovateľa a ktoré bránia alebo zdržiavajú prevod finančných prostriedkov zaplatených v súvislosti s dohodou o pôžičke alebo obchodnou zmluvou.
20.Právne predpisy v krajine dlžníka
Právne predpisy prijaté v krajine dlžníka vyhlasujúce platby vykonané dlžníkom v miestnej mene za platné vyrovnanie dlhu bez ohľadu na to, že v dôsledku fluktuácií výmenného kurzu takéto platby
PÚP D čl. VIII, bod 4
PÚP C čl.VIII, bod 3 (dodatok C čl.I bod 4)
bod 4
vyrovná.
Nemožnosť, obmedzenie transferu alebo konverzie platieb v dôsledku vážnych ekonomických ťažkostí krajiny sídla dlžníka, najmä vyhlásenie jej platobnej neschopnosti, zavedenie moratória na platby alebo devízového režimu znemožňujúceho konverziu domácej meny alebo inak obmedzujúceho transfer platieb do zahraničia alebo konverziu meny. Podmienkou vzniku poistnej udalosti je, aby dlžník zložil príslušnú protihodnotu dlžnej sumy v domácej mene a vykonal všetky nevyhnutné administratívne opatrenia na umožnenie transferu platieb alebo konverziu meny. Dlžník je povinný zaviazať sa poistenému, že v prípade,ak zložená suma nebude v čase uskutočnenia transferu dosahovať hodnotu dlžnej sumy zo zmluvy o úvere, tento rozdiel vyrovná.
Platobné ťažkosti vyvolané politickými udalosťami v krajine sídla zahraničného kupujúceho, ako je najmä vojna, občianska vojna, jadrový incident, revolúcia, povstanie, občianske nepokoje, generálny štrajk, teroristické útoky a pod.
Nemožnosť, obmedzenie transferu alebo konverzie platieb v dôsledku vážnych ekonomických ťažkostí krajiny sídla zahraničného kupujúceho, najmä vyhlásenie jej platobnej neschopnosti, zavedenie moratória na platby alebo devízového režimu znemožňujúceho konverziu domácej meny alebo inak obmedzujúceho transfer platieb do zahraničia alebo konverziu meny. Podmienkou vzniku poistnej udalosti je, aby zahraničný kupujúci zložil príslušnú
49
prepočítané na menu obchodnej zmluvy alebo dohody o pôžičke viac nepokrývajú výšku dlhu k dátumu prevodu finančných prostriedkov.
21. Rozhodnutie krajiny poisťovateľa alebo majiteľa poistky
Každé opatrenie alebo rozhodnutie krajiny poisťovateľa alebo majiteľa poistky, vrátane opatrení a rozhodnutí Európskeho spoločenstva, týkajúce sa obchodu medzi členským štátom a treťou krajinou, ako je zákaz exportu, pokiaľ jeho účinky nie kryté iným spôsobom ako príslušnou vládou.
bod 5
bod 6
bod 7 (dodatok C čl. I bod 5)
PÚP D čl.VIII, bod 3
(dodato
protihodnotu dlžnej sumy v domácej mene a vykonal všetky nevyhnutné administratívne opatrenia na umožnenie transferu platieb alebo konverziu meny. Zahraničný kupujúci je povinný zaviazať sa poistenému, že v prípade, ak zložená suma nebude v čase uskutočnenia transferu dosahovať hodnotu dlžnej sumy z vývozného kontraktu, tento rozdiel vyrovná.
Administratívne rozhodnutia orgánov štátu zahraničného kupujúceho znemožňujúce realizáciu vývozného kontraktu alebo jeho zaplatenie (napríklad odobratie dovoznej alebo výrobnej licencie, zrušenie alebo odobratie iných, vydaných povolení nevyhnutných k realizácii vývozného kontraktu a s ním spojeného vývozného úveru, zmrazenie vkladov a pod.).
Administratívne a politické opatrenia v tretích krajinách, prostredníctvom ktorých sa realizuje vývozný kontrakt, resp. platby, ktoré znemožnia realizáciu vývozného kontraktu a s ním spojeného vývozného úveru, alebo transfer platieb do zahraničia (napríklad embargo, obmedzenie pohybu tovaru alebo transferov úhrad, atď.).
Každé opatrenie alebo rozhodnutie krajiny poistiteľa alebo poisteného vrátane opatrení a rozhodnutí Európskeho spoločenstva týkajúce sa obchodu medzi členským štátom a treťou krajinou, pokiaľ ich účinky nie kryté iným spôsobom ako príslušnou vládou
Platobné ťažkosti vyvolané politickými udalosťami v krajine sídla dlžníka, ako je najmä vojna, občianska vojna, jadrový incident, revolúcia, povstanie, občianske nepokoje, generálny štrajk,
50
k D čl.I bod 4)
bod 4
bod 5
bod 6 (dodatok D čl. I bod 6
PÚP E čl. IX,
bod 3 (dodato
teroristické útoky a pod.
Nemožnosť, obmedzenie transferu alebo konverzie platieb v dôsledku vážnych ekonomických ťažkostí krajiny sídla dlžníka, najmä vyhlásenie jej platobnej neschopnosti, zavedenie moratória na platby alebo devízového režimu znemožňujúceho konverziu domácej meny alebo inak obmedzujúceho transfer platieb do zahraničia alebo konverziu meny. Podmienkou vzniku poistnej udalosti je, aby dlžník zložil príslušnú protihodnotu dlžnej sumy v domácej mene a vykonal všetky nevyhnutné administratívne opatrenia na umožnenie transferu platieb alebo konverziu meny. Dlžník je povinný zaviazať sa poistenému, že v prípade,ak zložená suma nebude v čase uskutočnenia transferu dosahovať hodnotu dlžnej sumy zo zmluvy o úvere, tento rozdiel vyrovná.
Administratívne rozhodnutia orgánov štátu dlžníka alebo orgánov tretej krajiny, prostredníctvom ktorej sa realizujú platby zo zmluvy o úvere, ktoré bez zavinenia dlžníka alebo bez jeho podnetu znemožnia plnenie zmluvy o úvere.
Každé opatrenie alebo rozhodnutie krajiny poistiteľa alebo poisteného vrátane opatrení a rozhodnutí Európskeho spoločenstva týkajúce sa obchodu medzi členským štátom a treťou krajinou, pokiaľ ich účinky nie kryté iným spôsobom ako príslušnou vládou.
Platobné ťažkosti vyvolané politickými udalosťami v krajine sídla zahraničného kupujúceho, ako je najmä vojna, občianska vojna, jadrový incident, revolúcia, povstanie, občianske nepokoje, generálny
51
k E čl. I bod 3)
bod 4
bod 5
bod 6
štrajk, teroristické útoky a pod.
Nemožnosť, obmedzenie transferu alebo konverzie platieb do zahraničia v dôsledku vážnych ekonomických ťažkostí krajiny sídla zahraničného kupujúceho, vyhlásenie jej platobnej neschopnosti, zavedenie moratória na platby alebo devízového režimu znemožňujúceho konverziu domácej meny alebo inak obmedzujúceho transfer platieb do zahraničia alebo konverziu meny. Podmienkou vzniku poistnej udalosti je, aby zahraničný kupujúci zložil príslušnú protihodnotu dlžnej sumy v domácej mene a vykonal všetky nevyhnutné administratívne opatrenia na umožnenie transferu platieb alebo konverziu meny. Zahraničný kupujúci je povinný zaviazať sa poistenému, že v prípade, ak zložená suma nebude v čase uskutočnenia transferu dosahovať hodnotu dlžnej sumy z vývozného kontraktu, tento rozdiel vyrovná.
Administratívne rozhodnutia orgánov štátu zahraničného kupujúceho znemožňujúce realizáciu vývozného kontraktu alebo jeho zaplatenie (napríklad odobratie dovoznej alebo výrobnej licencie, zrušenie alebo odobratie iných, vydaných povolení nevyhnutných k realizácii vývozného kontraktu a s ním spojeného vývozného úveru, zmrazenie vkladov a pod.).
Administratívne a politické opatrenia v tretích krajinách, prostredníctvom ktorých sa realizuje vývozný kontrakt, resp. platby, ktoré znemožnia realizáciu kontraktu a s ním spojeného vývozného úveru, alebo transfer platieb do zahraničia (napríklad embargo, obmedzenie pohybu tovaru alebo
52
bod 7 (dodatok E čl.I bod 5)
transferov úhrad, atď.).
Každé opatrenie alebo rozhodnutie krajiny poistiteľa alebo poisteného vrátane opatrení a rozhodnutí Európskeho spoločenstva týkajúce sa obchodu medzi členským štátom a treťou krajinou, pokiaľ ich účinky nie sú kryté iným spôsobom ako príslušnou vládou.
22.Vyššia moc
Prípady pôsobenia vyššej moci vyskytujúce sa mimo krajiny poisťovateľa, ktoré môžu zahŕňať vojnu, vrátane občianskej vojny, revolúciu, vzburu, občianske nepokoje, cyklón, záplavu, zemetrasenie, sopečný výbuch, prílivovú vlnu a jadrový incident, pokiaľ ich účinky nie sú poistené iným spôsobom.
N
PÚP C čl. VIII, bod 3 (dodatok C čl.I bod 4)
bod 7
PÚP D čl.VIII bod 3 (dodatok D čl.I bod 4)
bod 6
PÚP E čl. IX, bod 3 (dodatok E čl.
Platobné ťažkosti vyvolané politickými udalosťami v krajine sídla zahraničného kupujúceho, ako je najmä vojna, občianska vojna, jadrový incident, revolúcia, povstanie, občianske nepokoje, generálny štrajk, teroristické útoky a pod.
Prírodné katastrofy, napr. cyklóny, povodne, zemetrasenia, sopečné výbuchy, prílivové vlny a pod., v krajine zahraničného kupujúceho.
Platobné ťažkosti vyvolané politickými udalosťami v krajine sídla dlžníka, ako je najmä vojna, občianska vojna, jadrový incident, revolúcia, povstanie, občianske nepokoje, generálny štrajk, teroristické útoky a pod.
Prírodné katastrofy, napr. cyklóny, povodne, zemetrasenia, sopečné výbuchy, prílivové vlny a pod., v krajine dlžníka.
Platobné ťažkosti vyvolané politickými udalosťami v krajine sídla zahraničného kupujúceho, ako je najmä vojna, občianska vojna, jadrový incident, revolúcia, povstanie, občianske nepokoje, generálny štrajk, teroristické útoky a pod.
Ú
53
23.Všeobecné vylúčenie z ručenia
Poisťovateľ by mal byť oprávnený odmietnuť ručenie za každú stratu, ktorá je priamo alebo nepriamo pripísateľná:
(a) akémukoľvek konaniu alebo zanedbaniu zo strany majiteľa poistky alebo ľubovoľnej osoby konajúcej v jeho mene;
(b)akémukoľvek ustanoveniu obmedzujúcemu práva majiteľa poistky, ktoré je zahrnuté do dohody o pôžičke, obchodnej zmluvy alebo akéhokoľvek pridruženého dokumentu vrátane každého dokumentu, týkajúceho sa príslušných záručných alebo bezpečnostných úprav;
I bod 3)
bod 7
PÚP C čl. IX
pís.a)
PÚP E čl. X
pís. c)
Prírodné katastrofy, napríklad cyklóny, povodne, zemetrasenia, sopečné výbuchy, prílivové vlny a pod. v krajine zahraničného kupujúceho.
Z poistenia dohodnutého podľa týchto podmienok úverového poistenia nevzniká nárok na poistné plnenie za majetkovú ujmu, ktorá vznikla najmä:
nezaplatením pohľadávky v dôsledku nedodržania podmienok vývozného kontraktu (dodacia lehota, druh, množstvo a kvalita vyvážaného tovaru) zo strany poisteného alebo nezaplatenia pohľadávky v dôsledku sporu medzi vývozcom a zahraničným kupujúcim ohľadom plnenia vývozného kontraktu alebo oprávnenosti pohľadávky; v prípade sporu je poistený povinný preukázať splnenie podmienok vývozného kontraktu právoplatným rozhodnutím príslušného arbitrážneho alebo súdneho orgánu, pričom sa do tohto okamihu odkladá výplata poistného plnenia,
Z poistenia dohodnutého podľa týchto podmienok úverového poistenia nevzniká nárok na poistné plnenie za majetkovú ujmu, ktorá vznikla najmä:
prijatím podmienok vývozného kontraktu, ktoré sa výrazne odlišujú od medzinárodných alebo miestnych zvyklostí a znamenajú mimoriadne obmedzenia práv poisteného v prípade poistnej udalosti, napríklad neobvyklý postih, neopodstatnená možnosť odstúpenia od zmluvy zo strany zahraničného kupujúceho a pod.,
54
(c)akejkoľvek ďalšej dohode medzi majiteľom poistky a dlžníkom po uzavretí dohody o pôžičke alebo obchodnej zmluvy, ktorá bráni alebo zdržiava splácanie dlhu;
(d)v prípade dodávateľského úveru, každému neplneniu povinností zo strany subdodávateľov, spoludodávateľov alebo iných dodávateľov, za predpokladu, že takéto neplnenie nie je dôsledkom politických udalostí opísaných v príčinách strát vymenovaných v bodoch 17 až 22.
PÚP C čl. IX
pís. i)
PÚP D čl. IX
pís.g)
PÚP E čl. XI, bod 12 pís.c)
PÚP C čl. X bod 12
Z poistenia dohodnutého podľa týchto podmienok úverového poistenia nevzniká nárok na poistné plnenie za majetkovú ujmu, ktorá vznikla najmä:
prijatím podmienok vývozného kontraktu, ktoré sa výrazne odlišujú od medzinárodných alebo miestnych zvyklostí a znamenajú mimoriadne obmedzenia práv poisteného v prípade poistnej udalosti, napríklad neobvyklý postih, neopodstatnená možnosť odstúpenia od zmluvy zo strany zahraničného kupujúceho a pod.,
Z poistenia dohodnutého podľa týchto podmienok úverového poistenia nevzniká nárok na poistné plnenie za majetkovú ujmu, ktorá vznikla najmä:
prijatím podmienok zmluvy o úvere,ktoré sa výrazne odlišujú od medzinárodných alebo miestnych zvyklostí, a znamenajú mimoriadne obmedzenia práv poisteného v prípade poistnej udalosti, napr. neobvyklý postih, neopodstatnená možnosť odstúpenia od zmluvy zo strany dlžníka a pod. .
Poistiteľ je oprávnený znížiť alebo odmietnuť poistné plnenie:
ak poistený uzatvoril so zahraničným kupujúcim následnú dohodu po dátume uzatvorenia vývozného kontraktu a táto zabraňuje, zdržuje alebo obmedzuje plnenie z vývozného kontraktu.
Poistiteľ je oprávnený znížiť alebo odmietnuť poistné plnenie:
ak poistený preukázateľným spôsobom porušil
55
pís.a)
PÚP D čl. XII, bod 3 pís.a)
poistnú zmluvu, tieto podmienky úverového poistenia alebo príslušné ustanovenia všeobecných právnych predpisov vzťahujúcich sa na poistenie a toto porušenie malo podstatný vplyv na vznik poistnej udalosti, jej rozsah, na zníženie možnosti vymáhať predmetnú pohľadávku, alebo viedlo k vzniku majetkovej ujmy poistiteľa,
Postih voči vývozcovi sa uplatní predovšetkým v nasledujúcich prípadoch:
dohodnutie podmienok vývozného kontraktu, ktoré sa výrazne odlišujú od medzinárodných alebo miestnych zvyklostí a znamenajú mimoriadne obmedzenia práv poisteného v prípade poistnej udalosti, napríklad neobvyklý postih, neopodstatnená možnosť odstúpenia od zmluvy zo strany zahraničného kupujúceho,
Od diel 4
Oddiel 4: Ustanovenia pre odškodňovanie
24.Čakacia lehota pre odškodnenie
(a)Čakacia lehota pre odškodnenie zodpovedá časovému obdobiu stanovenému na realizáciu krytého rizika, ako to stanovujú body 6(b) a (c).
(b)Nulová čakacia lehota pre odškodnenie sa musí uplatňovať:
-keď, v prípade súkromného dlžníka, je neplatenie spôsobené platobnou neschopnosťou dlžníka, a to buď de jure alebo de facto,
-v prípade dvojstrannej medzivládnej dohody o reštrukturalizácii dlhu.
N
PUP C čl. II
PUP D čl. II
PUP E čl. II
Čakacia doba doba, po uplynutí ktorej poistený právo požiadať poistiteľa o poistné plnenie a poistiteľ je povinný poskytnúť poistné plnenie v súlade s podmienkami určenými v poistnej zmluve a v týchto podmienkach úverového poistenia.
Čakacia doba doba, po uplynutí ktorej poistený právo požiadať poistiteľa o poistné plnenie a poistiteľ je povinný poskytnúť poistné plnenie v súlade s podmienkami určenými v poistnej zmluve a v týchto podmienkach úverového poistenia.
Čakacia doba doba, po uplynutí ktorej poistený právo požiadať poistiteľa o poistné plnenie a poistiteľ je povinný poskytnúť poistné plnenie
Ú
56
PÚP E čl. XI, bod 13 (dodatok E čl.I bod 9)
PÚP C čl. X, bod 2 (dodatok C čl. I bod 9)
v súlade s podmienkami určenými v poistnej zmluve a v týchto podmienkach úverového poistenia.
Povinnosť poistiteľa plniť vzniká, ak nastala poistná udalosť spôsobená niektorou zo skutočností uvedených v týchto podmienkach úverového poistenia podľa kapitoly IX, body 1 až 9.
Komerčné riziká - len v prípade platobnej neschopnosti:
bez čakacej doby, t.j. ihneď po tom, ako poistiteľ obdržal oznámenie poistnej udalosti a celú predpísanú dokumentáciu, ktorá potvrdzuje platobnú neschopnosť, a to de jure alebo de facto.
Politické a iné nekomerčné riziká:
najskôr po uplynutí čakacej doby 6 mesiacov odo dňa, kedy poistiteľ obdržal oznámenie poistnej udalosti a preveril všetky skutočnosti, ktoré potvrdzujú, že poistná udalosť nastala z politických dôvodov.
V prípade dvojstrannej medzivládnej dohody o reštrukturalizácii dlhu sa uplatňuje nulová čakacia doba.
Povinnosť poistiteľa plniť vzniká v prípade, ak vznikla poistná udalosť spôsobená niektorou zo skutočností uvedených v kapitole VIII., body 1 až 9:
Komerčné riziká :
a) v prípade platobnej neschopnosti – bez čakacej doby, t.j. ihneď po tom, ako poistiteľ obdržal oznámenie poistnej udalosti a celú predpísanú dokumentáciu, ktorá potvrdzuje platobnú neschopnosť, a to de jure alebo de facto.
b)v prípade platobnej nevôle – najskôr po uplynutí čakacej doby 3 mesiace po termíne splatnosti
57
PÚP D čl. X, bod 2 (dodatok D čl.I bod 9)
pohľadávky poisteného vyplývajúcej z poisteného vývozného dodávateľského úveru, ak poistiteľ obdržal o tejto skutočnosti oznámenie poisteného v zmysle týchto podmienok úverového poistenia a preveril všetky skutočnosti, ktoré potvrdzujú platobnú nevôľu.
Politické a iné nekomerčné riziká :
najskôr po uplynutí čakacej doby 3 mesiace odo dňa, kedy poistiteľ obdržal oznámenie poistnej udalosti a preveril všetky skutočnosti, ktoré potvrdzujú, že poistná udalosť bola zapríčinená z politických a iných nekomerčných dôvodov.
V prípade dvojstrannej medzivládnej dohody o reštrukturalizácii dlhu sa uplatňuje nulová čakacia doba.
Povinnosť poistiteľa plniť vzniká v prípade, ak vznikla poistná udalosť spôsobená niektorou zo skutočností uvedených v kapitole VIII., body 1 až 8:
Komerčné riziká :
a)v prípade platobnej neschopnosti bez čakacej doby, t.j. ihneď po tom, ako poistiteľ obdržal oznámenie poistnej udalosti a celú predpísanú dokumentáciu, ktorá potvrdzuje platobnú neschopnosť, a to de jure alebo de facto.
b)v prípade platobnej nevôle najskôr po uplynutí čakacej doby 3 mesiace po termíne splatnosti pohľadávky poisteného vyplývajúcej z poistenej zmluvy o úvere, ak poistiteľ obdržal o tejto skutočnosti oznámenie poisteného v zmysle týchto podmienok úverového poistenia a preveril všetky skutočnosti, ktoré potvrdzujú platobnú nevôľu.
Politické a iné nekomerčné riziká :
58
25.Odškodnenie a postúpenie
(a)Majiteľ poistky nárok na odškodnenie na konci čakacej lehoty pre odškodnenie definovanej v bode 24, za predpokladu, že boli splnené odkladacie podmienky pre poistenie a odškodnenie, nárok je právoplatný a majiteľ poistky spravoval riziko s náležitou starostlivosťou.
(b)Poisťovateľ nárok na postúpenie práv majiteľa poistky v rámci dohody o pôžičke, resp. obchodnej zmluvy.
26.Zaistené záväzky
Ak boli záväzky dlžníka voči majiteľovi poistky zaistené prostredníctvom záruky alebo iného zaistenia, majiteľ poistky musel prijať všetky nevyhnutné opatrenia požadované v poistnej zmluve, aby nielen zabezpečil platnosť a vymožiteľnosť záruky alebo iného zaistenia, ale aj skutočne vymohol zaistenie.
PÚP E čl. XIV
najskôr po uplynutí čakacej doby 3 mesiace po termíne splatnosti pohľadávky poisteného vyplývajúcej z poistenej zmluvy o úveru, ak poistiteľ obdržal oznámenie poistnej udalosti a preveril všetky skutočnosti, ktoré potvrdzujú, že poistná udalosť bola zapríčinená z politických a iných nekomerčných dôvodov.
V prípade dvojstrannej medzivládnej dohody o reštrukturalizácii dlhu sa uplatňuje nulová čakacia doba.
1. Vyplatením poistného plnenia vzniká poistiteľovi právo vlastníctva na:
a)prevod peňažných nárokov z vývozného kontraktu voči zahraničnému kupujúcemu, vrátane práv vyplývajúcich zo zabezpečenia týchto nárokov, do výšky poskytnutého poistného plnenia,
b)prevod vlastníckeho práva k tovaru, ktorý je predmetom vývozného kontraktu do výšky poistného plnenia, v prípade, že tak poistná zmluva určuje,
c)finančné alebo nefinančné plnenia poskytnuté následne po poskytnutí poistného plnenia zahraničným kupujúcim alebo treťou osobou za účelom úhrady majetkovej ujmy poisteného, pričom o týchto plneniach je poistený povinný bezodkladne informovať poistiteľa a postúpiť mu ich najneskôr do 10 dní od ich obdržania.
2.Po poskytnutí poistného plnenia je poistený, bez ohľadu na uplatnenie práva poistiteľa na prevod nárokov špecifikovaných v bode 1, písm. a), b) a c) tejto kapitoly, povinný umožniť poistiteľovi vymáhať nároky z vývozného kontraktu voči
59
PÚP C čl. XIII
zahraničnému kupujúcemu a poskytnúť mu za účelom dosiahnutia úhrady týchto pohľadávok náležitú súčinnosť.
3.V nadväznosti na poskytnutie poistného plnenia je poistiteľ oprávnený poveriť poisteného alebo ním určeného zástupcu vymáhaním nárokov pohľadávok voči zahraničnému kupujúcemu, a to najmä z dôvodov účelnosti a náročnosti procesno-právnej stránky vymáhania týchto nárokov. V týchto prípadoch budú práva a povinnosti poisteného a poistiteľa upravené formou písomnej dohody.
1. Vyplatením poistného plnenia vznikajú poistiteľovi práva na:
a)prevod nezaplatených pohľadávok z poisteného vývozného kontraktu do výšky vyplateného poistného plnenia, a to na základe zmluvy o postúpení pohľadávok, pričom poistený je povinný naďalej spolupracovať pri ich vymáhaní; v prípade, že pri vymáhaní prevzatej pohľadávky presiahne inkaso sumu vyplateného poistného plnenia, bude tento prebytok vyplatený medzi poistiteľa a poisteného podľa dohovoru v zmluve o postúpení pohľadávok, resp. v písomnej dohode uzatvorenej v zmysle bodu 3 tejto kapitoly,
b)prevod všetkých práv spojených s poistenými pohľadávkami, najmä práv zo záruk, zmeniek alebo iných zabezpečovacích nástrojov, ktorými boli pohľadávky z vývozného kontraktu zabezpečené,
c)finančné alebo nefinančné plnenia poskytnuté následne po poskytnutí poistného plnenia
60
PÚP D čl. XV
zahraničným kupujúcim alebo treťou osobou za účelom úhrady pohľadávok poisteného, pričom o týchto plneniach je poistený povinný bezodkladne informovať poistiteľa a postúpiť mu ich najneskôr do 10 dní od ich obdržania.
2.Po poskytnutí poistného plnenia je poistený, bez ohľadu na uplatnenie práva poistiteľa na prevod nárokov špecifikovaných v bode 1, písm. a) a b) tejto kapitoly, povinný umožniť poistiteľovi vymáhať pohľadávky z vývozného kontraktu voči zahraničnému kupujúcemu a poskytnúť mu za účelom dosiahnutia úhrady týchto pohľadávok náležitú súčinnosť.
3.V nadväznosti na poskytnutie poistného plnenia je poistiteľ oprávnený poveriť poisteného alebo ním určeného zástupcu vymáhaním pohľadávok voči zahraničnému kupujúcemu, a to najmä z dôvodov účelnosti a náročnosti procesno-právnej stránky vymáhania pohľadávok. V týchto prípadoch budú práva a povinnosti poisteného a poistiteľa upravené formou písomnej dohody.
1. Vyplatením poistného plnenia vznikajú poistiteľovi práva na:
a)na prevod nezaplatených pohľadávok z poistenej zmluvy o úvere do výšky vyplateného poistného plnenia, a to na základe zmluvy o postúpení pohľadávok, pričom poistený je povinný naďalej spolupracovať pri ich vymáhaní; v prípade, že pri vymáhaní prevzatej pohľadávky presiahne inkaso sumu vyplateného poistného plnenia, bude tento prebytok vyplatený medzi poistiteľa a poisteného
61
27.Výpočet odškodnenia
Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia bodu 31, poisťovateľ pri výpočte platby
PÚP C čl. X, bod 5
podľa dohovoru v zmluve o postúpení pohľadávok, resp. v písomnej dohode uzatvorenej v zmysle bodu 3 tejto kapitoly,
b)prevod všetkých práv spojených s poistenými pohľadávkami, najmä práv zo záruk, zmeniek alebo iných zabezpečovacích nástrojov, ktorými boli pohľadávky zo zmluvy o úvere zabezpečené,
c)finančné alebo nefinančné plnenia poskytnuté následne po poskytnutí poistného plnenia dlžníkom alebo treťou osobu za účelom úhrady pohľadávok poisteného, pričom o týchto plneniach je poistený povinný bezodkladne informovať poistiteľa a postúpiť mu ich najneskôr do 10 dní od ich obdržania.
2. Po poskytnutí poistného plnenia je poistený, bez ohľadu na uplatnenie práva poistiteľa na prevod nárokov špecifikovaných v bode 1, písm. a) a b) tejto kapitoly, povinný umožniť poistiteľovi vymáhať pohľadávky zo zmluvy o úvere voči dlžníkovi a poskytnúť mu za účelom dosiahnutia úhrady týchto pohľadávok náležitú súčinnosť.
3.V nadväznosti na poskytnutie poistného plnenia je poistiteľ oprávnený poveriť poisteného alebo ním určeného zástupcu vymáhaním pohľadávok voči dlžníkovi, a to najmä z dôvodov účelnosti a náročnosti procesno-právnej stránky vymáhania pohľadávok. V týchto prípadoch budú práva a povinnosti poisteného a poistiteľa upravené formou písomnej dohody.
Pre účely zistenia výšky škody majetkovej ujmy poisteného, sa za základ poistného plnenia stanoví výška poistených pohľadávok, ktoré mali byť
62
odškodnenia nezaplatí majiteľovi poistky čiastku presahujúcu skutočnú výšku celkovej straty a/alebo presahujúcu čiastku, ktorú bol majiteľ poistky skutočne oprávnený obdržať od vypožičiavateľa podľa dohody o pôžičke, resp. od kupujúceho podľa obchodnej zmluvy.
PÚP D čl. X, bod 5
zahraničným kupujúcim uhradené, maximálne do výšky stanovenej poistnej hodnoty, znížená o súčet najmä týchto položiek prijatých poisteným na účel úhrady neuhradených pohľadávok pred dátumom rozhodnutia o poistnom plnení:
a)platby uhradené zahraničným kupujúcim alebo za neho treťou osobou od začiatku poistenia,
b)výnosy získané od začiatku poistenia zo zabezpečenia poistených pohľadávok,
c)majetková ujma, na ktorú sa poistenie nevzťahuje,
d)ďalšie odpočítateľné položky, ktoré znižujú majetkovú ujmu poisteného,
e)čiastky, ktoré poistený získal ako poistné plnenie z titulu iného druhu poistenia,
f)hodnota tovaru, na ktorý sa pohľadávka vzťahuje, a ktorý nebol doteraz dodaný,
g)pohľadávky zahraničného kupujúceho voči poistenému, ktoré poistený uznal alebo boli uznané právoplatným rozhodnutím súdu, resp. rozhodcovského súdu.
Výška poistného plnenia predstavuje majetkovú ujmu vyjadrenú rozdielom medzi čiastkou, ktorá mala byť dlžníkom uhradená (istina vrátane úrokov s vylúčením úrokov z omeškania) a súčtom najmä týchto položiek prijatých poisteným na účel úhrady neuhradených pohľadávok pred dátumom rozhodnutia o poistnom plnení:
a)platby uhradené dlžníkom alebo za neho treťou osobou od začiatku poistenia,
b)sumy získané od začiatku poistenia z výnosu hypoték, istín, poistných zmlúv a pod., po odpočítaní primeraných nákladov na
63
PÚP E, čl. XI, bod 10
realizáciu týchto výnosov,
c)majetková ujma, na ktorú sa poistenie nevzťahuje,
d)položky, ktoré znižujú majetkovú ujmu poisteného,
e)iné odpočítateľné položky,
f)čiastky, ktoré poistený získal ako poistné plnenie z titulu iného druhu poistenia,
g)hodnota tovaru, na ktorý sa pohľadávka vzťahuje, a ktorý nebol doteraz dodaný,
h)pohľadávky dlžníka voči poistenému, ktoré poistený uznal alebo boli uznané právoplatným rozhodnutím súdu, resp. rozhodcovského súdu.
Výška poistného plnenia predstavuje rozdiel medzi nákladmi poisteného vynaloženými na výrobu tovaru a plnenie poisteného vývozného kontraktu a súčtom najmä týchto položiek:
a)úhrady alebo plnenia, ktoré poistený obdržal alebo mohol obdržať od zahraničného kupujúceho alebo tretej strany plniacej za zahraničného kupujúceho, ak by riadne a včas uplatnil svoje nároky z vývozného kontraktu, vrátane plnení z titulu zabezpečenia svojich nárokov z vývozného kontraktu ako aj ďalších odškodnení a kompenzácií, ktoré znižujú majetkovú ujmu poisteného
b)obstarávacia cena surovín, polotovarov a tovarov, ktoré poistený nadobudol za účelom plnenia vývozného kontraktu, ktorého sa poistenie týka, ktoré neboli zahraničnému kupujúcemu odoslané, avšak poistený ich použil alebo môže použiť iným spôsobom. V prípade, že poistený tieto položky predal za cenu nižšiu
64
ako je cena obstarávacia, považuje sa pre účel určenia výšky poistného plnenia za výnos pôvodná obstarávacia cena,
c)pohľadávky zahraničného kupujúceho, ktoré poistený uznal alebo ktoré boli kupujúcemu právoplatne priznané v súdnom alebo rozhodcovskom konaní.
28.Platba odškodnenia
Odškodnenie byť zaplatené bezodkladne, najneskôr však do jedného mesiaca od konca čakacej lehoty pre odškodnenie, za predpokladu, že poisťovateľ bol promptne vyrozumený o vzniku nároku na odškodnenie a obdržal všetky nevyhnutné informácie, dokumenty a dôkazy, aby včas stanovil platnosť nároku na odškodnenie.
V prípade poistného krytia pre výrobné riziko byť odškodnenie zaplatené do jedného mesiaca buď od konca čakacej lehoty pre odškodnenie, prípadne od dátumu obdržania znaleckého posudku, keď je dôležitý, alebo od dátumu dohody o výške odškodnenia uzavretej medzi majiteľom poistky a poisťovateľom, podľa toho, ktorý dátum je neskorší.
N
PÚP C čl. X, bod 11,
čl. XII bod 1 pís.c)
PÚP D čl. X, bod 12,
čl. XIV bod 1 pís.c)
PÚP E čl. XI bod 1
Poistné plnenie po likvidácii poistnej udalosti je splatné najneskôr do 15 dní odo dňa vydania rozhodnutia o poistnom plnení. Platba sa vykoná bankovým prevodom na účet poisteného alebo tretej osoby.
Poistiteľ je povinný:
poskytnúť v prípade poistnej udalosti poistenému, resp. tretej osobe bez zbytočného odkladu poistné plnenie v súlade s týmito podmienkami úverového poistenia a poistnou zmluvou,
Poistné plnenie po likvidácii poistnej udalosti je splatné najneskôr do 15 dní odo dňa vydania rozhodnutia o poistnom plnení. Platba sa vykoná bankovým prevodom na účet poisteného alebo tretej osoby.
Poistiteľ je povinný:
poskytnúť v prípade poistnej udalosti poistenému, resp. tretej osobe bez zbytočného odkladu poistné plnenie v súlade s týmito podmienkami úverového poistenia a poistnou zmluvou,
Poistné plnenie žiada poistený bez zbytočného odkladu spôsobom určeným poistiteľom v poistnej zmluve. Poistený spolu s oznámením poistnej udalosti, ktoré podá formou predpísanou poistiteľom, ďalej predloží:
Ú
65
29.Spory súvisiace s odškodnením
Ak straty, ktoré predmetom žiadosti majiteľa poistky o odškodnenie, súvisia s právami, o ktorých sa vedie spor, poisťovateľ môže odložiť platbu odškodnenia dovtedy, kým súd alebo arbitrážny orgán stanovený v dohode o pôžičke, resp. v obchodnej zmluve nevyrieši spor v prospech majiteľa poistky.
čl. XIII pís. c)
PÚP E čl. XI bod 6
bod 9
PÚP E čl. X
pís.d)
PÚP C č. IX
a)doklady o zaplatení poistného,
b)platnú poistnú zmluvu,
c)poistiteľom požadovanú dokumentáciu o rozsahu majetkovej ujmy a skutočnostiach, ktoré ju spôsobili.
Poistiteľ je povinný :
poskytnúť v prípade poistnej udalosti poistenému, resp. tretej strane, bez zbytočného odkladu poistné plnenie v súlade s týmito podmienkami úverového poistenia a poistnou zmluvou,
Aby poistiteľ mohol uznať vzniknuté majetkové ujmy, je potrebné, aby poistený predložil odborný posudok ohľadne výšky straty, vypracovaného osobou určenou poistiteľom. Ak sa obidve strany nedohodnú inak, poistený hradí náklady spojené s vypracovaním posudku.
Poistné plnenie po likvidácii poistnej udalosti je splatné najneskôr do 15 dní odo dňa vydania rozhodnutia o výške poistného plnenia. Platba sa vykoná bankovým prevodom na účet poisteného alebo tretej strany.
Z poistenia dohodnutého podľa týchto podmienok úverového poistenia nevzniká nárok na poistné plnenie za majetkovú ujmu, ktorá vznikla najmä:
v dôsledku sporu medzi vývozcom a zahraničným kupujúcim ohľadom plnenia vývozného kontraktu. V prípade sporu je poistený preukázať splnenie podmienok vývozného kontraktu právoplatným rozhodnutím rozhodcovského alebo súdneho orgánu.
Z poistenia dohodnutého podľa týchto podmienok úverového poistenia nevzniká nárok na poistné
66
30.Dvojstranná medzivládna dohoda o reštrukturalizácii dlhu
(a)Ak poistne krytá dohoda o pôžičke alebo obchodná zmluva podlieha dvojstrannej medzivládnej dohode o reštrukturalizácii dlhu, majiteľ poistky sa riadi podmienkami dohody o reštrukturalizácii dlhu vo vzťahu tak k poisteným, ako aj k nepoisteným častiam dohody o pôžičke, resp. obchodnej zmluvy. Majiteľ poistky poskytne
pís. a)
PÚP D čl. X, bod 13 pís. c)
Dod. k
C, čl.
plnenie za majetkovú ujmu, ktorá vznikla najmä:
nezaplatením pohľadávky v dôsledku nedodržania podmienok vývozného kontraktu (dodacia lehota, druh, množstvo a kvalita vyvážaného tovaru) zo strany poisteného alebo nezaplatenia pohľadávky v dôsledku sporu medzi vývozcom a zahraničným kupujúcim ohľadom plnenia vývozného kontraktu alebo oprávnenosti pohľadávky; v prípade sporu je poistený povinný preukázať splnenie podmienok vývozného kontraktu právoplatným rozhodnutím príslušného arbitrážneho alebo súdneho orgánu, pričom sa do tohto okamihu odkladá výplata poistného plnenia,
Poistiteľ je oprávnený znížiť alebo odmietnuť poistné plnenie:
v prípade sporu medzi poisteným a dlžníkom o plnení zmluvy o úvere alebo o oprávnenosti pohľadávky poisteného, a to do okamihu právoplatného rozhodnutia sporu v prospech poisteného.
V prípade dvojstrannej medzivládnej dohody o reštrukturalizácii dlhu sa uplatňuje nulová čakacia
Medzinárodná zmluva predmosť pre všeobecne záväznými
67
poisťovateľovi všetku nevyhnutnú pomoc pri plnení dohody o reštrukturalizácii dlhu.
(b)Ak je poistená čiastka zahrnutá do dvojstrannej medzivládnej dohody o reštrukturalizácii dlhu, poisťovateľ môže upustiť od jednomesačnej lehoty stanovenej v bode 28, akonáhle dvojstranná dohoda nadobudne účinnosť.
31.Dodatočné náklady
Dodatočné náklady vyplývajúce zo snahy minimalizovať straty alebo zabrániť stratám kryté úmerne percentu poistného krytia v rámci zmluvy o úverovom poistení, za predpokladu, že boli schválené poisťovateľom. Dodatočné náklady zahŕňajú náklady spojené so súdnym konaním a iné právne výdavky na minimalizáciu strát alebo zabránenie stratám, nezahŕňajú však náklady na určenie platnosti nároku na odškodnenie.
No v prípade, ak náklady súvisia aj s čiastkami alebo splatnosťami nekrytými poisťovateľom, budú tieto náklady pripísané úmerne poisteným a nepoisteným čiastkam alebo splatnostiam.
I bod 9
Dod. k
D, čl.I, bod 9
PÚP C čl. XIII bod 3
čl. XII bod 2 pís.g)
PÚP D
Čl. XV bod 3
čl. XIV
doba.
V prípade dvojstrannej medzivládnej dohody o reštrukturalizácii dlhu sa uplatňuje nulová čakacia doba.
V nadväznosti na poskytnutie poistného plnenia je poistiteľ oprávnený poveriť poisteného alebo ním určeného zástupcu vymáhaním pohľadávok voči zahraničnému kupujúcemu, a to najmä z dôvodov účelnosti a náročnosti procesno-právnej stránky vymáhania pohľadávok. V týchto prípadoch budú práva a povinnosti poisteného a poistiteľa upravené formou písomnej dohody.
Poistiteľ má právo:
vyžadovať od poisteného riadne a včasné uplatnenie nárokov vyplývajúcich z vývozného kontraktu voči zahraničnému kupujúcemu alebo tretím osobám,
V nadväznosti na poskytnutie poistného plnenia je poistiteľ oprávnený poveriť poisteného alebo ním určeného zástupcu vymáhaním pohľadávok voči dlžníkovi, a to najmä z dôvodov účelnosti a náročnosti procesno-právnej stránky vymáhania pohľadávok. V týchto prípadoch budú práva a povinnosti poisteného a poistiteľa upravené formou písomnej dohody.
Poistiteľ má právo:
právnymi predpismi
68
bod 2 pís.g)
PUP C čl. X, bod 6
PUP D čl. X, bod 6
vyžadovať od poisteného riadne a včasné uplatnenie nárokov vyplývajúcich zo zmluvy o úvere voči dlžníkovi alebo tretím osobám,
V prípade poistenia refinančných nákladov je výška poistného plnenia zvýšená o náklady uvedené v kapitole III. bod 5 v rozsahu stanovenom v poistnej zmluve.
V prípade poistenia refinančných nákladov je výška poistného plnenia zvýšená o náklady uvedené v kapitole III. bod 6 v rozsahu stanovenom v poistnej zmluve.
Kapitola II
KAPITOLA II: POISTNÉ
32.Všeobecné zásady pre stanovenie poistného
Poistné konvergovať. Na tento účel poistné účtované za poistenie vývozného úveru:
- zodpovedá krytému riziku (rizikovosti krajiny, najlepšiemu riziku, verejnému a/alebo súkromnému riziku),
-primerane vyjadruje rozsah a kvalitu poskytnutého poistného krytia,
- nemá byť neprimerané poistnému krytiu dlhodobých prevádzkových nákladov a strát.
N
PÚP C čl. VI, bod 2
PÚP D čl. VI, bod 2
PÚP E čl. VII, bod 1
Sadzobník
Výška poistného sa vypočíta z poistnej hodnoty a príslušnej poistnej sadzby. Poistná sadzba sa stanoví najmä v závislosti od dohodnutých platobných podmienok, spôsobu zabezpečenia platieb, charakteru a rizikovosti zahraničného kupujúceho a krajiny vývozu.
Výška poistného sa vypočíta z poistnej hodnoty a príslušnej poistnej sadzby. Poistná sadzba sa stanoví najmä v závislosti od charakteru a rizikovosti dlžníka, krajiny vývozu, priebehu čerpania a splácania vývozného odberateľského úveru.
Výška poistného sa vypočíta z poistnej hodnoty a príslušnej poistnej sadzby. Poistná sadzba sa stanoví najmä v závislosti od krajiny vývozu a dĺžky obdobia výrobného rizika.
Systém poistných sadzieb pre poistenie strednodobých a dlhodobých vývozných úverov
Ú
Sadzobník poistných sadzieb– Pokyn č.4/2004 guvernéra EXIMBANKY SR
69
33.Kvalita poistného krytia
Pri určovaní kvality poistného krytia zmieneného v bode 32 poisťovateľ riadne zohľadní percento poistného krytia, podmienenosť poistného krytia a všetky ďalšie podmienky ovplyvňujúce kvalitu poistného krytia.
34.Hodnotenie rizikovosti krajiny
Úroveň účtovaného poistného pre každú kategóriu krajín sa zakladá na príslušnom hodnotení rizikovosti krajiny.
35.Úveruschopnosť dlžníka
Pri stanovení sadzieb poistného poisťovateľ primerane zohľadní úveruschopnosť dlžníka, vrátane jeho postavenia, ako je uvedené v bode 5.
poistných sadzieb
akceptuje minimálne sadzby OECD stanovené pre tento druh poistenia. Na základe pravidiel OECD je pri výpočte poistných sadzieb EXIMBANKY SR použitý vzorec zohľadňujúci obdobie trvania rizika v závislosti na rizikových skupinách krajín
Maximálne poistné krytie je u dodávateľských vývozných úverov 90% a u odberateľských vývozných úverov 95% z poistnej hodnoty pre všetky rizikové skupiny krajín kupujúceho/dlžníka
Poistné sadzby sú diferencované podľa klasifikácie krajín do 7 rizikových skupín
Poistné sadzby zohľadňujú rozlíšenie zahraničného kupujúceho podľa typu vlastníctva na suverénneho, verejného a súkromného.
36.Záručná doba
Pri výpočte poistného poisťovateľ zohľadní celkovú záručnú dobu, ako aj profil splácania a úroky.
37.Účtovateľná suma
(a)Poistné sa zaplatí podľa účtovateľnej sumy a je založené, pokiaľ možno, na minimálnych štandardných hodnotách poistného. Štandardné hodnoty vyjadrené v percentách referenčnej hodnoty, ako keby bolo poistné
N
Poistná sadzba je kalkulovaná pre istinu úveru (bez úrokov) počas obdobia trvania rizika (polovica doby čerpania úveru + celá doba splácania úveru).
Poistné sadzby rešpektujú minimálne štandardné hodnoty OECD
V poistnej zmluve je možné dohodnúť podmienky postupného platenia poistného v nadväznosti na
Ú
Sadzobník poistných sadzieb -
Pokyn č.4/2004 guvernéra EXIMB
70
inkasované v plnej výške k dátumu poistenia alebo záruky; pre úverové riziko sa táto referenčná hodnota rovná výške istiny pôžičky alebo (re)financovanej časti obchodnej zmluvy, a pre výrobné riziko sa rovná úhrnnej hodnote zmluvy mínus zálohová platba.
(b)V prípade výrobného rizika môže byť účtovateľná suma znížená na očakávanú maximálnu stratu.
38.Platba poistného
(a)Úhrnná suma poistného je splatná k dátumu zmluvy o úverovom poistení alebo záruky, alebo keď zmluva alebo dohoda o pôžičke nadobudne plnú účinnosť.
(b)Poistné môže byť uhradené v splátkach alebo pridaním určitého rozpätia k úrokovej sadzbe, za predpokladu, že to zodpovedá, vyjadrené v terajšej hodnote, sume poistného uvedenej v bode 38(a).
PÚP E
čl. II, VII/1,
XI/6
PÚP C čl. VI, bod 1
PÚP D čl. VI, bod 1
PÚP E čl. VII, bod 2 bod 3
čerpanie úveru. Postupné platenie poistného musí byť ukončené do dátumu realizácie prvej dodávky.
Poistná hodnota predstavuje výrobné náklady nevyhnutné na realizáciu vývozného kontraktu.
Výška poistného sa vypočíta z poistnej hodnoty a príslušnej poistnej sadzby. Poistná sadzba sa stanoví najmä v závislosti od krajiny vývozu a dľžky obdobia výrobného rizika.
Pre uznanie vzniknutej majetkovej ujmy musí poistený predložiť odborný posudok ohľadne výšky straty vypracovaný osobou určenou poistiteľom.
Poistený je povinný zaplatiť poistné jednorazovo, ak nie je v poistnej zmluve dohodnuté inak, v lehote splatnosti faktúry vystavenej poistiteľom.
Poistený je povinný zaplatiť poistné jednorazovo, ak nie je v poistnej zmluve dohodnuté inak, v lehote splatnosti faktúry vystavenej poistiteľom.
V prípade jednorazovej poistnej zmluvy je poistné splatné jednorazovo vopred, pred realizáciou vývozu.
V prípade kontraktného limitu je predpísané poistné fakturované mesačne, v súlade s hláseniami o vývoze.
ANKY SR
KAPI
KAPITOLA III: POLITIKA POISTNÉHO KRYTIA V KRAJINE
N
Limitypoist.
EXIMBANKA SR predkladá návrhy stanovenia limitov poistnej angažovanosti ako jednej zo súčastí
Ú
Upravené
71
TOLA III
39.Určenie politiky poistného krytia v krajine
(a)S prihliadnutím na svoju veľkosť a štrukturálne ekonomické obmedzenia, poisťovateľ zakladá svoju politiku poistného krytia v krajine na posudzovaní rizikovosti krajinou, na svojej celkovej hodnote rizika pre každú krajinu a na zložení svojho rizikového portfólia krajiny.
(b)Pri určovaní svojej politiky poistného krytia v krajine poisťovateľ zohľadní klasifikáciu každého dlžníka podľa danej krajiny.
(c)Napriek tomu môže poisťovateľ pozastaviť alebo obmedziť poisťovaciu činnosť pre konkrétnu krajinu bez ohľadu na klasifikáciu krajiny.
40.Definícia celkovej nekrytej miery /hodnoty/ rizika
Celková hodnota rizika sa v medziach percenta poistného krytia určuje na základe čiastok pre strednodobé a dlhodobé obchodné transakcie, ako je uvedené v článku 1 tejto smernice.
angažovanosti
(LPA)
čl. II
LPA
čl. II
bod a
riadenia teritoriálneho rizika, v súlade s požiadavkou Rady banky. V rámci vypracovania návrhu stanovenia limitov angažovanosti pre poisťovaciu obchodnú činnosť EXIMBANKA SR posudzuje samostatne oblasť poistenia neobchodovateľných a samostatne oblasť poistenia obchodovateľných rizík.
Pri návrhu stanovenia limitov angažovanosti na rizikové skupiny krajín pre poistenie neobchodovateľných rizík vychádza z viacerých predpokladov:
- rozdelenie krajín podľa miery teritoriálneho rizika do 7 rizikových skupín,
- posúdenie existujúceho stavu poistného portfólia,
- poistná angažovanosť je realizovaná predovšetkým do krajín zaradených do vyšších (horších) rizikových skupín.
Maximálne poistné krytie je u dodávateľských vývozných úverov 90 % a u odberateľských vývozných úverov 95 % z poistnej hodnoty pre všetky rizikové skupiny krajín.
v materiáli komisie pre riadenie aktív a pasív (ALCO)
41.Rizikovosť krajiny
(a)Pokiaľ ide o skupinu krajín predstavujúcich najlepšie riziko, poisťovateľ v zásade nestanoví žiadne obmedzenia na svoju politiku poistného
N
Mat.na rok.RB
EXIMBANKA SR pravidelne kvartálne vypracováva Rozdelenie krajín podľa miery teritoriálneho rizika pre stredné a dlhodobé politické a komerčné riziká a neobchodovateľné krátkodobé riziká, pričom od 1.5.2004 vychádza z metodiky
Ú
Upravené v materiáli na rokovan
72
krytia.
(b)V prípade iných krajín poisťovateľ môže stanoviť obmedzenia na svoju politiku poistného krytia.
(c)Poisťovateľ, ktorý v zásade neponúka poistné krytie pre krajinu alebo konkrétnu skupinu krajín, môže však výnimočne kryť určité transakcie z dôvodov dvojstrannej politiky alebo štátneho záujmu, alebo v prípade, keď je k dispozícii dostatok voľne zmeniteľnej cudzej meny pre danú transakciu.
(d)Pokiaľ ide o krajiny uvedené vyššie v bode (b), poisťovateľ môže stanoviť limity rizika kumulatívnym alebo alternatívnym spôsobom, napríklad:
- celkovú nekrytú mieru rizika pre danú krajinu,
- celkovú hodnotu ponúk poistného krytia,
- celkovú hodnotu nových zmlúv, ktoré budú kryté,
- maximálnu krytú sumu na jednu transakciu.
Poisťovateľ môže tiež zvýšiť uplatniteľné poistné.
Pod limitmi rizika pre konkrétnu krajinu v zásade nejestvuje nijaký limit pre politiku
LPA
čl. II
bod a
Konsenzu OECD. Krajiny zaradené do 7 rizikových skupín, kde krajiny zaradené v skupine 1 predstavujú krajiny s najnižším rizikom a krajiny zaradené v skupine 7 krajiny s najvyšším rizikom. Materiál je pravidelne schvaľovaný Radou banky EXIMBANKY SR.
Východiskom pre výpočet limitov poistnej angažovanosti na rizikové skupiny je stanovenie koeficientu rizikovosti, ktorý je odvodený od predpokladanej výšky rizika krajiny v príslušnej rizikovej skupine. Výška koeficientu rizikovosti bola stanovená tak, aby najvyšší koeficient rizikovosti prináležal krajíinám v najhoršej rizikovej skupine (7. skupina 100 %) a najnižší koeficient rizikovosti krajinám zaradeným v najlepšej rizikovej skupine (1. skupina 0 %). Následne od výšky koeficientu rizikovosti bola odvodená výška potreby krytia teritoriálneho rizika existujúcimi disponibilnými fondami.
ie Rady banky EXIMBANKY SR „Návrh zmien v zaradení krajín do rizikových skupín (novelizácia k 1.7.2004)“
Upravené v materiáli na
rokovanie Komisie pre riadenie aktív a pasív „Limity poistnej angažovanosti
73
poistného krytia.
42.Špecifické podmienky pre poistné krytie krajiny
Poisťovateľ môže v každom prípade rutinne uplatňovať na konkrétnu krajinu, bez ohľadu na príslušnú kategóriu krajiny, niektoré podmienky poistného krytia, napríklad:
-záruka platby a/alebo prevodu zo strany centrálnej banky alebo ministerstva financií príslušnej krajiny,
-neodvolateľný akreditív alebo banková záruka,
-predĺženie čakacej lehoty pre odškodnenie,
-zníženie percenta poistného krytia,
-obmedzenia poistného krytia pre niektoré oblasti činnosti alebo niektoré typy projektov.
PG
čl. II
bod II
Podmienky poistenia vychádzajú zo spracovaných odporúčaní a pravidiel úverovania so štátnou podporou, ktoré spracované zahraničnými hodnotiacimi inštitúciami. Údaje spracované v tabuľkovej forme a zahŕňajú:
- krajinu,
- zaradenie do rizikovej skupiny,
- odporúčanú platobnú podmienku,
- maximálny odklad platby,
- odporúčaný odklad platby,
- hodnotenie informačnej agentúry Dun and Nradstreet,
- kategória konsenzu (v súlade s pravidlamidohodnutými čl. štátmi OECD a Bernskou úniou k úverovaniu so štátnou podporou),
- iné odporúčané záruky pre danú krajinu,
- odporúčanie poistenia
na rizikové skupiny krajín“
Upravené v Pokyne č.6/1999 guvernéra EXIMBANKY SR „Rozdelenie krajín podľa miery teritoriálneho rizika“ (potreba novelizácie)
KAPITOLA IV
KAPITOLA IV: POSTUPY OZNAMOVANIA
43.Rozsah postupov oznamovania
(a)Poisťovateľ uplatňuje nasledovné postupy k spoločným zásadám uvedeným v kapitolách I, II a III.
(b)Tieto postupy dopĺňajú postupy
N
Ú
Vydané Smernicou Rady banky EXIMBANKY SR č.
74
stanovené podľa rozhodnutia rady 73/391/EHS z 3. decembra 1973 o postupoch konzultácií a informovania v otázkach úverového poistenia, úverových záruk a finančných úverov.(2)
44.Typy postupov oznamovania
Existujú štyri typy postupov oznamovania určené pre komisiu a iných poisťovateľov:
-každoročné oznámenie pre informáciu,
-oznámenie pre rozhodnutie,
-oznámenie ex-ante pre informáciu, a
-oznámenie ex-post pre informáciu.
Poskytnuté údaje nemajú byť sprístupnené tretím stranám.
45.Každoročné oznámenie pre informáciu
(a)Do konca každého roku, avšak najneskôr do 30. apríla nasledujúceho roku, podá každý poisťovateľ správu ostatným poisťovateľom a komisii o svojej činnosti v uplynulom roku na retrospektívnom základe. Táto správa zahŕňa všetky dlžnícke krajiny a pre každú z týchto krajín obsahuje:
-celkovú výšku poistného krytia, ktorú ponúkol poisťovateľ,
-celkovú nekrytú mieru rizika definovanú v bode 40,
-zarobené poistné,
-vymožené čiastky, a
-sumu zaplatených odškodnení.
3/2004 zo dňa 23.2.2004
„Postupy pri plnení oznamovacej povinnosti EXIMBANKY SR voči Komisii a ostatným poistiteľom členských štátov v prípade poistenia vývozných úverov pre transakc
(2) Ú.v. L 346, 17. 12. 1973, s. 1. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 1994.
75
(b)Na začiatku každého roku, najneskôr však do 31. januára, podá každý poisťovateľ správu ostatným poisťovateľom a komisii o svojej politike poistného krytia, vrátane typu a výšky stropov, ako aj podmienok, ktoré poisťovateľ hodlá štandardne ukladať na poistné krytie, predpokladané alebo použiteľné v nadchádzajúcom roku.
ie so strednodobých a dlhodobým krytím“
platí pre všetky nasledujúce body (43 – 49)
46.Oznámenie pre rozhodnutie
(a)V prípade konkurenčných ponúk od vývozcov alebo bánk spoločenstva zainteresovaný poisťovateľ promptne reagovať na žiadosť druhého zainteresovaného poisťovateľa o informácie o postavení dlžníka danej transakcie - ako to definuje bod 5.
(b)V prípade nesúhlasu s postavením dlžníka zainteresovaný poisťovateľ sprístupní informácie iným poisťovateľom v ponuke, aby sa rozhodlo o vzájomne dohodnutom postavení.
(c)Ak sa poisťovatelia nemôžu dohodnúť na postavení dlžníka v priebehu 10 pracovných dní od žiadosti o informácie, zainteresovaní poisťovatelia predložia záležitosť s príslušnými informáciami komisii, ktorá prijme rozhodnutie v súlade s postupom
N
Ú
76
uvedeným v článku 4 tejto smernice.
47.Oznámenie ex-ante pre informáciu
(a)Poisťovateľ, ktorý sa hodlá odchýliť od ustanovení tejto prílohy poskytnutím priaznivejších podmienok poistného krytia buď pre konkrétnu transakciu alebo pre sadu transakcií, alebo pre určitý sektor alebo sektory, alebo pre určitú krajinu alebo krajiny, alebo pre celý svoj systém, oznámi svoj zámer ostatným poisťovateľom a komisii najneskôr sedem pracovných dní predtým, ako jeho rozhodnutie nadobudne účinnosť, a uvedie dôvody pre zamýšľanú odchýlku, napríklad potrebu prispôsobiť sa medzinárodnej konkurencii, a zodpovedajúcu sadzbu poistného, ktorá sa má účtovať.
(b)Poisťovateľ, ktorý hodlá účtovať nižšie poistné, než je stanovené v jeho výročnom oznámení v súlade s bodom 45(b), oznámi svoj zámer ostatným poisťovateľom a komisii najneskôr sedem pracovných dní predtým, ako jeho rozhodnutie nadobudne účinnosť.
(c) Poisťovateľ, ktorý po oznámení od iného poisťovateľa v súlade s bodmi (a) a (b) uvedenými vyššie mieni poskytnúť priaznivejšie podmienky než pôvodný oznamovateľ, oznámi svoj zámer ostatným poisťovateľom a komisii najneskôr sedem pracovných dní predtým, ako jeho rozhodnutie nadobudne účinnosť, a uvedie sadzbu poistného, ktorú hodlá účtovať.
77
(d)Poisťovateľ, ktorý v súlade s bodom 41(c) mieni kryť transakcie s dlžníkmi v krajinách, ktorým obvykle neponúka poistné krytie, oznámi svoj zámer ostatným poisťovateľom a komisii najneskôr sedem pracovných dní predtým, ako jeho rozhodnutie nadobudne účinnosť, a uvedie sadzbu poistného, ktorú hodlá účtovať.
48.Oznámenie ex-post pre informáciu
(a)Poisťovateľ, ktorý sa rozhodne odchýliť od ustanovení tejto prílohy poskytnutím menej priaznivých podmienok poistného krytia buď pre konkrétnu transakciu alebo pre sadu transakcií, alebo pre určitý sektor alebo sektory, alebo pre určitú krajinu alebo krajiny, alebo pre celý svoj systém, o tom informovať najneskôr do 31. januára ostatných poisťovateľov a komisiu za predchádzajúci kalendárny rok.
(b)Poisťovateľ, ktorý sa rozhodne upraviť jeden alebo viac prvkov svojich postupov poistného krytia v krajine uvedených v jeho výročnom oznámení v súlade s bodom 45(b), promptne informuje o tom ostatných poisťovateľov a komisiu.
(c)Poisťovateľ, ktorý sa po oznámení v súlade s bodmi 47(a) a/alebo (b) rozhodne poskytnúť rovnaké podmienky ako pôvodný oznamovateľ, promptne informuje o tom ostatných poisťovateľov a komisiu.
78
(d)Každý poisťovateľ promptne poskytne podrobné odpovede na každú žiadosť iných poisťovateľov alebo komisie o vysvetlenie alebo informáciu o svojej činnosti.
49.Používanie systému elektronickej pošty
Všetky oznámenia sa obvykle uskutočňujú prostredníctvom systému elektronickej pošty alebo, v prípade potreby, iného primeraného prostriedku okamžitej písomnej komunikácie.