33
Právny akt ES/EÚ
Smernica Rady 77/799/EHS z 19. decembra 1977 o vzájomnej pomoci príslušných orgánov členských štátov v oblasti priamych daní, niektorej spotrebnej dane a dane poistnej prémie zmenená a doplnená smernicou rady 79/1070/EHS, smernicou rady 92/12/EHS a smernicou rady 2003/93/ES
Právne predpisy Slovenskej republiky
Zákon č. 446/2002 Z. z. o vzájomnej pomoci pri vymáhaní niektorých finančných pohľadávok v znení zákona č. 223/2004 Z. z. (ďalej len „zákon č. 446/2002 Z. z. v znení zákona č. 223/2003 Z. z.“)
Zákon SNR č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon č. 511/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.“)
Zákon č. 472/2002 Z. z. o medzinárodnej pomoci a spolupráci pri správe daní a o zmene a doplnení zákona č. 366/1999 Z. z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon č. 472/2002 Z. z. v znení zákona č. 191/2004 Z. z.“)
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon SNR č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len „návrh novely zákona“)
Článok
Text
Spôsob trans-
pozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna infraštruktúra
Poznámky
Štádium legislatívneho procesu
Všeobecné ustanovenia
Č: 1
O: 1
Všeobecné ustanovenia
1. V súlade s touto smernicou, kompetentné orgány členského štátu si vymenia akékoľvek informácie, ktoré by im umožnili uskutočniť správne stanovenie daní, pokiaľ ide o dane z príjmu a kapitálu a akékoľvek informácie, vzťahujúcu sa na určenie nasledovných nepriamych daní:
- daň z pridanej hodnoty,
- daň z výnosov z poistného podľa čl. 13, šiestej zarážky smernice Rady 76/308/EHS,
N
Zákon
č. 446/
2002
Z. z. v znení zákona č. 223/
2004 Z. z.
§ 3
P: a)
P: b)
P: c)
P: d)
P: e)
P: f)
P: g)
P: h)
P: i)
Pomoc pri vymáhaní pohľadávky sa vzťahuje na pohľadávky, ktoré vznikli v súvislosti
a) s daňou z príjmov,2)
b) s daňou z prevodu a prechodu nehnuteľností,3)
c) s daňou z nehnuteľností,3a)
d) s daňou z pridanej hodnoty,4)
e) so spotrebnou daňou z liehu,5) spotrebnou daňou z vína,6) spotrebnou daňou z piva,7) spotrebnou daňou z tabakových výrobkov8) a spotrebnou daňou z minerálneho oleja,9)
f) s clom a inými platbami vyberanými pri dovoze a vývoze tovaru,10)
g) so sankciami a nákladmi spojenými s vymáhaním pohľadávky podľa písmen a) až f),
h) s pohľadávkami ustanovenými v iných zmluvných štátoch, ktoré rovnaké alebo podobné pohľadávkam podľa písm. a) až g),
i) s daňami neuvedenými v písmenách a)
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
34
Zákon č. 472/
2002
Z. z. v znení zákona č. 191/ 2004 Z. z.
§ 3
O: 1
P: a)
P: b)
P: c)
P: d)
P: e)
P: f)
P: g)
§ 8
O: 2
e), ktoré ustanovené v inom zmluvnom štáte, vrátane sankcií, ktoré sa vzťahujú k týmto daniam.
(1) Medzinárodná pomoc a spolupráca pri správe daní podľa tohto zákona sa vzťahuje na
a) daň z príjmov,
b) daň z prevodu a prechodu nehnuteľností,
c) daň z pridanej hodnoty,
d) spotrebnú daň z liehu, spotrebnú daň z vína, spotrebnú daň z piva, spotrebnú daň z tabakových výrobkov, spotrebnú daň z minerálneho oleja,
e) daň z nehnuteľností,
f) dane ustanovené v zmluvnom štáte, ktoré majú rovnaký alebo podobný predmet ako dane v písmenách a) až e),
g) iné dane, ako uvedené v písmenách a) až f), ustanovené v zmluvnom štáte.
(2) Ministerstvo oznamuje príslušným úradom zmluvných štátov a Komisii Európskych spoločenstiev ustanovenie nových daní, zmenu doterajších daní, zrušenie doterajších daní a dátum účinnosti zákonov, ktoré ustanovujú nové dane, menia alebo zrušujú doterajšie dane.
O: 2
2. Za dane z príjmu a kapitálu, bez ohľadu na spôsob ako ukladané, sa pokladajú všetky dane ukladané na celkový príjem, celkový kapitál alebo na elementy príjmu alebo kapitálu vrátane dane zo zisku, z nakladania s hnuteľným alebo nehnuteľným majetkom, dane u vyplácaných miezd a platov platených podnikmi ako i dane z prírastku majetku.
N
Ú
Pojem dane z príjmu a kapitálu upravuje zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.
O: 3
3. Dane, o ktorých sa hovorí v odseku 2, sú v súčasnosti tieto:
v Belgicku:
Impôt des personnes physiques/Personenbelasting
n. a
N
Týka sa daní v iných štátoch.
35
Impôt des sociécés/
Vennootschapsbelasting
Impôt des personnes morals/
Rechtspersonenbelasting
Impôt des non-résidents/Belasting der niet-verblijfhouders
v Dánsku:
Indkomstskaten lil staten
Selsskabsskat
Den kommunale indkomstskat
Den amtskommunale índkomstskat
Folkepensionsbidragene
Sømandsskarten
Den saerlinge indkomsskat
Kirkeskatten
Formueskatten til staten
Bidrag til diagpengenfonden
v Nemecku:
Einkonunensreuer
Körperschattssteuer
Vermögenssteuer
Gewerbesteuer
Grundsteuer
vo Francúzsku:
Impôt sur le revenu
Impôt sur les sociétés
Taxe professionneille
Taxe foncicre sur le propriétés bâties
Taxe foncicre sur le propriétés non bâties
v Írsku:
Income tax (daň z píjmu)
Corporation gains tax (daň z príjmov korporácií)
Capital gains tax (daň z kapitálových ziskov)
Wealth tax (majetková daň)
v Taliansku:
Imposta sul reddito delle persone fisiche
Imposta sul reddito delle persone giuridiche
Imposta locale sul redditii
36
v Luxemburgu:
Impôt sur le revenu des personnes physique
Impôt sur le revenue des collectivités
Impôt commercialcommunal
Impôt sur la fortune
Impôt foncier
v Holandsku:
Inkomstenbelasting
Vennootschapsbelasting
Vermogensbelasting
v Spojenom kráľovstve:
Income tax (daň z príjmu)
Corporation tax
Capital gains tax
Petroleum revenue tax
Development land tax
O: 4
4. Odstavec 1 sa tiež vzťahuje na všetky identické alebo podobné dane uložené následne či dodatočne alebo namiesto dani uvedených v odstavci 3. Kompetentné úrady členských štátov sa budú vzájomne informovať a informovať Komisiu o dátume vstupu do platnosti takýchto dani.
N
Zákon
č. 446/
2002
Z. z. v znení zákona č. 223/
2004 Z. z.
Čl. II
návrhu novely zákona
Zákon č. 472/
2002
Z. z. v znení zákona č. 191/
§ 3
P: h)
§ 9b
O: 2
§ 3
O:1
P: f)
Pomoc pri vymáhaní pohľadávky sa vzťahuje na pohľadávky, ktoré vznikli v súvislosti
h) s pohľadávkami ustanovenými v iných zmluvných štátoch, ktoré rovnaké alebo podobné pohľadávkam podľa písm. a) až g),
(2) Ministerstvo oznámi príslušným úradom zmluvných štátov a Komisii Európskych spoločenstiev príslušné orgány Slovenskej republiky, ktoré oprávnené poskytovať, požadovať alebo prijímať pomoc pri vymáhaní pohľadávky. Rovnako oznamuje aj ustanovenie nových daní, zmenu doterajších daní, zrušenie doterajších daní a dátum účinnosti zákonov, ktoré ustanovujú nové dane, menia alebo zrušujú doterajšie dane.
(1) Medzinárodná pomoc a spolupráca pri správe daní podľa tohto zákona sa vzťahuje na
f) dane ustanovené v zmluvnom štáte, ktoré majú rovnaký alebo podobný predmet ako dane v písmenách a) až e),
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
37
2004 Z. z.
P: g)
g) iné dane, ako uvedené v písmenách a) až f), ustanovené v zmluvnom štáte.
O: 5
Prac. preklad
5. Vyraz "kompetentný úrad" znamená:
v Belgicku:
De minister van financiën or an authorized representative
Le ministre des finances or an authorized representative
v Dánsku:
Skatteministeren alebo oprávnený
v Nemecku.:
Der Bundesminister der Finanzen or an authorized representative
vo Francúzsku:
Le ministre de économie or an authorized representative
v Írsku:
The Revenues Commissioners or an authorized representative
v Taliansku:
il Cap odel Dipartimento per le Politiche Fiscali or his authorised representatives
v Luxemburgu:
Le ministro des finances or an authorized representative
v Holandsku:
De minister van financien or an authorized representative
v Spojenom kráľovstve:
Commissioners of Customs and Excise (Správa pre clo a spotrebnú dňa) alebo oprávnený zástupca pre požadované informácie týkajúce sa dane poistnej prémie a spotrebnej dane
Commissioners of Inland Revenue (Britská správa daní) alebo oprávnený zástupca pre všetky informácie
V Grécku:
Ypoyrgos Oikonomiken alebo oprávnená osoba
v Portugalsku:
n. a.
Zákon
č. 446/
2002
Z. z. v znení zákona č. 223/
2004 Z. z.
Čl. II
návrhu novely zákona
Zákon č. 472/
2002
Z. z. v znení zákona č. 191/ 2004 Z. z.
§ 2
P: b)
P: c)
P: d)
P: e)
§ 2
P: c)
Na účely tohto zákona sa rozumie
b) príslušným úradom zmluvného štátu orgán, ktorý je podľa práva príslušného štátu alebo medzinárodnej zmluvy oprávnený pomoc pri vymáhaní pohľadávky žiadať alebo poskytovať,
c) zmluvným štátom štát, ktorý sa zúčastňuje na pomoci pri vymáhaní pohľadávky podľa § 1,
d) vymáhajúcim úradom orgán oprávnený vymáhať pohľadávku podľa osobitných
zákonov,1)
e) príslušným orgánom Slovenskej republiky Ministerstvo financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo) alebo ním poverený daňový orgán, 1a) alebo colný orgán.1b)
Na účely tohto zákona
c) príslušný orgán Slovenskej republiky je Ministerstvo financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) alebo ním poverený daňový orgán 3) alebo ním poverený colný orgán,4)
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
38
O Ministro das Finanças alebo oprávnený zástupca.
Výmena na požiadanie
Č: 2
O: 1
1. Kompetentný úrad členského štátu môže pre daný prípad požiadať kompetentný úrad iného členského štátu o zaslanie informácií, o ktorých sa hovorí v článku 1 (1). Kompetentný úrad požadovaného štátu nemusí vyhovieť žiadosti, ak je zjavné, že úrad štátu, ktorý o informácie žiada, nevyčerpal svoje vlastné obvyklé zdroje informácií, ktoré môže, podľa okolnosti využiť na získanie požadovaných informácii bez toho, aby sa vystavil riziku, že by ohrozil sa vystavil nebezpečiu vyzradenia výsledku.
N
N
Zákon
č. 446/
2002
Z. z. v znení zákona č. 223/
2004 Z. z.
Čl. II
návrhu novely zákona
Zákon č. 511/
1992 Zb.
Zákon č. 472/
§ 5
O: 1
O: 2
O: 6
P: a)
P: b)
P: c)
§ 61
O: 8
§ 6
O: 1
(1) Ak príslušný orgán Slovenskej republiky žiada o informácie potrebné na vymáhanie pohľadávky príslušný úrad zmluvného štátu, podáva žiadosť o poskytnutie informácií potrebných na vymáhanie pohľadávky (ďalej len „žiadosť o poskytnutie informácií“) podľa vzoru uvedeného v prílohe č. 1.
(2) Príslušný orgán Slovenskej republiky poskytne príslušnému úradu zmluvného štátu informácie potrebné na vymáhanie pohľadávky len na základe jeho žiadosti o poskytnutie informácií.
(6) Príslušný orgán Slovenskej republiky odmietne žiadosť o poskytnutie informácií, ak
a) ide o vymáhanie pohľadávky, ktorú v Slovenskej republike nie je oprávnený vymáhať vymáhajúci úrad alebo nie je oprávnený požadovanú informáciu získať, alebo ju nemôže poskytnúť na účely tohto zákona,
b) by jej poskytnutie viedlo k vyzradeniu obchodného tajomstva,12) k porušeniu daňového tajomstva13) alebo bankového tajomstva,14) ak by jej poskytnutie viedlo k vyzradeniu utajovanej skutočnosti podľa osobitného zákona,15) alebo ak by bolo inak v rozpore s verejným poriadkom,
c) príslušný úrad zmluvného štátu podľa práva tohto štátu nie je oprávnený rovnakú informáciu poskytnúť.
(8) Na poskytovanie informácií z evidencie príjmov sa vzťahuje primerane § 23.
(1) Príslušný orgán Slovenskej republiky poskytne informáciu na požiadanie
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
39
2002
Z. z. v znení zákona č. 191/ 2004 Z. z.
O: 2
príslušného úradu zmluvného štátu len v prípade, ak príslušný úrad zmluvného štátu v žiadosti vyhlási, že vyčerpal jemu dostupné zdroje údajov, ktoré mohol použiť na získanie požadovanej informácie bez toho, aby bolo jej získanie ohrozené.
(2) Príslušný orgán Slovenskej republiky môže od príslušného úradu zmluvného štátu požadovať informáciu len vtedy, ak vyčerpal jemu dostupné zdroje údajov, ktoré mohol použiť na získanie požadovanej informácie bez toho, aby bolo jej získanie ohrozené.
O: 2
Prac. preklad
2. Na účely zasielania informácií, o ktorých sa hovorí v odseku 1, kompetentný úrad štátu, ktorý bol požiadaný o informácie, zariadi zisťovanie potrebné na získanie takýchto informácií.
Za účelom získania požadovanej informácie, požiadaný orgán alebo administratívny orgán, u ktorého je uplatnená pomoc, podnikne také kroky ako keby konal na vlastný účet alebo na žiadosť iného orgánu vo vlastnom štáte.
N
Zákon
č. 446/
2002
Z. z. v znení zákona č. 223/
2004 Z. z.
Čl. II
návrhu novely zákona
Zákon č. 472/
2002
Z. z. v znení zákona č. 191/ 2004 Z. z.
§ 4
O: 2
§ 5
O: 7
§ 5
(2) Ministerstvo môže poveriť vymáhajúci úrad vykonaním úkonov smerujúcich k získaniu informácií potrebných na vymáhanie pohľadávky.
(7) Príslušný orgán Slovenskej republiky oznámi príslušnému úradu zmluvného štátu opatrenia vykonané na základe jeho žiadosti o poskytnutie informácií najneskôr do šiestich mesiacov odo dňa prijatia takejto žiadosti. Príslušný orgán Slovenskej republiky poskytne príslušnému úradu zmluvného štátu požadované informácie potrebné na vymáhanie pohľadávky bezodkladne po ich získaní.
Príslušný orgán Slovenskej republiky môže príslušnému úradu zmluvného štátu poskytnúť informáciu v rozsahu, v akom ju možno zisťovať, zhromažďovať, používať alebo sprístupňovať podľa osobitných predpisov. 5)
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
Automatická výmena informácií
Č: 3
Kompetentné úrady členských štátov si budú vzájomne pravidelne vymieňať informácie uvedené v článku 1 (1) bez
N
Zákon č. 472/
2002
§ 7
Ministerstvo môže podľa § 13 ods. 1 pre skupiny rovnakých prípadov dohodnúť s príslušným úradom zmluvného štátu
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií
40
predchádzajúceho požiadania pre kategórie prípadov, ktoré sa určia po konzultačnom postupe uvedenom v článku 9.
Z. z. v znení zákona č. 191/ 2004 Z. z.
druh a rozsah informácie, ktorú budú príslušný orgán Slovenskej republiky a príslušný úrad zmluvného štátu pravidelne bez predchádzajúceho požiadania poskytovať alebo prijímať vrátane spôsobu a lehôt poskytnutia alebo prijatia takej informácie.
činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
Spontánna výmena informácií
Č: 4
O: 1
P: a)
P: b)
P: c)
P: d)
P: e)
1. Kompetentný úrad členského štátu zašle bez predchádzajúceho požiadania informácie vzťahujúce sa k článku 1 (1), ktoré mu známe, kompetentnému úradu ktoréhokoľvek dotknutého členského štátu, za nasledujúcich okolností:
(a) ak kompetentný úrad jedného členského štátu dôvod predpokladať, že dochádza k daňovým únikom v inom členskom štáte,
(b) ak osoba podliehajúca dani zníženú daň alebo je oslobodená od dane v jednom členskom štáte, čo by zvýšilo daň alebo daňovú povinnosť v inom členskom štáte;
(c) ak obchodné vzťahy medzi osobou podliehajúcou dani v nejakom členskom štáte a osobou podliehajúcou dani v druhom členskom štáte riadené cez jednu alebo viacero krajín takým spôsobom, že výsledkom môže byť úspora dane v jednom alebo v druhom členskom štáte alebo v oboch;
(d) ak kompetentný úrad členského štátu dôvod predpokladať, že k úspore dane asi dochádza umelými transfermi ziskov v rámci skupín podnikov;
(e) ak informácie zaslané nejakému členskému štátu kompetentným úradom druhého členského štátu umožnia získanie informácií, ktoré môžu byť závažné pri hodnotení daňovej
N
Zákon č. 472/
2002
Z. z. v znení zákona č. 191/ 2004 Z. z.
§ 8
P: a)
P: b)
P: c)
P: d)
(1) Príslušný orgán Slovenskej republiky poskytne informáciu, ktorá mu je známa, bez predchádzajúceho požiadania príslušného úradu zmluvného štátu, ak
a)možno predpokladať, že došlo alebo by mohlo dôjsť ku skráteniu dane v tomto zmluvnom štáte,
b)je daňový subjekt oslobodený od dane alebo mu bola poskytnutá úľava na dani v Slovenskej republike a možno predpokladať, že toto oslobodenie od dane alebo úľava na dani viedla alebo by mohla viesť ku vzniku daňovej povinnosti alebo k jej zvýšeniu v tomto zmluvnom štáte,
c) finančné operácie a obchodný styk medzi daňovým subjektom zdaňovaným v Slovenskej republike a daňovým subjektom zdaňovaným v tomto zmluvnom štáte uskutočňované cez jeden alebo viacero štátov takým spôsobom, o ktorom možno predpokladať, že vedie alebo by mohol viesť k zníženiu dane v Slovenskej republike, alebo v tomto zmluvnom štáte, alebo v oboch štátoch,
d) by poskytnutá informácia umožnila získať údaj, ktorý by viedol k vzniku daňovej povinnosti alebo k zvýšeniu dane, alebo by mohla na takúto skutočnosť upozorniť pri poskytnutí, požadovaní alebo prijímaní informácie v tomto zmluvnom štáte,
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
41
povinnosti z jeho hľadiska.
P: e)
e) možno predpokladať, že k zníženiu dane dochádza na základe fiktívnych prevodov ziskov v rámci podnikov.
O: 2
2. Kompetentné úrady členských štátov môžu, podľa konzultačného postupu uvedeného v článku 9, rozšíriť výmenu informácii uvedeného v odseku 1 na prípady iné, než sa tu špecifikuje.
D
Zákon č. 472/
2002
Z. z. v znení zákona č. 191/ 2004 Z. z.
§ 13
O: 2
(2) Ministerstvo môže dohodnúť podľa odseku 1 priamu medzinárodnú pomoc a spoluprácu príslušného orgánu Slovenskej republiky s príslušným úradom zmluvného štátu, a to pre jednotlivé prípady alebo pre skupiny rovnakých prípadov.
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
O: 3
3. Kompetentné úrady členských štátov si môžu vzájomne zasielať v každom inom prípade a bez predchádzajúceho požiadania informácie, o ktorých sa hovorí v článku 1 (1), pokiaľ im známe.
D
Zákon č. 472/
2002
Z. z. v znení zákona č. 191/ 2004 Z. z.
§ 7
Ministerstvo môže podľa § 13 ods. 1 pre skupiny rovnakých prípadov dohodnúť s príslušným úradom zmluvného štátu druh a rozsah informácie, ktorú budú príslušný orgán Slovenskej republiky a príslušný úrad zmluvného štátu pravidelne bez predchádzajúceho požiadania poskytovať alebo prijímať vrátane spôsobu a lehôt poskytnutia alebo prijatia takejto informácie.
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
Časový limit na zasielanie informácií
Č: 5
Kompetentný úrad členského štátu ktorý je podľa predchádzajúcich článkov požiadaný poskytnúť informácie, tak urobí čo najskôr. Ak pri ich získavaní narazí na prekážky alebo ak odmietne poskytnúť informácie, bezodkladne informuje žiadajúci úrad a uvedie povahu prekážok alebo dôvody jeho odmietnutia.
N
Zákon
č. 446/
2002
Z. z. v znení zákona č. 223/
2004 Z. z.
Čl. II
návrhu novely zákona
Zákon č. 472/
2002
§ 9
O: 2
§ 11
O: 1
(2) O dôvodoch odmietnutia žiadostí uvedených v § 5, 5a a 6 príslušný orgán Slovenskej republiky informuje príslušný úrad zmluvného štátu najneskôr do troch mesiacov odo dňa potvrdenia ich prijatia.
(1) Príslušný orgán Slovenskej republiky poskytne požadovanú informáciu príslušnému úradu zmluvného štátu bez
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
42
Z. z.
O: 2
zbytočného odkladu.
(2) Ak sa vyskytnú prekážky brániace informáciu poskytnúť alebo jej poskytnutie príslušný orgán Slovenskej republiky odmietne, informuje o tom príslušný orgán Slovenskej republiky bez zbytočného odkladu príslušný úrad zmluvného štátu s uvedením dôvodov odmietnutia poskytnutia informácie.
Spolupráca úradníkov daných štátov
Č: 6
S cieľom použitia predchádzajúcich ustanovení kompetentný úrad členského štátu, ktorý poskytuje informácie a kompetentný úrad členského štátu, pre ktorého informácie určené, sa môžu podľa konzultačného postupu uvedeného v článku 9 dohodnúť na oprávnení prítomnosti úradníkov daňovej administrácie z členského štátu požadujúceho informácie v členskom štáte poskytujúcom informácie. Podrobnosti na použitie tohto ustanovenia sa určia podľa toho istého postupu.
D
Zákon č. 472/
2002
Z. z. v znení zákona č. 191/ 2004 Z. z.
§ 9
O: 1
O: 2
O: 3
(1) Na účely poskytnutia informácie podľa § 6 8 môže príslušný orgán Slovenskej republiky v dohodnutom rozsahu 13 ods. 1 a 2) povoliť prítomnosť zamestnanca príslušného úradu zmluvného štátu u príslušného správcu dane v Slovenskej republike, ktorým je daňový úrad alebo colný úrad.
(2) Zamestnanec príslušného úradu zmluvného štátu, ktorému bola povolená prítomnosť u príslušného správcu dane v Slovenskej republike, v rozsahu určenom podľa odseku 1 postavenie zamestnanca príslušného správcu dane v Slovenskej republike.
(3) Príslušný orgán Slovenskej republiky môže požiadať príslušný úrad zmluvného štátu o povolenie súčinnosti zamestnancov príslušného úradu zmluvného štátu.
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
Ustanovenia týkajúce sa
uchovania tajomstva
Č: 7
O: 1
1. Všetky informácie zverejnené členskému štátu podľa tejto smernice sa v tomto štáte uchovajú tajné presne tak, ako informácie prijaté podľa jeho vnútroštátnych právnych predpisov. V každom prípade takéto informácie:
-môžu byť dostupné iba osobám priamo zainteresovaným pri stanovení dane alebo pri správnom riadení stanovenia dane,
-môžu byť dostupné iba
N
D
Zákon
č. 446/
2002
Z. z. v znení zákona č. 223/
2004 Z. z.
§ 10
O: 2
P: a)
P: b)
P: c)
P: d)
(2) Informácia získaná pri poskytovaní pomoci pri vymáhaní pohľadávky od príslušného úradu zmluvného štátu môže byť sprístupnená len
a) zamestnancom vymáhajúceho úradu,
b) súdu na účely súdneho konania,
c) orgánom činným v trestnom konaní,
d) dlžníkovi alebo fyzickej osobe alebo právnickej osobe, ktorá v držbe aktíva dlžníka, alebo osobe povinnej plniť z aktív dlžníka,
Ú
43
Prac. preklad
v spojení s právnymi postupmi alebo správnymi postupmi zahrňujúcimi vykonané sankcie s cieľom, alebo pokiaľ ide o, stanovenie alebo kontrolu stanovenia dane, a len osobám, ktoré priamo zainteresované v takýchto postupoch; takéto informácie je však možné zverejniť počas verejného výsluchu alebo pri rozsudku v prípade, že príslušný orgán členského štátu, ktorý poskytol informácie, nemá žiadne námietky,
-nebudú v žiadnom prípade použité za iným účelom ako za účelmi daní alebo v spojitosti s právnymi postupmi alebo správnymi postupmi zahrňujúcimi vykonané sankcie s cieľom, alebo pokiaľ ide o, stanovenie alebo kontrolu stanovenia dane.
Okrem toho môžu členské štáty stanoviť informácie uvedené v prvom pododseku na použitie k stanoveniu iných poplatkov, ciel a daní , na ktoré sa vzťahuje článok 2 smernice 76/308/EHS.
1. Všetky informácie oznámené členskému štátu podľa tejto smernice, budú v tomto štáte uchované v tajnosti tým istým spôsobom ako informácie obdržané podľa vnútroštátnych právnych predpisov. V každom prípade takéto informácie:
-môžu byť sprístupnené len osobám priamo zapojeným do stanovenia dane alebo do administratívnej kontroly stanovenej dane,
-môžu byť sprístupnené iba v súvislosti so súdnymi procesmi alebo správnymi procesmi zahrňujúcimi uložené sankcie s cieľom, alebo pokiaľ ide o, stanovenie alebo prehodnotenie
N
Zákon č. 511/
1992 Zb.
P: e)
O: 3
O: 4
§ 23
O: 2
§ 23
O: 5
P: a)
P: c)
P: d)
P: g)
P: h)
e) osobám riadne akreditovaným Bezpečnostným akreditačným orgánom Európskej komisie na účely údržby, obsluhy a rozvoja spojovacej siete Európskej únie CCN/CSI.
(3) Informácia získaná pri poskytovaní pomoci pri vymáhaní pohľadávky môže byť verejne prístupná len so súhlasom príslušného úradu zmluvného štátu.
(4) Ak obsahom informácie získanej pri poskytovaní pomoci pri vymáhaní pohľadávky osobné údaje, vzťahuje sa na ich ochranu osobitný zákon.20)
(2) Daňové tajomstvo je povinný zachovávať zamestnanec správcu dane, zamestnanec nadriadeného orgánu, zamestnanec orgánu príslušného na konanie o opravných prostriedkoch, zamestnanec orgánu oprávneného vykonávať kontrolu podľa osobitného zákona, 7a) zamestnanec osôb uvedených v odseku 5 písm. k) a l); táto povinnosť sa vzťahuje aj na ich bývalého zamestnanca, ako aj na tretiu osobu zúčastnenú v daňovom konaní a ďalšie osoby, ktoré sa akokoľvek dozvedeli daňové tajomstvo.
(5) Za porušenie daňového tajomstva sa nepovažuje oznámenie alebo sprístupnenie daňového tajomstva
a) inému správcovi dane alebo inému zamestnancovi toho istého správcu dane na účely správy daní,
c) daňovému riaditeľstvu na účely plnenia úloh podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov,7aa)
d) colným orgánom na účely plnenia úloh podľa tohto alebo osobitného zákona,7b)
g) súdu na účely súdneho konania,7c)
h) ministerstvu na účely plnenia jeho úloh v oblasti daní podľa tohto zákona alebo osobitného zákona,7ab)
44
stanovenej dane, a len osobám, ktoré priamo zapojené do takýchto postupov; takéto informácie je však možné zverejniť počas verejného pojednávania alebo v rozsudku, v prípade, že príslušný orgán členského štátu, ktorý poskytol informáciu nevzniesol námietky v čase, keď prvý krát poskytol informáciu,
-nebudú v žiadnom prípade použité za iným účelom ako za účelom zdaňovania alebo v spojitosti so súdnymi procesmi alebo správnymi procesmi zahrňujúcimi uložené sankcie s cieľom, alebo pokiaľ ide o, stanovenie alebo prehodnotenie stanovenej dane.
Okrem toho členské štáty môžu ustanoviť, že informácie uvedené v prvom pododseku budú použité na stanovenie ďalších poplatkov, ciel a daní pokrytých článkom 2 smernice 76/308/EEC (*).
Čl. I
návrhu novely zákona
Zákon
P: n)
P: v)
P: x)
P: y)
P: z)
P: za)
P: zc)
P: zd)
P: ze)
P: zf)
§ 10
n) nadriadenému orgánu správcu dane a ministerstvu v rozsahu a na účely podľa medzinárodných zmlúv,8e)
v) príslušnému úradu iného štátu, ktorý je oprávnený uskutočňovať vzájomnú medzinárodnú spoluprácu vo veciach daní podľa medzinárodných zmlúv a osobitných zákonov, 8ja)
x) ministerstvu, daňovému riaditeľstvu a colnému riaditeľstvu na účely započítania daňových pohľadávok 63a),
y) tretej osobe, ktorej bola postúpená daňová pohľadávka 65b) alebo ktorá zastupuje správcu dane v konkurznom konaní (§ 95 ods. 9),
z) zástupcovi splnomocnenému na zastupovanie ministerstva, daňového riaditeľstva, colného riaditeľstva alebo správcu dane v konaní pred súdom,
za) súdnemu exekútorovi na účely podľa osobitného predpisu8k).
zc) záložnému veriteľovi, ktorý predmet daňovej exekúcie zaťažený záložným právom podľa § 73 ods. 10 v rozsahu potrebnom na výkon jeho práv,
zd) Komisii Európskych spoločenstiev a príslušným úradom zmluvných štátov v rozsahu potrebnom na plnenie úloh vyplývajúcich z osobitného predpisu a právnych predpisov Európskeho spoločenstva,8m)
ze) osobám riadne akreditovaným Bezpečnostným akreditačným orgánom Európskej komisie na účely údržby, obsluhy a rozvoja spojovacej siete Európskej únie CCN/CSI,8m)
zf) hlavnému kontrolórovi a orgánom obce v súvislosti s plnením úloh podľa osobitného predpisu.8n)
(1) Informácia prijatá od príslušného
45
č. 472/
2002
Z. z. v znení zákona č. 191/ 2004 Z. z.
O: 1
O: 2
O: 3
úradu zmluvného štátu môže byť sprístupnená len zamestnancom príslušného orgánu Slovenskej republiky, orgánom činným v trestnom konaní6) a orgánom preskúmavajúcim zákonnosť rozhodnutí v daňovom konaní.1) Tieto informácie možno uvádzať na verejných súdnych konaniach alebo v súdnych rozhodnutiach, ak proti uvedeniu informácií príslušný orgán zmluvného štátu nenamietal v čase, keď ich prvýkrát poskytol. Prijaté informácie nemôžu byť poskytnuté na iný účel, ako na účel správy daní alebo na účely súdneho konania týkajúceho sa daní uvedených v § 3. Ak sa informácia poskytuje zamestnancom správcu dane, môže byť sprístupnená len tým zamestnancom správcu dane, ktorí sa priamo zúčastňujú správy dane, ktorej sa poskytnutá informácia týka.(2) Informácia poskytnutá príslušným úradom zmluvného štátu je chránená podľa osobitného predpisu.6a)
(3) Ak príslušný orgán Slovenskej republiky považuje informáciu prijatú od príslušného úradu zmluvného štátu za užitočnú aj pre príslušný úrad ďalšieho zmluvného štátu, môže informáciu odovzdať príslušnému úradu zmluvného štátu iba so súhlasom príslušného úradu toho zmluvného štátu, ktorý informáciu poskytol.
O: 2
2. Odsek 1 nezaviaže členský štát, ktorého legislatíva alebo administratívna prax predpisuje na domáce účely prísnejšie limity než tie, ktoré obsiahnuté v ustanoveniach toho odseku na poskytnutie týchto informácii, pokiaľ daný štát nesľúbi tieto prísnejšie limity rešpektovať.
N
Zákon
č. 446/
2002
Z. z. v znení zákona č. 223/
2004 Z. z.
§ 5
O: 6
P: b)
(6) Príslušný orgán Slovenskej republiky odmietne žiadosť o poskytnutie informácií, ak
b) by jej poskytnutie viedlo k vyzradeniu obchodného tajomstva,12) k porušeniu daňového tajomstva13) alebo bankového tajomstva,14) ak by jej poskytnutie viedlo k vyzradeniu utajovanej skutočnosti podľa osobitného zákona,15) alebo ak by bolo
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
46
Čl. II
návrhu novely zákona
Zákon č. 472/
2002
Z. z. v znení zákona č. 191/ 2004 Z. z.
§ 10
O: 4
inak v rozpore s verejným poriadkom,
(4) Príslušný orgán Slovenskej republiky môže povoliť použitie poskytnutej informácie v zmluvnom štáte, ktorého príslušný úrad informáciu požadoval iba v rozsahu ustanovenom v osobitnom predpise.7)
daňový orgán
colný orgán
O: 3
3. Nehľadiac na odsek 1 kompetentné úrady členského štátu poskytujúceho informácie môžu dovoliť, aby sa tieto využili na iné účely v štáte, ktorý o ne požiadal, ak by informácie podľa legislatívy štátu, ktorý informácie poskytuje, mohli byť za podobných okolností použité na podobné účely.
D
Zákon
č. 446/
2002
Z. z. v znení zákona č. 223/
2004 Z. z.
Čl. II
návrhu novely zákona
Zákon č. 472/
2002
Z. z. v znení zákona č. 191/ 2004 Z. z.
§ 10
O: 5
§ 10
O: 3
O: 4
(5) Ak príslušný orgán Slovenskej republiky považuje informáciu prijatú od príslušného úradu zmluvného štátu za užitočnú aj pre príslušný úrad iného zmluvného štátu, môže informáciu odovzdať príslušnému úradu iného zmluvného štátu iba so súhlasom príslušného úradu toho zmluvného štátu, ktorý informáciu poskytol.
(3) Ak príslušný orgán Slovenskej republiky považuje informáciu prijatú od príslušného úradu zmluvného štátu za užitočnú aj pre príslušný úrad ďalšieho zmluvného štátu, môže informáciu odovzdať príslušnému úradu zmluvného štátu iba so súhlasom príslušného úradu toho zmluvného štátu, ktorý informáciu poskytol.
(4) Príslušný orgán Slovenskej republiky môže povoliť použitie poskytnutej informácie v zmluvnom štáte, ktorého príslušný úrad informáciu požadoval iba v rozsahu ustanovenom v osobitnom predpise. 7)
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
47
O: 4
4. Tam, kde kompetentný úrad členského štátu zváži, že informácie, ktoré získal od kompetentného úradu druhého štátu, môžu byť užitočné pre kompetentný úrad tretieho štátu, môže ich odoslať do tohto úradu so súhlasom kompetentného úradu, ktorý informácie dodal.
D
Zákon
č. 446/
2002
Z. z. v znení zákona č. 223/
2004 Z. z.
Čl. II
návrhu novely zákona
Zákon č. 472/
2002
Z. z. v znení zákona č. 191/ 2004 Z. z.
§ 10
O: 5
§ 10
O: 3
O: 4
(5) Ak príslušný orgán Slovenskej republiky považuje informáciu prijatú od príslušného úradu zmluvného štátu za užitočnú aj pre príslušný úrad iného zmluvného štátu, môže informáciu odovzdať príslušnému úradu iného zmluvného štátu iba so súhlasom príslušného úradu toho zmluvného štátu, ktorý informáciu poskytol.
(3) Ak príslušný orgán Slovenskej republiky považuje informáciu prijatú od príslušného úradu zmluvného štátu za užitočnú aj pre príslušný úrad ďalšieho zmluvného štátu, môže informáciu odovzdať príslušnému úradu zmluvného štátu iba so súhlasom príslušného úradu toho zmluvného štátu, ktorý informáciu poskytol.
(4) Príslušný orgán Slovenskej republiky môže povoliť použitie poskytnutej informácie v zmluvnom štáte, ktorého príslušný úrad informáciu požadoval iba v rozsahu ustanovenom v osobitnom predpise. 7)
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
Obmedzenia výmeny informácií
Č: 8
O: 1
Prac. preklad
1.Táto smernica nezaväzuje na začatie zisťovania na získanie informácií, pokiaľ členský štát, ktorý zadovážiť informáciu je obmedzený zákonmi alebo administratívnou praxou na začatie takéhoto zisťovania, alebo na získavanie a využívanie takto získaných informácií na vlastné účely.
1. Táto smernica neukladá žiadnu povinnosť členskému štátu, od ktorého informácie žiadané, získavať informácie alebo poskytovať
N
Zákon
č. 446/
2002
Z. z. v znení zákona č. 223/
2004 Z. z.
Čl. II návrhu novely zákona
§ 5
O: 6
P: a)
P: c)
(6) Príslušný orgán Slovenskej republiky odmietne žiadosť o poskytnutie informácií, ak
a) ide o vymáhanie pohľadávky, ktorú v Slovenskej republike nie je oprávnený vymáhať vymáhajúci úrad alebo nie je oprávnený požadovanú informáciu získať, alebo ju nemôže poskytnúť na účely tohto zákona,
c) príslušný úrad zmluvného štátu podľa práva tohto štátu nie je oprávnený rovnakú informáciu poskytnúť.
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
48
informácie, ak by to bolo v rozpore s jeho právnymi predpismi alebo so správnou praxou.
Zákon č. 472/
2002
Z. z. v znení zákona č. 191/ 2004 Z. z.
§ 12
P: a)
P: b)
P: c)
P: d)
Príslušný orgán Slovenskej republiky odmietne poskytnutie informácie príslušnému úradu zmluvného štátu, ak
a)tento zákon alebo osobitný predpis1) ustanovujú prísnejšie podmienky na splnenie povinnosti zachovávať daňové tajomstvo, ako ustanovené v zmluvnom štáte,
b)príslušný úrad zmluvného štátu nevyčerpal jemu dostupné zdroje údajov, ktoré mohol použiť na získanie požadovanej informácie,
c) by jej poskytnutie viedlo k porušeniu obchodného tajomstva,8) k porušeniu daňového tajomstva,7) k porušeniu osobitných predpisov alebo ak by jej vyzradenie bolo v rozpore so záujmami Slovenskej republiky,9)d) pri požadovaní obdobnej informácie od príslušného úradu zmluvného štátu nie je zabezpečená vzájomnosť.
O: 2
2. Poskytnutie informácií môže byť odmietnuté tam, kde by to viedlo k odhaleniu obchodného, priemyselného, profesionálneho tajomstva alebo obchodného postupu, alebo informácií, ktorých odhalenie by odporovalo verejným zásadám.
D
Zákon
č. 446/
2002
Z. z. v znení zákona č. 223/
2004 Z. z.
Zákon č. 472/
2002
Z. z. v znení zákona č. 191/ 2004 Z. z.
§ 5
O: 6
P: b)
§ 12
P: a)
P: b)
(6) Príslušný orgán Slovenskej republiky odmietne žiadosť o poskytnutie informácií, ak
b) by jej poskytnutie viedlo k vyzradeniu obchodného tajomstva,12) k porušeniu daňového tajomstva13) alebo bankového tajomstva,14) ak by jej poskytnutie viedlo k vyzradeniu utajovanej skutočnosti podľa osobitného zákona,15) alebo ak by bolo inak v rozpore s verejným poriadkom,
Príslušný orgán Slovenskej republiky odmietne poskytnutie informácie príslušnému úradu zmluvného štátu, ak
a) tento zákon alebo osobitný predpis1) ustanovujú prísnejšie podmienky na splnenie povinnosti zachovávať daňové tajomstvo, ako ustanovené v zmluvnom štáte,
b) príslušný úrad zmluvného štátu nevyčerpal jemu dostupné zdroje údajov, ktoré mohol použiť na získanie
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
49
P: c)
P: d)
požadovanej informácie,
c) by jej poskytnutie viedlo k porušeniu obchodného tajomstva,8) k porušeniu daňového tajomstva,7) k porušeniu osobitných predpisov alebo ak by jej vyzradenie bolo v rozpore so záujmami Slovenskej republiky,9)
d) pri požadovaní obdobnej informácie od príslušného úradu zmluvného štátu nie je zabezpečená vzájomnosť,
O: 3
Prac. preklad
3. Kompetentné úrady členského štátu môžu odmietnuť poskytnúť informácie tam, kde je daný štát z praktických alebo právnych dôvodov neschopný podobné informácie poskytnúť.
3. Príslušný orgán členského štátu môže odmietnuť zaslanie informácie, ak žiadajúci členský štát nie je schopný z faktických alebo právnych dôvodov poskytnúť rovnaký druh informácií.
D
Zákon
č. 446/
2002
Z. z. v znení zákona č. 223/
2004 Z. z.
Čl. II návrhu novely zákona
Zákon č. 472/
2002
Z. z. v znení zákona č. 191/ 2004 Z. z.
§ 5
O: 6
P: a)
P: b)
P: c)
§ 12
P: a)
P: b)
P: c)
(6) Príslušný orgán Slovenskej republiky odmietne žiadosť o poskytnutie informácií, ak
a) ide o vymáhanie pohľadávky, ktorú v Slovenskej republike nie je oprávnený vymáhať vymáhajúci úrad alebo nie je oprávnený požadovanú informáciu získať, alebo ju nemôže poskytnúť na účely tohto zákona,
b) by jej poskytnutie viedlo k vyzradeniu obchodného tajomstva,12) k porušeniu daňového tajomstva13) alebo bankového tajomstva,14) ak by jej poskytnutie viedlo k vyzradeniu utajovanej skutočnosti podľa osobitného zákona,15) alebo ak by bolo inak v rozpore s verejným poriadkom,
c) príslušný úrad zmluvného štátu podľa práva tohto štátu nie je oprávnený rovnakú informáciu poskytnúť.
Príslušný orgán Slovenskej republiky odmietne poskytnutie informácie príslušnému úradu zmluvného štátu, ak
a) tento zákon alebo osobitný predpis1) ustanovujú prísnejšie podmienky na splnenie povinnosti zachovávať daňové tajomstvo, ako ustanovené v zmluvnom štáte,
b) príslušný úrad zmluvného štátu nevyčerpal jemu dostupné zdroje údajov, ktoré mohol použiť na získanie požadovanej informácie,
c) by jej poskytnutie viedlo k porušeniu
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
50
P: d)
obchodného tajomstva,8) k porušeniu daňového tajomstva,7) k porušeniu osobitných predpisov alebo ak by jej vyzradenie bolo v rozpore so záujmami Slovenskej republiky,9)
d) pri požadovaní obdobnej informácie od príslušného úradu zmluvného štátu nie je zabezpečená vzájomnosť.
Čl. 8a
Prac. preklad
Oznámenie
O: 1
Prac. preklad
1. Na žiadosť príslušného orgánu členského štátu, príslušný orgán druhého členského štátu oznámi v súlade s vnútroštátnymi predpismi, ktoré upravujú doručovanie podobných písomností v požiadanom štáte, adresáta rozhodnutí a iných písomností, ktoré vydáva správny orgán žiadajúceho členského štátu a ktoré súvisia s uplatnením príslušnej oblasti legislatívy v ich pôsobnosti a ktoré sa týkajú daní pokrytých touto smernicou.
N
Čl. III návrhu novely zákona
§ 6a
O: 1
(1) Na žiadosť príslušného úradu zmluvného štátu, príslušný orgán Slovenskej republiky doručí podľa osobitného predpisu1) daňovému subjektu rozhodnutie alebo inú písomnosť, súvisiace s uplatnením všeobecne záväzných právnych predpisov príslušného úradu zmluvného štátu vzťahujúcich sa na dane podľa § 3, vydané príslušným úradom zmluvného štátu, ak žiadosť príslušného úradu zmluvného štátu obsahuje predmet rozhodnutia alebo inej písomnosti, označenie daňového subjektu, najmä meno a adresu, prípadne iné údaje, ktoré vedú k identifikácii daňového subjektu.
Ú
O: 2
Prac. preklad
2. V žiadosti o doručenie sa uvedie predmet rozhodnutia alebo inej písomnosti, ktoré sa doručiť a uvedie sa meno a adresa adresáta, spolu s akoukoľvek ďalšou informáciou, ktorá môže napomôcť pri identifikovaní adresáta.
N
Čl. III návrhu novely zákona
§ 6a
O: 1
(1) Na žiadosť príslušného úradu zmluvného štátu, príslušný orgán Slovenskej republiky doručí podľa osobitného predpisu1) daňovému subjektu rozhodnutie alebo inú písomnosť, súvisiace s uplatnením všeobecne záväzných právnych predpisov príslušného úradu zmluvného štátu vzťahujúcich sa na dane podľa § 3, vydané príslušným úradom zmluvného štátu, ak žiadosť príslušného úradu zmluvného štátu obsahuje predmet rozhodnutia alebo inej písomnosti, označenie daňového
Ú
51
subjektu, najmä meno a adresu, prípadne iné údaje, ktoré vedú k identifikácii daňového subjektu.
O: 3
Prac. preklad
3. Požiadaný orgán ihneď informuje žiadajúci orgán o doručení, a oznámi mu najmä dátum doručenia rozhodnutia alebo inej písomnosti príjemcovi.
N
Čl. III návrhu zákona
§ 6a
O: 2
O: 3
(2) Príslušný orgán Slovenskej republiky bez zbytočného odkladu oznámi príslušnému úradu iného zmluvného štátu, ako bola jeho žiadosť vybavená, najmä oznámi dátum, kedy bolo rozhodnutie alebo iná písomnosť doručené.
(3) Príslušný orgán Slovenskej republiky je oprávnený žiadať o doručenie jeho rozhodnutí alebo iných písomností daňovému subjektu príslušný úrad zmluvného štátu; na túto žiadosť sa vzťahuje postup podľa odseku 1 a 2 primerane.
Ú
Čl. 8b
Prac. preklad
Simultánne kontroly
O: 1
Prac. preklad
1. Ak o problematiku zdaňovania jednej alebo viacerých osôb podliehajúcich dani je spoločný alebo doplňujúci záujem dvoch alebo viacerých členských štátov, môžu tieto štáty dohodnúť vykonanie simultánnych daňových kontrol, každý na ich vlastnom území, s cieľom výmeny takto získaných informácií, kedykoľvek sa im bude zdať, že táto je efektívnejšia, ako kontrola vykonávaná samostatne jedným členským štátom.
D
Čl. III návrhu novely zákona
§ 9a
O: 1
(1) Príslušný orgán Slovenskej republiky sa môže dohodnúť s príslušným úradom jedného alebo viacerých zmluvných štátov na vykonaní simultánnej daňovej kontroly u jedného alebo viacerých daňových subjektov. Príslušné orgány vykonajú daňovú kontrolu simultánne, a to každý na svojom území.
Ú
O: 2
Prac. preklad
2. Príslušný orgán každého členského štátu určí nezávisle osoby podliehajúce dani, ktorých v úmysle navrhnúť na simultánnu kontrolu. Upovedomí príslušné orgány v inom zainteresovanom členskom štáte o prípade, ktorý podľa jeho názoru, by mohol byť predmetom simultánnej kontroly. Uvedie dôvody pre svoj výber , pokiaľ možno poskytne informácie,
N
Čl. III návrhu novely zákona
§ 9a
O: 2
(2) Návrh na vykonanie simultánnej daňovej kontroly jednotlivých daňových subjektov predkladá príslušný orgán Slovenskej republiky príslušnému úradu zmluvného štátu. V návrhu uvedie daňový subjekt a jeho identifikačné údaje, dôvod návrhu, súvisiace informácie a lehotu, počas ktorej sa má daňová kontrola vykonať.
Ú
52
ktoré viedli k jeho rozhodnutiu. Vymedzí časové obdobie, počas ktorého by sa kontrola mala vykonať.
O: 3
Prac. Preklad
3. Príslušný orgán každého zainteresovaného členského štátu sa rozhodne či si želá zúčastniť sa na simultánnej kontrole. Po obdržaní návrhu na simultánnu kontrolu, príslušný orgán potvrdí svoj súhlas alebo oznámi dôvody svojho odmietnutia druhému orgánu (protistranne).
N
Čl. III návrhu novely zákona
§ 9a
O: 3
(3) Ak príslušný orgán Slovenskej republiky obdrží návrh na simultánnu daňovú kontrolu od príslušného úradu iného zmluvného štátu, bez zbytočného odkladu potvrdí účasť na simultánnej daňovej kontrole alebo odmietne účasť na nej a zároveň oznámi príslušnému úradu zmluvného štátu dôvody odmietnutia. Ak príslušný orgán Slovenskej republiky potvrdí svoju účasť na simultánnej daňovej kontrole, určí zástupcu zodpovedného za dohľad a koordináciu vykonávanej daňovej kontroly.
Ú
O: 4
Prac. preklad
4. Každý príslušný orgán zainteresovaného členského štátu vymenuje zástupcu so zodpovednosťou za dohľad a koordináciu kontrolných operácií.
N
Čl. III návrhu novely zákona
§ 9a
O: 3
V: 2
Ak príslušný orgán Slovenskej republiky potvrdí svoju účasť na simultánnej daňovej kontrole, určí zástupcu zodpovedného za dohľad a koordináciu vykonávanej daňovej kontroly.
Konzultácie
Č: 9
O: 1
1. Na účely realizácie tejto smernice sa budú konať konzultácie, ak treba vo výbore, medzi:
- kompetentnými úradmi členských štátov na požiadanie ktoréhokoľvek z nich s vzhľadom na bilaterálne otázky,
- kompetentnými úradmi všetkých členských štátov a komisiou na žiadosť jedného z týchto úradov alebo komisie pokiaľ v danej záležitosti nie výlučne predmetom bilaterálneho záujmu.
N
Zákon č. 472/
2002
Z. z. v znení zákona č. 191/ 2004 Z. z.
§ 13
O: 1
O: 3
(1)Ministerstvo je oprávnené prerokovať a dohodnúť s príslušným úradom zmluvného štátu podrobné podmienky a postupy pri medzinárodnej pomoci a spolupráci pri správe daní.
(3) Rokovanie podľa odseku 1 s príslušným úradom zmluvného štátu môže prebiehať za účasti Komisie Európskych spoločenstiev a uskutoční sa vždy, ak o to Komisia Európskych spoločenstiev požiada. Ak sa predmetné otázky netýkajú dvojstranných záujmov, uskutoční sa rokovanie podľa odseku 1 aj vtedy, ak o to požiada príslušný úrad zmluvného štátu.
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
O: 2
2. Kompetentné úrady členských štátov môžu medzi sebou komunikovať priamo. Kompetentné úrady členských
D
Zákon č. 472/
2002
§ 13
O: 2
(2) Ministerstvo môže dohodnúť podľa odseku 1 priamu medzinárodnú pomoc a spoluprácu príslušného orgánu
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií
53
štátov môžu na základe vzájomnej dohody dovoliť nimi označeným úradom, aby medzi sebou priamo komunikovali v špecifických prípadoch alebo v istých kategóriách prípadov.
Z. z. v znení zákona č. 191/ 2004 Z. z.
Slovenskej republiky s príslušným úradom zmluvného štátu, a to pre jednotlivé prípady alebo pre skupinu rovnakých prípadov.
činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
O: 3
Tam, kde sa kompetentné úrady dohodnú na bilaterálnych záležitostiach, ktorých sa týka táto smernica ináč než vo veci individuálnych prípadov, majú o tom čo najskôr informovať komisiu. Komisia toto vzápätí oznámi kompetentným úradom ostatných členských štátov.
N
Zákon č. 472/
2002
Z. z. v znení zákona č. 191/ 2004 Z. z.
§ 13
O: 4
(4) Ak dôjde podľa odseku 1 k dvojstrannej dohode s príslušným úradom iného členského štátu Európskej únie a táto sa netýka riešenia jednotlivých prípadov, ministerstvo je povinné túto skutočnosť bez zbytočných odkladov oznámiť Komisii Európskych spoločenstiev.
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
Získavanie a poskytovanie skúseností
Č: 10
Členské štáty budú spolu s komisiou permanentne monitorovať kooperačný postup ustanovený v tejto smernici a budú získavať a poskytovať skúsenosti hlavne v oblasti transferovej cenotvorby v rámci skupín podnikov s cieľom zlepšenia spolupráce a tam, kde je to vhodné i zostavením.
N
Čl. III návrhu zákona
§ 13
O: 5
(5) Ministerstvo sleduje dodržiavanie postupu pri poskytovaní, požadovaní alebo prijímaní medzinárodnej pomoci a spolupráce pri správe daní podľa tohto zákona vo vzťahu k členským štátom Európskej únie. Získané poznatky a skúsenosti predovšetkým v oblasti úpravy základu dane zahraničných závislých osôb10) ministerstvo poskytuje členským štátom Európskej únie a Komisii Európskych spoločenstiev a v prípade potreby navrhuje alebo spolupracuje pri úprave postupov alebo predpisov týkajúcich sa medzinárodnej pomoci a spolupráce pri správe daní.
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
Aplikovateľnosť širších
ustanovení o pomoci
54
Č: 11
Predchádzajúce ustanovenia nebudú prekážať plneniu žiadnych ďalších záväzkov na výmenu informácií, ktoré môžu vyplývať z iných právnych aktov.
D
N
Výmena informácií, ktorá je potrebná pre vymáhaní pohľadávok je upravená zákonom č. 446/2002 Z. z. v znení zákona č. 223/2004 Z. z. Postup výmeny podľa tohto zákona neprekáža poskytovaniu a výmene informácií, ktorú upravuje zákon č. 472/2002 Z. z. o medzinárodnej pomoci a spolupráci pri správe daní v znení zákona č. 191/2004 Z. z.
Záverečné ustanovenia
Č: 12
O: 1
1. Členské štáty zabezpečia platnosť potrebných zákonov, predpisov a administratívnych ustanovení, aby sa vyhovelo tejto smernici najneskôr 1. januára 1979 a bezodkladne to oznámia komisii.
N
Zákon
č. 446/
2002
Z. z. v znení zákona č. 223/
2004 Z. z.
Čl. II
návrhu novely zákona
Zákon č. 472/
2002
Z. z. v znení
§ 9b
O: 2
§ 8
O: 2
(2)Ministerstvo oznámi príslušným úradom zmluvných štátov a Komisii Európskych spoločenstiev príslušné orgány Slovenskej republiky, ktoré oprávnené poskytovať, požadovať alebo prijímať pomoc pri vymáhaní pohľadávky. Rovnako oznamuje aj ustanovenie nových daní, zmenu doterajších daní, zrušenie doterajších daní a dátum účinnosti zákonov, ktoré ustanovujú nové dane, menia alebo zrušujú doterajšie dane.
(2) Ministerstvo oznamuje príslušným úradom zmluvných štátov a Komisii Európskych spoločenstiev ustanovenie nových daní, zmenu doterajších daní, zrušenie doterajších daní a dátum
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
Oznámenie Komisii ES o platnosti zákonov, predpisov a
administratívnych ustanovení nadobudlo platnosť vstupom SR do 1. mája 2004.
55
zákona č. 191/ 2004 Z. z.
účinnosti zákonov, ktoré ustanovujú nové dane, menia alebo zrušujú doterajšie dane.
O: 2
2. Členské štáty oznámia komisii texty všetkých dôležitých ustanovení národného práva, ktoré budú prijímať v oblasti upravenej touto smernicou.
N
Zákon
č. 446/
2002
Z. z. v znení zákona č. 223/
2004 Z. z.
Čl. II
návrhu novely zákona
Zákon č. 472/
2002
Z. z. v znení zákona č. 191/ 2004 Z. z.
§ 9b
O: 2
§ 8
O: 2
(2) Ministerstvo oznámi príslušným úradom zmluvných štátov a Komisii Európskych spoločenstiev príslušné orgány Slovenskej republiky, ktoré oprávnené poskytovať, požadovať alebo prijímať pomoc pri vymáhaní pohľadávky. Rovnako oznamuje aj ustanovenie nových daní, zmenu doterajších daní, zrušenie doterajších daní a dátum účinnosti zákonov, ktoré ustanovujú nové dane, menia alebo zrušujú doterajšie dane.
(2) Ministerstvo oznamuje príslušným úradom zmluvných štátov a Komisii Európskych spoločenstiev ustanovenie nových daní, zmenu doterajších daní, zrušenie doterajších daní a dátum účinnosti zákonov, ktoré ustanovujú nové dane, menia alebo zrušujú doterajšie dane
Ú
MF SR
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácií činností vlády a organizácií ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
daňový orgán
colný orgán
Oznámenie Komisii ES o platnosti zákonov, predpisov a
administratívnych ustanovení nadobudlo platnosť vstupom SR do 1. mája 2004.
Č. 13
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
n. a.
N
č. 215/2001 Z. z. o elektronickom podpise a o zmene a doplnení niektorých zákonov.