1
TABUĽKA ZHODY
návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
Právny akt ES/EÚ
Smernica 2002/87/ES EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY zo 16. decembra 2002
o doplňujúcom dohľade nad úverovým ústavmi, poisťovňami a investičnými firmami vo finančnom konglomeráte, ktorou sa menia dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 79/267/EHS, 92/49/EHS, 92/96/EHS, 93/6/EHS, 93/22/EHS a smernice 98/78/ES a 2002/12/ES Európskeho parlamentu a Rady
Všeobecne záväzné právne predpisy SR
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 430/2003 Z.z. a zákona č. 186/2004 Z.z.
Zákon č. 95/2002 Z.z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
Zákon č. 566/1992 Z.z. o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov
Zákon č. 483/2001 Z.z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
Zákon č. 566/2001 Z.z. o cenných papieroch v znení neskorších predpisov
Zákon č. 96/2002 Z.z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
Zákon č. 594/2003 Z.z. o kolektívnom investovaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
Čl.
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna infraštruktúra
Pozná
mky
Štádium legislatívneho procesu
Čl. 1
Cieľ
Táto smernica ustanovuje predpisy na doplňujúci dohľad nad regulovanými subjektami, ktorým bolo udelené oprávnenie podľa článku 6 smernice 73/239/EHS, článku 6 smernice 79/267/EHS článku 3 ods. 1 smernice 93/22/EHS alebo článku 4 smernice 2000/12/ES a ktoré súčasťou finančného koglomerátu. Taktiež mení príslušné sektorové predpisy platné pre subjekty, ktorých činnosť upravujú smernice uvedené vyššie.
N
95/2002 Z.z.
§ 1
ods. 1
Tento zákon upravuje
a)niektoré vzťahy súvisiace so vznikom, organizáciou, riadením, vykonávaním činnosti a zánikom poisťovní a zaisťovní,
b)niektoré vzťahy súvisiace s pôsobením poisťovní z iných členských štátov a ich pobočiek na území Slovenskej republiky,
c)niektoré vzťahy súvisiace s pôsobením zahraničných
Ú
Úrad pre finančný trh
2
X/2004 Z.z.
§ 48a
poisťovní a ich pobočiek a zahraničných zaisťovní a ich pobočiek na území Slovenskej republiky,
d)sprostredkovanie poistenia,
e)výkon dohľadu nad poisťovníctvom.
Doplňujúcim dohľadom je sledovanie a regulácia rizík finančných konglomerátov, ktorých súčasťou poisťovne alebo zaisťovne, obchodníci s cennými papiermi, banky, inštitúcie elektronických peňazí, správcovské spoločnosti, na účely obmedzenia rizík, ktorým je poisťovňa, zaisťovňa alebo iná regulovaná osoba vystavená z dôvodu svojej účasti vo finančnom konglomeráte.
Čl. 2
Na účel tejto smernice:
1.“úverový ústav” znanemá úverový ústav v zmysle druhého pododseku článku 1 ods. 1 smernice 2000/12/ES;
2.“poisťovňa” znamená posťovňu v zmysle článku 6 smernice 73/239/EHS, článku 6 smernice 79/267/EHS alebo článku 1 ods. b smernice 98/78/ES;
3.“investičná firma” znamená investičnú firmu v zmysle článku 1 ods. 2 smernice 93/22/EHS vrátane podnikateľských subjektov ustanovených v článku 2 ods. 4 smernice 93/6/ EHS;
4.“regulovaný subjekt” znamená úverový ústav, poisťovňu alebo investičnú firmu;
5.“spoločnosť zaoberajúca sa správou investičného majetku“ znamená spoločnosť zaoberajúcu sa správou v zmysle článku 1a ods. 2 smernice Rady 85/611/EHS z 20. decembra 1985 o koordinácii zákonov, nariadení a administratívnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (UCITS), ako aj spoločnosť, ktorej registrované sídlo sa nachádza mimo Spoločenstva a ktorá by vyžadovala oprávnenie podľa článku 5 ods. 1 uvedenej smernice, ak by mala registrované
N
483/2001 Z.z. o bankách
95/2002 Z.z.
566/2001 Z.z. o cenných papieroch
X/2004 Z.z.
594/2003 Z.z. o kolektívnom invest.
§ 2
ods. 1
§ 4
ods. 1
§ 54
ods. 1
§ 48b
pís. d)
§ 3
ods. 1
Banka je právnická osoba so sídlom na území Slovenskej
republiky založená ako akciová spoločnosť, 1) ktorá
a) prijíma vklady a
b) poskytuje úvery
a ktorá na výkon činností podľa písmen a) a b) udelené bankové povolenie. Iná právna forma banky sa zakazuje.
Poisťovňa je akciovou spoločnosťou so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorá vykonáva poisťovaciu činnosť na základe povolenia na vykonávanie poisťovacej činnosti udeleného Úradom pre finančný trh (ďalej len „úrad“). Obchodné meno poisťovne musí obsahovať označenie „poisťovňa“. Iné osoby nemôžu vo svojom obchodnom mene toto označenie používať s výnimkou poisťovní založených podľa osobitných predpisov.
Obchodníkom s cennými papiermi je akciová spoločnosť so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorá poskytuje investičné služby na základe povolenia na poskytovanie investičných služieb udeleného úradom.
Na účely vykonávania doplňujúceho dohľadu sa rozumie
d) regulovanou osobou poisťovňa alebo zaisťovňa, obchodník s cennými papiermi, banka, inštitúcia elektronických peňazí a správcovská spoločnosť.
Správcovská spoločnosť je akciová spoločnosť založená na účel podnikania so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorej predmetom činnosti je vytváranie a spravovanie podielových fondov na základe povolenia na vznik a činnosť správcovskej spoločnosti udeleného Úradom pre finančný trh (ďalej len "úrad"); zapisuje sa do obchodného registra.
Ú
3
sídlo v Spoločenstve;
6.„zaisťovňa“ znamená zaisťovňu v zmysle článku 1 písm. c smernice 98/78/ES;
7.„sektorové predpisy“ znamenajú legislatívu Spoločenstva týkajúcu sa dohľadu nad obozretným podnikaním regulovaných subjektov, ustanovenú najmä v smerniciach 73/239/EHS, 79/267/EHS, 98/78/ES, 93/6/EHS, 93/22/EHS a 2000/12/ES;
8.„finančný sektor“ znamená sektor, ktorý tvorí jeden alebo viaceré nasledujúce subjekty:
(a) úverový ústav, finančný ústav alebo podnik pomocných bankových služieb v zmysle článku 1 ods. 5 a 23 smernice 2000/12/ES (bankový sektor);
(b) poisťovňa, zaisťovňa alebo poisťovacia holdingová spoločnosť v zmysle článku 1 písm. i smernice 98/78/ES (sektor poisťovníctva);
(c) investičná firma alebo finančný ústav v zmysle článku 2 ods. 7 smernice 93/6/EHS (sektor investičných služieb);
(d) zmiešaná finančná holdingová spoločnosť;
9.„materská spoločnosť“ znamená materskú spoločnosť v zmysle článku 1 siedmej smernice Rady 83/349/EHS z 13.júna 1983 o konsolidovaných účtoch a každú spoločnosť, ktorá podľa názoru príslušných orgánov efektívne uplatňuje dominantný vplyv nad inou spoločnosťou.
10.„dcérska spoločnosť“ znamená dcérsku spoločnosť v zmysle článku 1 smernice 83/349/EHS a každú spoločnosť, nad ktorou podľa názoru príslušných orgánov materská spoločnosť efektívne uplatňuje dominantný vplyv; všetky dcérske spoločnosti dcérskych spoločností sa považujú za dcérske spoločnosti materskej spoločnosti;
11.„majetková účasť“ znamená účasť v zmysle prvej vety článku 17 štvrtej smernice Rady 78/660/EHS z 25. júla 1978 o ročných účtovných závierkách určitých druhov spoločností alebo priame alebo nepriame vlastníctvo 20% alebo viac hlasovacích práv
n.a.
N
95/2002 Z.z.
X/2004 Z.z.
95/2002 Z.z.
95/2002 Z.z.
X/2004 Z.z.
ods. 11
§ 11
ods. 1
§ 48b
pís. b)
§ 3
pís. h)
§ 3
pís. g)
§ 43 ods. 5
pís. m)
Zahraničnou správcovskou spoločnosťou je právnická osoba so sídlom mimo územia Slovenskej republiky, ktorá vytvára a spravuje zahraničný subjekt kolektívneho investovania a ktorá oprávnenie na výkon týchto činností udelené v štáte, v ktorom má sídlo.
Zaisťovňou je akciová spoločnosť so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorá vykonáva zaisťovaciu činnosť na základe povolenia na vykonávanie zaisťovacej činnosti udeleného úradom.
Na účely vykonávania doplňujúceho dohľadu sa rozumie
b) finančným sektorom sektor, v ktorom pôsobí jedna alebo viaceré nasledujúce právnické osoby:
1.banka, inštitúcia elektronických peňazí, iná právnická osoba podľa osobitného zákona24a) alebo podnik pomocných bankových služieb; tieto tvoria bankový sektor,
2.poisťovňa, zaisťovňa alebo poisťovacia holdingová spoločnosť podľa tohto zákona; tieto tvoria sektor poisťovníctva,
3.obchodník s cennými papiermi alebo iná právnická osoba podľa osobitného zákona 4a); okrem inštitúcie elektronických peňazí, tieto tvoria sektor investičných služieb,
4.zmiešaná finančná holdingová spoločnosť,
Na účely tohto zákona sa rozumie
h) materskou spoločnosťou právnická osoba, ktorá vykonáva kontrolu podľa písmena f),
g) dcérskou spoločnosťou právnická osoba, nad ktorou je vykonávaná kontrola podľa písmena f), a tiež akákoľvek dcérska spoločnosť dcérskej spoločnosti,
m) majetkovou účasťou priamy alebo nepriamy podiel alebo ich súčet, ktorý predstavuje najmenej 20 % na základnom imaní právnickej osoby alebo na hlasovacích právach v právnickej osobe, alebo možnosť uplatňovania vplyvu na riadení právnickej osoby
N
Ú
4
alebo kapitálu spoločnosti;
12.„skupina“ znamená skupinu spoločností, ktorá sa skladá z materskej spoločnosti, jej dcérskych spoločností a subjektov, v ktorých materská spoločnosť alebo jej dcérske spoločnosti majú majetkovú účasť, ako aj spoločností navzájom spojených vzťahom v zmysle článku 12 ods. 1 smernice 83/349/EHS;
13.„úzke prepojenie“ znamená situáciu, pri ktorej dve alebo viaceré fyzické alebo právnické osoby sú prepojené:
(a) „majetkovou účasťou“, ktorá znamená vlastníctvo, priame alebo vo forme kontroly, 20% alebo viac hlasovacích práv, alebo kapitálu spoločnosti, alebo
(b) „kontrolou“, ktorá znamená vzťah medzi materskou spoločnosťou a dcérskou spoločnosťou, vo všetkých prípadoch ustanovených v článku 1 ods. 1 a 2 smernice 83/349/EHS, alebo podobný vzťah medzi akoukoľvek právnickou alebo fyzickou osobou a spoločnosťou; každá dcérska spoločnosť dcérskej spoločnosti sa tiež považuje za dcérsku spoločnosť materskej spoločnosti, ktorá je na vrchole týchto spoločností.
Situácia, v ktorej dve alebo viaceré fyzické alebo právnické osoby trvalo spojené s jednou a tou istou osobou vzťahom kontroly, sa tiež považuje za predstavujúcu úzke prepojenie medzi týmito osobami.
14. „finančný konglomerát“ znamená skupinu, ktorá spĺňa, vo väzbe na článok 3, tieto podmienky:
X/2004 Z.z.
95/2002 Z.z.
95/2002 Z.z.
X/2004 Z.z.
§ 48b
pís. c)
§ 3
pís. c)
§ 3
pís. f)
§ 48b
porovnateľného s vplyvom zodpovedajúcim tomuto podielu,
Na účely vykonávania doplňujúceho dohľadu sa rozumie
c) skupinou skupina spoločností, ktorá sa skladá z materskej spoločnosti, jej dcérskych spoločností a subjektov, v ktorých materská spoločnosť alebo jej dcérske spoločnosti majú majetkovú účasť podľa § 43 ods. 5 písm. m) alebo skupina spoločností navzájom prepojených vzťahom
1.ktorý vznikol na základe zmluvy medzi dvomi alebo viacerými osobami, podľa ktorej riadené na spoločnom základe, pričom tieto osoby nie prepojené vzťahom kontroly podľa § 3 písm. f),
2.alebo cez tie isté osoby v štatutárnych orgánoch alebo dozorných orgánoch dvoch alebo viacerých osôb, ktoré nie prepojené vzťahom kontroly podľa § 3 písm. f), pričom tieto osoby majú väčšinovú účasť v štatutárnych orgánoch alebo dozorných orgánoch týchto osôb,
Na účely tohto zákona sa rozumie
c) skupinou s úzkymi väzbami dve alebo viac fyzických osôb alebo právnických osôb, kde jedna z právnických osôb alebo fyzických osôb na druhej právnickej osobe priamy alebo nepriamy podiel na základnom imaní alebo na hlasovacích právach najmenej 20 % alebo túto právnickú osobu priamo či nepriamo kontroluje alebo akýkoľvek vzťah dvoch alebo viacerých právnických osôb kontrolovaných tou istou právnickou osobou alebo fyzickou osobou,
f) kontrolou
1. priamy alebo nepriamy podiel alebo ich súčet viac ako 50 % na základnom imaní právnickej osoby alebo na hlasovacích právach v právnickej osobe; na účely dohľadu na konsolidovanom základe a na účely doplňujúceho dohľadu nad finančnými konglomerátmi (ďalej len „doplňujúci dohľad“) sa kontrolou rozumie aj majetková účasť podľa § 43 ods. 5 písm. m),
2. právo vymenúvať alebo odvolávať predstavenstvo, väčšinu členov predstavenstva, dozornej rady alebo riaditeľa právnickej osoby,
3. možnosť vykonávať vplyv na riadení právnickej osoby porovnateľný s vplyvom, zodpovedajúcim podielu podľa bodu 1 (ďalej len „rozhodujúci vplyv“), ktorej je iná fyzická osoba spoločníkom, akcionárom alebo členom, a to na základe zmluvy s právnickou osobou, stanov právnickej osoby alebo dohody s ostatnými spoločníkmi, akcionármi alebo členmi právnickej osoby, alebo
4. možnosť vykonávať priamo alebo nepriamo rozhodujúci vplyv iným spôsobom,
Na účely vykonávania doplňujúceho dohľadu sa rozumie
5
(a)na vrchole skupiny je regulovaný subjekt v zmysle článku 1 alebo aspoň jedna z dcérskych spoločností v skupine je regulovanými subjektom v zmysle článku 1;
(b) ak na vrchole skupiny je regulovaný subjekt v zmysle článku 1, tento je buď materskou spoločnosťou subjektu vo finančnom sektore, subjektom, ktorý vlastní majetkovú účasť v subjekte vo finančnom sektore, alebo je subjektom prepojeným so subjektom vo finančnom sektore vzťahom v zmysle článku 12 ods. 1 smernice 83/349/EHS;
(c) ak na vrchole skupiny nie je regulovaný subjekt v zmysle článku 1, činnosti skupiny sa sústreďujú prevažne vo finančnom sektore v zmysle článku 3 ods. 1;
(d) aspoň jeden zo subjektov v skupine sa nachádza v sektore poisťovníctva a aspoň jeden v bankovom sektore alebo sektore investičných služieb;
(e) konsolidované resp. agregované činnosti subjektov skupiny v sektore poisťovníctva a konsolidované resp. agregované činnosti subjektov skupiny v bankovom sektore a v sektore investičných služieb sú významné v zmysle článkov 3 ods. 2, ako aj 3;
Za finančný konglomerát sa považuje každá podskupina skupiny v zmysle bodu 12, ktorá spĺňa kritériá ustanovené v tomto bode.
15. „zmiešaná finančná holdingová spoločnosť“ znamená materskú spoločnosť inú ako regulovaný subjekt, ktorá spolu so svojimi dcérskymi spoločnosťami, z ktorých aspoň jedna je regulovaným subjektom so sídlom v Spoločenstve a s ostatnými subjektami predstavuje finančný konglomerát;
16. „príslušné orgány znamenajú národné orgány členských štátov, ktoré majú právomoc na základe zákona alebo nariadenia vykonávať dohľad nad úverovými ústavmi, sporiteľňami resp. investičnými firmami buď na individuálnom alebo celoskupinovom základe;
X/2004 Z.z.
96/2002 Z.z.
pís. a)
§ 43 ods. 5
pís. k)
§ 3
ods. 1
pís. a)
a)finančným konglomerátom
1.skupina, ak
1a. je ovládaná regulovanou osobou,
1b. regulovaná osoba podľa bodu 1a. je materskou spoločnosťou osoby vo finančnom sektore alebo je osobou, ktorá má majetkovú účasť podľa § 43 ods. 5 písm. m) na osobe vo finančnom sektore alebo je osobou prepojenou s osobou vo finančnom sektore vzťahom podľa písmena c),
1c. aspoň jedna z osôb v skupine je zo sektoru poisťovníctva a aspoň jedna z bankového sektoru alebo zo sektoru investičných služieb a
1d. konsolidované čínnosti alebo súhrn činností osôb v skupine v sektore poisťovníctva a konsolidované činnosti alebo súhrn činností osôb v skupine v bankovom sektore a v sektore investičných služieb sú významné podľa § 48e ods. 2 a 4,
2.skupina, ak
2a. aspoň jedna z dcérskych spoločností v skupine je regulovanou osobou,
2b. nie je ovládaná regulovanou osobou a činnosť skupiny sa sústreďuje vo finančnom sektore podľa § 48e ods. 2 a 4,
2c. aspoň jedna z osôb v skupine je zo sektoru poisťovníctva a aspoň jedna z bankového sektoru alebo zo sektoru investičných služieb a
2d. konsolidované činnosti alebo súhrn činností osôb v skupine v sektore poisťovníctva a konsolidované činnosti alebo súhrn činností osôb v skupine v bankovom sektore a v sektore investičných služieb sú významné podľa § 48e ods. 2 a 4,
3. podskupina finančného konglomerátu spĺňajúca podmienky podľa prvého bodu a druhého bodu,
x) zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou materská spoločnosť iná ako regulovaná osoba, ktorá spolu so svojimi dcérskymi spoločnosťami, z ktorých aspoň jedna je regulovanou osobou so sídlom v členskom štáte, a s ostatnými osobami tvorí finančný konglomerát,
(1) Úrad
a) vykonáva dohľad nad činnosťou obchodníka s cennými papiermi, pobočky zahraničného obchodníka s cennými papiermi, sprostredkovateľa investičných služieb, burzy cenných papierov, centrálneho depozitára cenných papierov, Garančného fondu
6
17. „ príslušné kompetentné orgány“ znamenajú:
(a) kompetentné orgány členských štátov, zodpovedné za celoskupinový dohľad v sektore nad každým z regulovaných subjektov vo finančnom konglomeráte;
(b) koordinátora vymenovaného podľa článku 10, ak je rozdielny od orgánov, ktoré sa ustanovujú v bode (a)
(c) v prípade aktuálnosti iné zainteresované príslušné orgány podľa názoru orgánov ustanovených v bodoch (a) a (b); tento názor musí brať do úvahy trhový podiel regulovaných subjektov konglomerátu v iných členských štátoch, najmä ak prekračuje 5% a dôležitosť v konglomeráte ktoréhokoľvek regulovaného subjektu zriadeného v inom členskom štáte;
566/1992 Zb. o NBS
§ 2
ods. 1
pís. d)
investícií, správcovskej spoločnosti, zahraničnej správcovskej spoločnosti, podielového fondu, zaisťovne, poisťovne, pobočky zahraničnej poisťovne, poisťovacieho makléra, dôchodkovej správcovskej spoločnosti, dôchodkového fondu, sprostredkovateľa starobné ho dôchodkového sporenia a v rozsahu ustanovenom týmto zákonom alebo osobitným zákonom aj nad inými osobami a subjektmi a nad skupinami osôb a subjektov, ktorým osobitné zákony v oblasti kapitálového trhu alebo poisťovníctva, alebo starobného dôchodkového sporenia ukladajú povinnosti (ďalej len "dohliadaný subjekt"), tým, že
1. dohliada na dodržiavanie ustanovení tohto zákona a osobitných zákonov,
2. vedie konania podľa tohto zákona a osobitných zákonov v oblasti kapitálového trhu, poisťovníctva, starobného dôchodkového sporenia (ďalej len "konanie"), vydáva povolenia a iné rozhodnutia podľa tohto zákona a osobitných zákonov a dohliada na plnenie ním vydaných rozhodnutí vrátane dodržiavania podmienok určených v týchto rozhodnutiach,
3. vykonáva dohľad na diaľku a dohľad na mieste nad dohliadanými subjektmi,
(1) Hlavným cieľom Národnej banky Slovenska je udržiavanie cenovej stability. Za tým účelom Národná banka Slovenska
d) vykonáva dohľad podľa tohto zákona a podľa osobitných zákonov nad bezpečným fungovaním bankového systému a nad vykonávaním bankových činností,
Príslušné kompetentné orgány sú Úrad pre finančný trh a Národná banka Slovenska podľa zákonov č. 566/2001 Z.z.; 483/2001 Z.z.; 95/2002 Z.z.
Podľa § 143c ods.3 môže ÚFT prenechať výkon doplňujúceho dohľadu
7
18. „vnútroskupinové transakcie“ znamenajú všetky transakcie, v ktorých regulované subjekty finančného konglomerátu buď priamo alebo nepriamo využívajú iné spoločnosti tej istej skupiny alebo fyzickú alebo právnickú osobu prepojenú so spoločnosťami tejto skupiny „úzkym prepojením“ na splnenie povinnosti, ktorá je alebo nemusí byť zmluvná a je alebo nemusí byť za úhradu;
19. koncentrácia rizík“ znamená každú angažovanosť subjektov finančného konglomerátu na riziku, ktorá potenciálne môže znamenať stratu a ktorá je dostatočne veľká, aby ohrozila platobnú schopnosť alebo finančné postavenie všeobecne regulovaných subjektov vo finančnom konglomeráte; takáto angažovanosť môže byť zapríčinená rizikom protistrany / úverovým rizikom, investičným rizikom, poistným rizikom, trhovým rizikom, inými rizikami alebo kombináciou alebo interakciou týchto rizík.
X/2004 Z.z.
X/2004 Z.z.
§ 48i
ods. 2
§ 48h
ods. 2
Vnútroskupinovým obchodom sa na účely tohto zákona rozumie obchod, v ktorom regulované osoby tvoriace finančný konglomerát priamo alebo nepriamo využívajú iné spoločnosti tej istej skupiny alebo fyzickú osobu alebo právnickú osobu, ktoré ovládajú na splnenie povinnosti bez ohľadu na to, či je táto povinnosť určená zmluvou a či je splnenie tejto povinnosti za úhradu.
Koncentráciou rizík finančného konglomerátu sa na účely doplňujúceho dohľadu rozumie každá činnosť osôb tvoriacich finančný konglomerát, ktorá môže spôsobiť takú stratu, ktorá môže ohroziť platobnú schopnosť alebo bezpčnosť a zdravie regulovaných osôb tvoriacich finančný konglomerát; takáto koncentrácia môže byť v riziku protistrany, úverovom riziku, investičnom riziku, poistnom riziku, trhovom riziku, riziku likvidity, operačnom riziku a inom riziku alebo kombinácii týchto rizík.
NBS alebo príslušnému orgánu dohľadu členského štátu.
Čl. 3
Limity na identifikáciu finančného konglomerátu
1. Na určenie, či sa činnosti skupiny sústreďujú predovšetkým vo finančnom sektore v zmysle článku 2 ods. 14 písm. c, podiel bilančného úhrnu regulovaných a neregulovaných subjektov finančného sektora v skupine k bilančnému úhrnu skupiny ako celku musí byť vyšší ako 40%.
2. Na určenie, či činnosti v rôznych finančných sektoroch významné v zmysle článku 2 ods. 14 písm. e. priemer z podielu bilančného úhrnu tohto finančného sektora k bilančnému úhrnu subjektov finančného sektora v skupine a z podielu kapitálových požiadaviek toho istého finančného sektora k celkovým kapitálovým požiadavkám subjektov finančného sektora v skupine musí byť za každý finančný sektor vyšší ako 10%.
Na účel tejto smernice najmenší finančný sektor vo finančnom konglomeráte je sektor s najmenším priemerom a najdôležitejší finančný sektor vo finančnom konglomeráte je sektor s najvyšším priemerom. Na účel výpočtu tohto priemeru a na meranie najmenšieho a najdôležitejšieho finančného sektora sa bankový sektor a sektor investičných služieb berú spolu.
3. Predpokladá sa tiež, že transsektorové činnosti významné
N
X/2004 Z.z.
§ 48e
ods. 1
ods. 2
ods. 3
ods. 4
(1) Činnosti sa považujú za sústredené vo finančnom sektore, ak podiel celkových aktív regulovaných osôb a neregulovaných osôb finančného sektora v skupine k celkovým aktívam skupiny ako celku je vyšší ako 40 %.
(2) Činnosti vo finančných sektoroch významné, ak priemer z hodnôt podielov za každý finančný sektor je vyšší ako 10 %, pričom priemer sa vypočíta z týchto podielov :
a) z podielu celkových aktív jedného finančného sektora k celkovým aktívam osôb finančného sektora v skupine a
b) z podielu minimálnej výšky vlastných zdrojov jedného finančného sektora k súčtu minimálnej výšky vlastných zdrojov osôb finančného sektora v skupine.
(3) Najmenší finančný sektor vo finančnom konglomeráte je finančný sektor, ktorého priemer z podielov podľa odseku 2 je najnižší; najvýznamnejší finančný sektor vo finančnom konglomeráte je finančný sektor, ktorého priemer z podielov podľa odseku 2 je najvyšší. Na účely výpočtu priemeru z podielov podľa odseku 2 a na meranie najmenšieho finančného sektora a najvýznamnejšieho finančného sektora sa bankový sektor a sektor poisťovníctva považujú za jeden sektor.
(4) Ak skupina nedosiahne hodnotu priemeru z podielov podľa
Ú
8
v zmysle článku 2 ods. 14 písm. e. ak bilančný úhrn najmenšieho finančného sektora v skupine je vyšší ako 6 mld. EUR. Ak skupina nedosiahne limit ustanovený v odseku 2, príslušné kompetentné orgány môžu rozhodnúť na základe spoločnej dohody, že skupinu nebudú považovať za finančný konglomerát alebo, že nebudú uplatňovať ustanovenia článkov 7, 8 alebo 9, ak toho názoru, že zaradenie skupiny do predmetu tejto smernice alebo uplatnenie týchto ustanovení nie je nutné resp. bolo by nevhodné alebo nesprávne vo vzťahu k cieľom doplňujúceho dohľadu, berúc do úvahy napríklad skutočnosť, že:
(a) relatívna veľkosť najmenšieho finančného sektora neprevyšuje 5% meraných buď z hľadiska priemeru ustanoveného v odseku 2 alebo z hľadiska bilančného úhrnu, alebo kapitálových požiadaviek tohto finančného sektora; alebo
(b) trhový podiel v žiadnom členskom štáte neprekročí 5%, meraných z hľadiska bilančného úhrnu v bankovom sektore alebo sektore investičných služieb a z hľadiska hrubého poistného poistiek uzatvorených v sektore poisťovníctva.
Rozhodnutia prijaté podľa tohto odseku treba oznámiť ostatným zainteresovaným kompetentným orgánom.
4.Príslušné kompetentné orgány môžu pri uplatňovaní odsekov 1, 2 a 3 na základe spoločnej dohody:
(a) vylúčiť subjekt z výpočtu podielov v prípadoch, ktoré sa ustanovujú v článku 6 ods. 5;
(b) brať do úvahy dodržiavanie limitov zakotvených v odsekoch 1 a 2 za tri za sebou idúce roky, aby sa zamedzilo náhlej zmene režimu a nebrať do úvahy toto dodržiavanie, ak nastanú významné zmeny v štruktúre skupiny.
ods. 5
ods. 6
ods. 7
odseku 2, ale celkové aktíva najmenšieho finančného sektora v skupine vyššie ako 6 000 000 000 EUR, úrad je oprávnený určiť po dohode s Národnou bankou Slovenska a s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov, zodpovednými za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát, že skupina sa nebude považovať za finančný konglomerát alebo že sa nebudú uplatňovať ustanovenia § 48g 48j, ak vykonávanie doplňujúceho dohľadu nie je vhodné z hľadiska cieľov doplňujúceho dohľadu, najmä ak
a)priemer z podielov podľa odseku 2 nepresiahne 5%,
b)jeden z podielov podľa odseku 2 nepresiahne 5%,
c) podiel na trhu najmenšieho finančného sektora nepresiahne 5 % v žiadnom členskom štáte, meraný z hľadiska celkových aktív v bankovom sektore alebo v sektore investičných služieb a z hľadiska hrubej výšky predpísaného poistného poistných zmlúv uzatvorených v sektore poisťovníctva.
(5) Rozhodnutia úradu prijaté podľa odseku 4 úrad oznámi aj Národnej banke Slovenska a príslušným orgánom dohľadu iných členských štátov, zodpovedným za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát.
(6) Úrad je oprávnený po dohode s Národnou bankou Slovenska a príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov, zodpovednými za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát, vylúčiť právnickú osobu z výpočtu podielov podľa odsekov 1 až 3, ak ide o osobu,
a) ktorá sídlo na území štátu, ktorý nie je členským štátom a právny poriadok tohto štátu neumožňuje výmenu informácií na účely výkonu doplňujúceho dohľadu,
b) ktorá zanedbateľný význam na účely výkonu doplňujúceho dohľadu,
c) ktorej zaradenie do finančného konglomerátu je nevhodné z hľadiska cieľov doplňujúceho dohľadu.
(7) Úrad je oprávnený po vyjadrení Národnej banky Slovenska a príslušných orgánov dohľadu iných členských štátov, zodpovedných za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát, brať do úvahy hodnoty podielov podľa odsekov 1 a 2 za tri za sebou nasledujúce roky, aby sa zamedzilo náhlej zmene režimu výkonu doplňujúceho dohľadu a nebrať do úvahy hodnoty podielov
9
Ak finančný konglomerát bol identifikovaný podľa odsekov 1, 2 a 3, rozhodnutia ustanovené v prvom pododseku tohto odseku sa prijímajú na základe návrhu daného koordinátorom tohto finančného konglomerátu.
5.Príslušné kompetentné orgány môže pri uplatňovaní odsekov 1 a 2 vo výnimočných prípadoch a na základe spoločnej dohody nahradiť kritérium založené na bilančnom úhrne jedným alebo oboma nasledujúcimi parametrami alebo pridať jeden alebo oba tieto parametre, ak toho názoru, že tieto parametre majú osobitný význam na účely doplňujúceho dohľadu podľa tejto smernice: štruktúra príjmov, mimosúvahové činnosti.
6. Ak pri uplatňovaní odsekov 1 a 2 podiely uvedené v nich klesnú pod 40% resp. 10% v prípade konglomerátov, na ktoré sa vzťahuje doplňujúci dohľad, na nasledujúce tri roky platí nižší podiel vo výške 35% resp. 8%, aby sa zabránilo náhlej zmene režimu.
Podobne, ak pri uplatňovaní odseku 3 bilančný úhrn najmenšieho finančného sektora skupiny klesne pod 6 mld. EUR v prípade konglomerátov, na ktoré sa vzťahuje doplňujúci dohľad, na nasledujúci tri roky platí nižšia suma 5 mld. EUR, aby sa zabránilo náhlej zmene režimu.
Koordinátor môže počas obdobia ustanoveného v tomto odseku so súhlasom ostatných príslušných kompetentných orgánov rozhodnúť, že prestanú platiť nižšie podiely alebo nižšia suma ustanovená v tomto odseku.
7. Výpočty ustanovené v tomto článku, týkajúce sa bilančného úhrnu,
ods. 7
ods. 8
ods. 9
ods. 10
ods. 11
ods. 12
podľa odsekov 1 a 2, ak nastanú významné zmeny v štruktúre skupiny.
(7) Úrad je oprávnený po vyjadrení Národnej banky Slovenska a príslušných orgánov dohľadu iných členských štátov, zodpovedných za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát, brať do úvahy hodnoty podielov podľa odsekov 1 a 2 za tri za sebou nasledujúce roky, aby sa zamedzilo náhlej zmene režimu výkonu doplňujúceho dohľadu a nebrať do úvahy hodnoty podielov podľa odsekov 1 a 2, ak nastanú významné zmeny v štruktúre skupiny.
(8) Úrad je oprávnený v osobitne odôvodnených prípadoch a po vyjadrení Národnej banky Slovenska a príslušných orgánov dohľadu iných členských štátov, zodpovedných za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát pri výpočte hodnoty podielov podľa odsekov 1 a 2 nahradiť alebo doplniť kritérium založené na celkových aktívach kritériami založenými na štruktúre príjmov a podsúvahových činnostiach, a to jedným alebo oboma súčasne, alebo pridať jedno alebo obidve tieto kritéria, ak majú osobitný význam z hľadiska cieľov doplňujúceho dohľadu.
(9) Ak hodnota podielu podľa odseku 1 klesne pod 40 % alebo hodnota priemeru z podielov podľa odseku 2 klesne pod 10 % v prípade finančných konglomerátov, na ktoré sa vzťahuje doplňujúci dohľad, na nasledujúce tri roky platí pri výpočte podľa odseku 1 hodnota podielu vo výške 35 % a pri výpočte podľa odseku 2 hodnota priemeru z podielov 8 %.
(10) Ak v prípade skupiny, nad ktorou sa vykonáva doplňujúci dohľad, celkové aktíva najmenšieho finančného sektora skupiny klesnú pod 6 000 000 000 EUR, na nasledujúce tri roky platí pri výpočte podľa odseku 4 suma 5 000 000 000 EUR.
(11) Úrad môže so súhlasom Národnej banky Slovenska a príslušných orgánov dohľadu členských štátov, zodpovedných za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát počas obdobia ustanoveného v odsekoch 8 11 určiť, že prestanú platiť nižšie hodnoty podielov alebo nižšia suma ustanovená v odsekoch 8 až 11 pre finančné konglomeráty podliehajúce doplňujúcemu dohľadu.
(12) Výpočty týkajúce sa celkových aktív sa robia súhrnom celkových
Uvedené vyplýva z ust. § 48c(1) ako aj zákona o bankách.
10
sa robia na základe agregovaného bilančného úhrnu subjektov skupiny, podľa ich ročnej účtovnej závierky. Na účel tohto výpočtu sa spoločnosti, v ktorých je vlastnená majetková účasť, berú do úvahy z hľadiska výšky ich bilančného úhrnu, ktorý zodpovedá agregovanému proporcionálnemu podielu vlastnenému skupinou. Keď však k dispozícii konsolidované účty, použijú sa namiesto agregovaných účtov.
Kapitálová primeranosť ustanovená v odsekoch 2 a 3 a počíta v súlade s ustanoveniami príslušných sektorových predpisov.
ods. 13
aktív osôb v skupine z ich ročných účtovných závierok. Na účel tohto výpočtu sa pre osoby, v ktorých je vlastnená majetková účasť, berie do úvahy výška podielu vlastneného v danej osobe. Ak boli zostavené konsolidované účtovné závierky, tieto sa použijú namiesto súhrnu údajov.
(13) Minimálna výška vlastných zdrojov poisťovne alebo zaisťovne na účely doplňujúceho dohľadu musí dosahovať výšku požadovanej miery solventnosti § 31 ods. 3.
Čl. 4
Identifikácia finančného konglomerátu
1 Príslušné orgány, ktoré majú oprávnené regulované subjekty, identifikujú na základe článkov 2, 3 a 5 akúkoľvek skupinu, ktorá patrí do predmetu tejto skupiny.
Na tento účel:
- príslušné orgány, ktoré majú oprávnené regulované subjekty v skupine, v prípade potreby úzko spolupracujú
- ak je príslušný orgán toho názoru, že regulovaný subjekt oprávnený týmto príslušným orgánom je členom skupiny, ktorá môže byť finančným konglomerátom, ktorý ešte nebol identifikovaný podľa tejto smernice, kompetentný orgán oznámi svoj názor ostatným dotknutým príslušným orgánom.
2. Koordinátor vymenovaný podľa článku 10 informuje materskú spoločnosť na vrchole skupiny, alebo ak materská spoločnosť neexistuje, regulovaný subjekt s najväčším bilančným úhrnom v najdôležitejšom finančnom sektore skupiny, že táto skupina bola identifikovaná ako finančný konglomerát a že bol vymenovaný koordinátor. Koordinátor informuje taktiež príslušné orgány, ktoré majú oprávnené regulované subjekty v skupine a príslušné orgány členského štátu, v ktorom sídlo zmiešaná finančná spoločnosť, ako aj Komisia.
N
X/2004 Z.z.
§ 48d
ods. 1
ods. 2
ods. 3
(1) Úrad v spolupráci s Národnou bankou Slovenska a príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov, zodpovednými za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát určí na základe kritérií podľa § 48e, ktoré finančné konglomeráty podliehajú doplňujúcemu dohľadu.
(2) Úrad oznámi Národnej banke Slovenska a príslušným orgánom dohľadu iných členských štátov, zodpovedným za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát každý ďalší návrh na zaradenie finančného konglomerátu do doplňujúceho dohľadu.
(3) Úrad oznámi právnickej osobe, ktorá ovláda finančný konglomerát podľa § 48c ods. 1 alebo poisťovni alebo zaisťovni s najväčšími celkovými aktívami, ak najvýznamnejším finančným sektorom finančného konglomerátu je sektor poisťovníctva, že tento finančný konglomerát bude podliehať doplňujúcemu dohľadu. Úrad o tom informuje aj Národnú banku Slovenska a príslušné orgány dohľadu iných členských štátov, v ktorom sídlo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť a komisiu.
Ú
Čl. 5
Predmet doplňujúceho dohľadu nad regulovanými subjektami ustanovenými v článku 1
1. Členské štáty, bez dotknutia ustanovení o dohľade, ktoré sa nachádzajú v sektorových predpisoch zabezpečia doplňujúci dohľad nad regulovanými subjektami, ktorý sa ustanovuje v článku 1, v rozsahu a spôsobom, ktorý sa predpisuje v tejto smernici.
2. Doplňujúci dohľad na úrovni finančného konglomerátu v súlade s článkami 6 až 17 sa vzťahuje na tieto regulované subjekty:
(a) každý regulovaný subjekt, ktorý je na vrchole finančného konglomerátu;
N
X/2004 Z.z.
§ 48a
§ 48f
ods. 1
Doplňujúcim dohľadom je sledovanie a regulácia rizík finančných konglomerátov, ktorých súčasťou poisťovne alebo zaisťovne, obchodníci s cennými papiermi, banky, inštitúcie elektronických peňazí, správcovské spoločnosti, na účely obmedzenia rizík, ktorým je poisťovňa, zaisťovňa alebo iná regulovaná osoba vystavená z dôvodu svojej účasti vo finančnom konglomeráte.
(1) Poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu je povinná dodržiavať podmienky podľa § 48g 48j, ak
a) ovláda finančný konglomerát,
Ú
11
(b) každý regulovaný subjekt, ktorého materská spoločnosť je zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, ktorej sídlo sa nachádza v Spoločenstve;
(c) každý regulovaný subjekt prepojený so subjektom iného finančného sektora vzťahom v zmysle článku 12 ods. 1 smernice 83/349/EHS.
Ak finančný konglomerát je podskupinou iného finančného konglomerátu, ktorý spĺňa požiadavky prvého pododseku, členské štáty môžu uplatňovať články 6 17 len na regulované subjekty tejto druhej skupiny a každý odkaz v tejto smernici na termíny skupina a finančný konglomerát sa potom bude chápať ako vzťahujúci sa na túto druhú skupinu.
3.Na každý regulovaný subjekt, na ktorý sa nevzťahuje doplňujúci dohľad podľa odseku 2, ktorého materská spoločnosť je regulovaným subjektom alebo zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou so sídlom mimo Spoločenstva, sa vzťahuje doplňujúci dohľad na úrovni finančného konglomerátu v rozsahu a spôsobom predpísaným v článku 18.
4. Ak určité osoby majú majetkovú účasť alebo kapitálové prepojenie v jednom alebo viacerých regulovaných subjektoch alebo uplatňujú významný vplyv vo vzťahu k týmto subjektom bez vlastnenia majetkovej účastni alebo kapitálového prepojenia iný ako prípady ustanovené v odsekoch 2 a 3, príslušné kompetentné orgány určia na základe spoločnej dohody a v súlade s národným zákonodarstvom, či a v akom rozsahu treba vykonávať doplňujúci dohľad nad regulovanými subjektami tak, ako keby predstavovali finančný konglomerát.
Aby sa mohol uplatňovať takýto doplňujúci dohľad, prinajmenšom jeden zo subjektov musí byť regulovaným subjektom ustanoveným v článku 1 a musia byť splnené podmienky ustanovené v článku 2 ods. 14 písm. d a e. Príslušné kompetentné orgány prijímajú svoje rozhodnutie berúc do úvahy ciele doplňujúceho dohľadu ustanovené
§ 48f
ods. 2
§ 48f
ods. 3
§ 48f
ods. 5
b) jej materskou spoločnosťou je zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, ktorej sídlo sa nachádza v inom členskom štáte,
c) je prepojená s právnickou osobou iného finančného sektora vzťahom podľa § 3 písm. f) tretieho bodu a štvrtého bodu, alebo
d) jej materskou spoločnosťou je regulovaná osoba alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom, ak je v tomto štáte vykonávaný dohľad nad finančnými konglomerátmi, ktorý je rovnocenný s doplňujúcim dohľadom podľa tohto zákona.
(2) Ak je finančný konglomerát podskupinou iného finančného konglomerátu, ktorého súčasťou je poisťovňa alebo zaisťovňa spĺňajúca niektorú z podmienok podľa odseku 1, podmienky podľa § 48g 48j sa vzťahujú na poisťovňu alebo zaisťovňu, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu zahŕňajúceho podskupinu.
(3) Poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorej materskou spoločnosťou je regulovaná osoba alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom a v tomto štáte nie je vykonávaný dohľad nad finančnými konglomerátmi, ktorý je rovnocenný s doplňujúcim dohľadom podľa tohto zákona je povinná dodržiavať podmienky podľa § 48g 48j. Ak nie je možné dodržať podmienky podľa § 48g 48j z dôvodu, že dohľad vykonávaný v štáte, ktorý nie je členským štátom, nie je rovnocenný s doplňujúcim dohľadom úrad môže určiť, že poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorá je súčasťou takéhoto finančného konglomerátu bude predkladať úradu osobitné výkazy, hlásenia a správy o účasti v takomto finančnom konglomeráte a môže obmedziť alebo zakázať takejto poisťovni alebo zaisťovní vnútroskupinové obchody, ktoré by mohli mať vplyv na plnenie podmienok solventnosti.
(5) Ak právnické osoby majú majetkovú účasť v jednej alebo viacerých regulovaných osobách alebo uplatňujú významný vplyv vo vzťahu k týmto regulovaným osobám bez vlastnenia majetkovej účasti iný ako podľa odsekov 1 3, úrad v spolupráci s Národnou bankou Slovenska a príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov, zodpovednými za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát určí, či a v akom rozsahu sa bude vykonávať doplňujúci dohľad nad regulovanými osobami tak, ako keby predstavovali finančný konglomerát, ktorý by mal podliehať doplňujúcemu dohľadu. Aby sa mohol vykonávať takýto dohľad, aspoň jedna z právnických osôb podľa prvej vety musí byť poisťovňou alebo zaisťovňou a musia byť splnené podmienky ustanovené v § 48b písm. a) body 1c. a 1d., ak je to potrebné z hľadiska plnenia cieľov doplňujúceho dohľadu.
12
v tejto smernici.
Príslušné orgány na účel uplatnenia prvého pododseku vo vzťahu k „družstevným skupinám“ musia brať do úvahy verejnú finančnú zodpovednosť týchto skupín vo vzťahu k ostatným finančným subjektom.
5. Uplatňovanie doplňujúceho dohľadu na úrovni finančného konglomerátu, bez dotknutia článku 13, nijako neznamená, že príslušné orgány povinné vykonávať úlohu dohľadu vo vzťahu k zmiešaným finančným holdingovým spoločnostiam, regulovaným subjektom tretích štátov vo finančnom konglomeráte alebo neregulovanými subjektom tretích štátov vo finančnom konglomeráte na samostatnom základe.
§ 48a
Doplňujúcim dohľadom je sledovanie a regulácia rizík finančných konglomerátov, ktorých súčasťou poisťovne alebo zaisťovne, obchodníci s cennými papiermi, banky, inštitúcie elektronických peňazí, správcovské spoločnosti, na účely obmedzenia rizík, ktorým je poisťovňa, zaisťovňa alebo iná regulovaná osoba vystavená z dôvodu svojej účasti vo finančnom konglomeráte.
Čl. 6
Kapitálová primeranosť
1.Doplňujúci dohľad nad kapitálovou primeranosťou regulovaných subjektov vo finančnom konglomeráte sa uplatňuje, bez dotknutia sektorových predpisov, podľa predpisov ustanovených v článku 9 ods. 2 až 5, v časti 3 tejto kapitoly a v prílohe I.
2.Členské štáty musia vyžadovať, aby regulované subjekty vo finančnom konglomeráte zabezpečili aby na úrovni finančného konglomerátu boli k dispozícii vlastné zdroje, ktoré vždy aspoň rovnocenné povinnej kapitálovej primeranosti vypočítanej na základe prílohy I.
Členské štáty musia vyžadovať, aby regulované subjekty mali na úrovni finančného konglomerátu zavedené primerané zásady kapitálovej primeranosti.
Dohľad nad požiadavkami ustanovenými v prvom a druhom pododseku vykonáva koordinátor v súlade s časťou 3.
Koordinátor zabezpečí, aby výpočet ustanovený v prvom pododseku vykonávali aspoň raz za rok buď regulované subjekty alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť.
Výsledky výpočtu a príslušné údaje koordinátorovi predkladá regulovaný subjekt v zmysle článku 1, ktorý je na vrchole finančného konglomerátu, alebo ak na vrchole finančného konglomerátu nie je regulovaný subjekt v zmysle článku 1, zmiešaná finančná holdingová spoločnosť alebo regulovaný subjekt vo finančnom konglomeráte identifikovaný koordinátorom po konzultácii s ostatnými príslušnými
N
X/2004 Z.z.
§ 48g
ods. 1
ods. 4
ods. 5
ods. 6
(1) Poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu je povinná zabezpečiť, aby na úrovni finančného konglomerátu bola dodržaná dostatočná výška vlastných zdrojov a aby na úrovni finančného konglomerátu boli prijaté pravidlá zabezpečujúce dodržiavanie dostatočnej výšky vlastných zdrojov. Vlastné zdroje finančného konglomerátu dostatočné, ak rozdiel medzi vlastnými zdrojmi na úrovni finančného konglomerátu a súčtom minimálnej výšky vlastných zdrojov osôb tvoriacich finančný konglomerát je nula alebo kladné číslo.
(4) Poisťovňa alebo zaisťovňa ovládajúca finančný konglomerát je povinná polročne ako aj na žiadosť úradu predkladať úradu údaje o výške vlastných zdrojov a o výške vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu potrebných na splnenie podmienok dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu, ktorý podlieha doplňujúcemu dohľadu. Ak finančný konglomerát nie je ovládaný poisťovňou alebo zaisťovňou, údaje podľa prvej vety je povinná predkložiť úradu zmiešaná finančná holdingová spoločnosť alebo regulovaná osoba určená úradom po predchádzajúcom vyjadrení regulovaných osôb alebo zmiešaných finančných holdingových spoločností tvoriacich finančný konglomerát.
(5) Do výpočtu dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu sa zahŕňajú požiadavky na vlastné zdroje len za právnické osoby podľa § 48b písm. b).
(6) Úrad môže rozhodnúť, že sa do výpočtu požiadaviek na dostatočnú výšku vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu podliehajúcemu doplňujúcemu dohľadu nezaradí osoba, ak
a) má sídlo v štáte, ktorý nie je členským štátom a právny poriadok tohto štátu neumožňuje výmenu informácií potrebných
Ú
13
kompetentnými orgánmi a s finančným konglomerátom.
3.Na účel výpočtu povinnej kapitálovej primeranosti ustanovenej v prvom pododseku 2 sa do predmetu doplňujúceho dohľad zahŕňajú spôsobom a v rozsahu definovanom v prílohe I tieto subjekty:
(a) úverový ústav, finančný ústav alebo pomocný podnik bankových služieb v zmysle článku 1 ods. 5 a 23 smernice 2000/12/ES;
(b) poisťovňa, zaisťovňa alebo poisťovacia holdingová spoločnosť v zmysle článku 1 písm. i smernice 98/78/ES;
(c) investičná firma alebo finančný ústav v zmysle článku 2 ods. 7 smernice 93/6/EHS
(d) zmiešané finančné holdingové spoločnosti
4.Pri výpočte doplňujúcich požiadaviek kapitálovej primeranosti vo vzťahu k finančnému konglomerátu s využitím metódy 1 (účtovná konsolidácia), ktorá sa ustanovuje v prílohe I, sa vlastné zdroje a kapitálové požiadavky subjektov v skupine počítajú s použitím zodpovedajúcich sektorových predpisov o forme a rozsahu konsolidácie, ktorá sa ustanovujú najmä v článku 54 smernice 2000/12/ES a v prílohe I.1.B smernice 98/78/ES.
Pri použití metód 2 alebo 3 (odpočítanie a agregácia, účtovná hodnota/odpočítavanie požiadaviek), ktoré sa ustanovujú v prílohe I, sa pri výpočte musí brať do úvahy proporcionálny podiel vlastnený materskou spoločnosťou alebo spoločnosťou, ktorá vlastní majetkovú účasť v inom subjekte skupiny. „Proporcionálny podiel“ znamená podiel na upísanom kapitáli, ktorý táto spoločnosť priamo alebo nepriamo vlastní.
5.Koordinátor môže rozhodnúť, že do výpočtu doplňujúcich požiadaviek na kapitálovú primeranosť nezaradí konkrétny subjekt v týchto prípadoch:
(a) ak sa subjekt nachádza v treťom štáte, v ktorom právne prekážky na transfer potrebných informácií, bez dotknutia sektorových predpisov týkajúcich sa povinnosti príslušných orgánov odmietnuť oprávnenie, ak majú prekážky efektívne vykonávať svoje funkcie dohľadu;
(b) ak subjekt zanedbateľný vplyv vo vzťahu k cieľom doplňujúceho dohľadu nad regulovanými subjektami vo finančnom konglomeráte.
(c) ak zaradenie subjektu by bolo neprimerané alebo nesprávne vo vzťahu k cieľom doplňujúceho dohľadu.
ods. 7
ods. 8
ods. 9
ods. 3
ods. 6
na výkon doplňujúceho dohľadu,
b) zanedbateľný význam na účely doplňujúceho dohľadu nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát; to neplatí, ak by bolo z výpočtu vylúčených viac právnických osôb, ktorých podiel na finančnom konglomeráte je v celkovom súčte významný podľa § 48e ods. 2 a 4,
c)jej zaradenie by bolo nevhodné alebo neprimerané vo vzťahu k cieľom doplňujúceho dohľadu.
(7) Úrad nezaradenie právnickej osoby podľa odseku 6 prerokuje s Národnou bankou Slovenska.
(8) Ustanovením odseku 4 nie je dotknutá povinnosť poskytovať informácie na účely výkonu doplňujúceho dohľadu dotknutými osobami ani oprávnenie poskytovať informácie o týchto osobách na účely výkonu doplňujúceho dohľadu alebo dohľadu nad finančnými konglomerátmi v inom členskom štáte.
(9) Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo, ustanoví na účely výpočtu dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu
a) čo tvorí vlastné zdroje na úrovni finančného konglomerátu a spôsob ich výpočtu, vrátane vlastných zdrojov zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti,
(3) Úrad po vyjadrení Národnej banky Slovenska a príslušných orgánov dohľadu iných členských štátov zodpovedných za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát je oprávnený z vlastného podnetu alebo na žiadosť regulovanej osoby alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti podľa odseku 4 oznámiť regulovanej osobe alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, ktorá metóda výpočtu dostatočnej výšky vlastných zdrojov ustanovená všeobecne záväzným právnym predpisom podľa odseku 9 sa použije.
(6) Úrad môže rozhodnúť, že sa do výpočtu požiadaviek na dostatočnú výšku vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu podliehajúcemu doplňujúcemu dohľadu nezaradí osoba, ak
a) má sídlo v štáte, ktorý nie je členským štátom a právny poriadok tohto štátu neumožňuje výmenu informácií potrebných na výkon doplňujúceho dohľadu,
14
Ak by však mali byť podľa bodu (b) prvého pododseku vylúčené viaceré subjekty, tieto sa musia zahrnúť, ak spolu predstavujú podiel, ktorý nie je zanedbateľný.
V prípade uvedenom v bode (c) prvého pododseku sa koordinátor, okrem naliehavých prípadov, pred prijatím rozhodnutia poradí s ostatnými príslušnými kompetentnými orgánmi.
Ak koordinátor nezahrnie regulovaný subjekt do predmetu regulovaného dohľadu na základe jedného z prípadov ustanovených v bode (b) alebo (c) prvého pododseku, príslušné orgány členského štátu, v ktorom sa tento subjekt nachádza, môžu požiadať subjekt, ktorý je na vrchole finančného konglomerátu, o informácie, ktoré môžu uľahčiť ich dohľad nad regulovaným subjektom.
ods. 7
ods. 8
b) zanedbateľný význam na účely doplňujúceho dohľadu nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát; to neplatí, ak by bolo z výpočtu vylúčených viac právnických osôb, ktorých podiel na finančnom konglomeráte je v celkovom súčte významný podľa § 48e ods. 2 a 4,
c) jej zaradenie by bolo nevhodné alebo neprimerané vo vzťahu k cieľom doplňujúceho dohľadu.
(7) Úrad nezaradenie právnickej osoby podľa odseku 6 prerokuje s Národnou bankou Slovenska.
(8) Ustanovením odseku 4 nie je dotknutá povinnosť poskytovať informácie na účely výkonu doplňujúceho dohľadu dotknutými osobami ani oprávnenie poskytovať informácie o týchto osobách na účely výkonu doplňujúceho dohľadu alebo dohľadu nad finančnými konglomerátmi v inom členskom štáte.
Čl. 7
Koncentrácia rizík
1.Doplňujúci dohľad nad koncentráciou rizík v regulovaných subjektoch finančného konglomerátu sa uplatňuje bez dotknutia sektorových predpisov, v súlade s predpismi ustanovenými v článku 9 ods. 2 až 4, v časti 3 tejto kapitoly a v prílohe II.
2. Členské štáty musia žiadať od regulovaných subjektov alebo zmiešaných holdingových spoločností, aby pravidelne a najmenej raz ročne hlásili koordinátorovi každú významnú koncentráciu rizík na úrovni finančného konglomerátu v súlade s predpismi ustanovenými v tomto článku a v prílohe II. Potrebné informácie koordinátorovi predkladá regulovaný subjekt v zmysle článku 1, ktorý je na vrchole finančného konglomerátu, alebo ak na vrchole finančného konglomerátu nie je regulovaný subjekt v zmysle článku 1, zmiešaná finančná holdingová spoločnosť alebo regulovaný subjekt vo finančnom konglomeráte, ktorý koordinátor určí po konzultácii s ostatnými príslušnými kompetentnými orgánmi a s finančným konglomerátom.
Tieto koncentrácie rizík podliehajú dohľadu koordinátora v súlade s časťou 3.
3. Členské štáty do ďalšej koordinácie legislatívy Spoločenstva môžu stanoviť kvantitatívne limity alebo môžu povoliť, aby ich príslušné orgány stanovili kvantitatívne limity, alebo môžu prijať iné opatrenia dohľadu, ktoré zabezpečia ciele doplňujúceho dohľadu vo vzťahu k akejkoľvek koncentrácii rizík na úrovni finančného
N
D
X/2004 Z.z.
§ 48h
ods. 1
ods. 2
ods. 3
(1) Poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorá ovláda finančný konglomerát je povinná k 31. marcu kalendárneho roka alebo na žiadosť úradu predkladať úradu údaje o koncentrácií rizík finančného konglomerátu. Ak finančný konglomerát nie je ovládaný poisťovňou alebo zaisťovňou, údaje podľa prvej vety predkladá úradu zmiešaná finančná holdingová spoločnosť alebo regulovaná osoba určená úradom po predchádzajúcom vyjadrení regulovaných osôb alebo zmiešaných finančných holdingových spoločností tvoriacich finančný konglomerát.
(2) Koncentráciou rizík finančného konglomerátu sa na účely doplňujúceho dohľadu rozumie každá činnosť osôb tvoriacich finančný konglomerát, ktorá môže spôsobiť takú stratu, ktorá môže ohroziť platobnú schopnosť alebo bezpčnosť a zdravie regulovaných osôb tvoriacich finančný konglomerát; takáto koncentrácia môže byť v riziku protistrany, úverovom riziku, investičnom riziku, poistnom riziku, trhovom riziku, riziku likvidity, operačnom riziku a inom riziku alebo kombinácii týchto rizík.
(3) Ak finančný konglomerát ovláda poisťovňa alebo zaisťovňa, vzťahuje sa na koncentráciu rizík finančného konglomerátu rovnako § 31. Ak finančný konglomerát ovláda iná regulovaná osoba, vzťahujú sa na koncentráciu rizík finančného konglomerátu primerane ustanovenia osobitného predpisu4a).
Ú
Ú
Týmto nie sú dotknuté ust. o koncentrácii rizík v sektorových predpisoch – zákon o bankách, z. o CP, z. o poisťovníctve.
15
konglomerátu.
4. Ak na vrchole finančného konglomerátu je zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, sektorové predpisy týkajúce sa koncentrácie rizík eventuálneho najdôležitejšieho finančného sektora vo finančnom konglomeráte platia pre tento sektor ako celok vrátane zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti.
ods. 4
Ak finančný konglomerát ovláda zmiešaná finančná holdingová spoločnosť a ak je najdôležitejším finančným sektorom vo finančnom konglomeráte sektor poisťovníctva, vzťahujú sa na koncentráciu rizík sektora poisťovníctva a zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti primerane ustanovenia § 31.
Uvedené vyplýva z ust. § 48c(1).
Čl. 8
Vnútroskupinové transakcie
1.Doplňujúci dohľad nad vnútroskupinovými transakciami regulovaných subjektov vo finančnom konglomeráte sa vykonávajú, bez dotknutia sektorových predpisov, v súlade s predpismi ustanovenými v článku 9 ods. 2 4., v časti 3 tejto kapitoly a v prílohe II.
2. Členské štáty musia vyžadovať, aby regulované subjekty alebo zmiešané finančné holdingové spoločnosti pravidelne a najmenej raz ročne hlásili koordinátorovi všetky významné vnútroskupinové transakcie regulovaných subjektov vo finančnom konglomeráte v súlade s predpismi ustanovenými v tomto článku a v prílohe II. Keďže nie je vypracovaná žiadna definícia limitov ustanovených v poslednej vete prvého odseku prílohy II, vnútroskupinová transakcia sa považuje za významnú ak jej suma prevyšuje najmenej 5% celkovej výšky povinnej kapitálovej primeranosti na úrovni finančného konglomerátu.
Potrebné informácie musí koordinátorovi predkladať regulovaný subjekt v zmysle článku 1, ktorý je na vrchole finančného konglomerátu, alebo ak na vrchole finančného konglomerátu nie je regulovaný subjekt v zmysle článku 1, zmiešaná finančná holdingová spoločnosť alebo regulovaný subjekt vo finančnom konglomeráte, ktorý koordinátor určí po konzultácii s ostatnými príslušnými kompetentnými orgánmi a s finančným konglomerátom.
Tieto vnútroskupinové transakcie podliehajú dohľadu koordinátora.
3. Členské štáty do ďalšej koordinácie legislatívy Spoločenstva môžu stanoviť kvantitatívne limity a kvalitatívne požiadavky alebo môže povoliť svojim príslušným orgánom, aby stanovili kvantitatívne limity a kvalitatívne požiadavky, alebo môžu prijať iné
N
D
X/2004 Z.z.
§ 48i
ods. 1
ods. 2
ods. 3
ods. 1
(1) Poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorá ovláda finančný konglomerát je povinná na žiadosť úradu, najmenej však raz ročne k 31. marcu kalendárneho roka predkladať úradu údaje o významných vnútroskupinových obchodoch finančného konglomerátu. Ak finančný konglomerát nie je ovládaný poisťovňou alebo zaisťovňou, údaje podľa prvej vety je povinná predložiť úradu zmiešaná finančná holdingová spoločnosť alebo regulovaná osoba určená úradom po predchádzajúcom vyjadrení regulovaných osôb alebo zmiešaných finančných holdingových spoločností tvoriacich finančný konglomerát.
(2) Vnútroskupinovým obchodom sa na účely tohto zákona rozumie obchod, v ktorom regulované osoby tvoriace finančný konglomerát priamo alebo nepriamo využívajú iné spoločnosti tej istej skupiny alebo fyzickú osobu alebo právnickú osobu, ktoré ovládajú na splnenie povinnosti bez ohľadu na to, či je táto povinnosť určená zmluvou a či je splnenie tejto povinnosti za úhradu.
(3) Významným vnútroskupinovým obchodom sa na účely doplňujúceho dohľadu rozumie vnútroskupinový obchod, ktorého výška je najmenej 5 % zo zistenej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu podľa § 48g ods. 9 písm. a).
(1) Poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorá ovláda finančný konglomerát je povinná na žiadosť úradu, najmenej však raz ročne k 31. marcu kalendárneho roka predkladať úradu údaje o významných vnútroskupinových obchodoch finančného konglomerátu. Ak finančný konglomerát nie je ovládaný poisťovňou alebo zaisťovňou, údaje podľa prvej vety je povinná predložiť úradu zmiešaná finančná holdingová spoločnosť alebo regulovaná osoba určená úradom po predchádzajúcom vyjadrení regulovaných osôb alebo zmiešaných finančných holdingových spoločností tvoriacich finančný konglomerát.
Ú
N
Týmto nie sú dotknuté ust. o vnútroskupinových transakciách v sektorových predpisoch – zákon o bankách, z. o CP, z. o poisťovníctve.
Uvedené vyplýva z ust. § 48c(1).
16
opatrenia dohľadu, ktoré zabezpečia ciele doplňujúceho dohľadu vo vzťahu k vnútroskupinovými transakciám regulovaných subjektov vo finančnom konglomeráte.
4.Ak na vrchole finančného konglomerátu stojí zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, sektorové predpisy týkajúce sa vnútroskupinových transakcií najdôležitejšieho finančného sektora vo finančnom konglomeráte platia pre tento sektor ako celok vrátane zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti.
ods. 4
(4) Pri významných vnútroskupinových obcodoch s osobami s osobitným vzťahom sa postupuje podľa osobitného zákona24b).
Čl. 9
Mechanizmy vnútornej kontroly a postupy riadenia rizík
1.Členské štáty musia vyžadovať, aby regulované subjekty mali na úrovni finančného konglomerátu zavedené primerané postupy riadenia rizík a mechanizmy vnútornej kontroly vrátane správnych administratívnych a účtovných postupov.
2. Medzi postupy riadenia rizík patrí:
(a) správny systém riadenia a správne riadenie so schvaľovaním a periodickou kontrolou stratégie a politiky príslušným riadiacim orgánom na úrovni finančného konglomerátu vo vzťahu ku všetkým rizikám, ktoré preberajú;
(b) vhodná politika kapitálovej primeranosti na predvídanie vplyvu ich obchodnej stratégie na rizikový profil a kapitálové požiadavky určené podľa článku 6 a prílohy I;
(c) primerané postupy na zabezpečenie, aby ich systémy monitorovania rizika boli dobre integrované do ich organizácie a aby sa prijali všetky opatrenia na zabezpečenie, aby systémy implementované vo všetkých spoločnostiach zahrnutých do predmetu doplňujúceho dohľadu boli konzistentné, čo umožní merať, monitorovať, a kontrolovať všetky riziká na úrovni finančného konglomerátu.
3. Mechanizmy vnútornej kontroly zahŕňajú:
(a) primerané mechanizmy vo vzťahu ku kapitálovej primeranosti na identifikáciu a meranie všetkých nadobudnutých závažných rizík a na primerané priraďovanie vlastných fondov k rizikám;
(b) správne spravodajské a účtovné postupy na identifikáciu, meranie, monitorovanie a kontrolu vnútroskupinových transakcií a koncentrácie rizík.
4.Členské štáty zabezpečia, aby vo všetkých spoločnostiach, ktoré patria do predmetu doplňujúceho dohľadu podľa článku 5 boli primerané mechanizmy vnútornej kontroly na produkciu akýchkoľvek údajov a informácií, ktoré budú relevantné na účely
N
X/2004 Z.z.
§ 48j
ods. 1
ods. 2
ods. 3
(1) Poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu je povinná vytvoriť systém riadenia rizík a systém vnútornej kontroly vrátane riadiacich postupov a vedenia účtovníctva za účelom sledovania dodržiavania ustanovení tohto zákona na úrovni finančného konglomerátu.
(2) Systém riadenia rizík na účely doplňujúceho dohľadu zahŕňa
a) vhodný systém riadenia zabezpečujúci na úrovni finančného konglomerátu schvaľovanie a pravidelnú kontrolu podnikateľskej stratégie vo vzťahu k rizikám vyplývajúcim z činnosti finančného konglomerátu,
b) postupy na zabezpečenie dostatočnej výšky vlastných zdrojov, ktoré zahŕňajú možný vplyv podnikateľskej stratégie na rizikový profil a vlastné zdroje poisťovne alebo zaisťovne,
c) postupy na sledovanie rizík a opatrenia zabezpečujúce sledovanie a kontrolu rizík na úrovni finančného konglomerátu.
(3) Systém vnútornej kontroly na účely doplňujúceho dohľadu zahŕňa hodnotenie postupov
a) na identifikáciu a meranie rizík ovplyvňujúcich plnenie ustanovení o dostatočnej výške vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu a hodnotenie ich funkčnosti a účinnosti,
b) účtovania a poskytovania informácií, ktoré slúžia na zisťovanie, meranie, sledovanie a kontrolu vnútroskupinových obchodov a koncentráciu rizík.
Ú
17
doplňujúceho dohľadu.
5. Postupy a mechanizmy ustanovené v odsekoch 1 4 predmetom dohľadu koordinátora
§ 48f
ods. 1
(1) Poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu je povinná dodržiavať podmienky podľa § 48g 48j, ak
a) ovláda finančný konglomerát,
b) jej materskou spoločnosťou je zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, ktorej sídlo sa nachádza v inom členskom štáte,
c) je prepojená s právnickou osobou iného finančného sektora vzťahom podľa § 3 písm. f) tretieho bodu a štvrtého bodu, alebo
d) jej materskou spoločnosťou je regulovaná osoba alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom, ak je v tomto štáte vykonávaný dohľad nad finančnými konglomerátmi, ktorý je rovnocenný s doplňujúcim dohľadom podľa tohto zákona.
Čl. 10
Príslušný orgán zodpovedný za vykonávanie doplňujúceho dohľadu (koordinátor)
1.Na zabezpečenie správneho doplňujúceho dohľadu nad regulovanými subjektmi vo finančnom konglomeráte sa vymenuje jediný koordinátor zodpovedný za koordináciu a vykonávanie doplňujúceho dohľadu spomedzi príslušných orgánov príslušných členských štátov vrátane toho členského štátu, v ktorom sa nachádza sídlo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti.
2. Toto vymenovanie sa zakladá na týchto kritériách:
(a) ak sa na vrchole finančného konglomerátu nachádza regulovaný subjekt, úlohou koordinátora vykonáva príslušný orgán, ktorý udelil oprávnenie danému regulovanému subjektu podľa príslušných sektorových predpisov;
(b) ak sa na vrchole finančného konglomerátu nenachádza regulovaný subjekt, úlohu koordinátora vykonáva príslušný orgán určený na základe týchto princípov:
(i) ak materskou spoločnosťou regulovaného subjektu je zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, úlohou koordinátora vykonáva príslušný orgán, ktorý udelil oprávnenie danému regulovanému subjektu podľa príslušných sektorových predpisov;
(ii) ak materskou spoločnosťou viac ako jedného regulovaného subjektu so sídlom v Spoločenstve je istá zmiešaná finančná holdingová spoločnosť a jeden z týchto subjektov dostal oprávnenie v členskom štáte, v ktorom sídlo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, úlohu koordinátora vykonáva príslušný orgán regulovaného subjektu schváleného v tom členskom štáte.
N
X/2004 Z.z.
§ 48c
ods. 1
(1) Úrad vykonáva doplňujúci dohľad, ak
a) finančný konglomerát je ovládaný poisťovňou alebo zaisťovňou,
b) finančný konglomerát je ovládaný zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou, ktorá je materskou spoločnosťou poisťovne alebo zaisťovne a finančný konglomerát netvoria ďalšie regulované osoby,
c) materskou spoločnosťou poisťovne alebo zaisťovne je zmiešaná finančná holdingová spoločnosť a finančný konglomerát tvoria ďalšie regulované osoby so sídlom v inom členskom štáte, pričom najvýznamnejším finančným sektorom finančného konglomerátu je sektor poisťovníctva,
Ú
18
Ak viaceré regulované subjekty, aktívne v rôznych finančných sektoroch majú oprávnenie v členskom štáte, v ktorom sídlo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, úlohu koordinátora vykonáva príslušný orgán regulovaného subjektu, ktorý je aktívny v najdôležitejšom finančnom sektore.
Ak na vrchole finančného konglomerátu je viac ako jedna zmiešaná finančná holdingová spoločnosť so sídlom v rôznych členských štátoch a v každom z týchto štátov sa nachádza regulovaný subjekt, úlohu koordinátora vykonáva príslušný orgán regulovaného subjektu s najvyšším bilančným úhrnom, ak sa tieto subjekty nachádzajú v tom istom finančnom sektore, alebo príslušný orgán regulovaného subjektu v najdôležitejšom finančnom sektore;
(iii) ak materskou spoločnosťou viac ako jedného regulovaného subjektu so sídlom v Spoločenstve je istá zmiešaná finančná holdingová spoločnosť a žiaden z týchto subjektov nedostal oprávnenie v členskom štáte, v ktorom sídlo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, úlohu koordinátora vykonáva príslušný orgán, ktorý udelil oprávnenie regulovanému subjektu s najvyšším bilančným úhrnom v najdôležitejšom finančnom sektore;
(iv) ak finančný konglomerát je skupina bez materskej spoločnosti na vrchole alebo v akomkoľvek inom prípade úlohu koordinátora vykonáva príslušný orgán, ktorý udelil oprávnenie regulovanému subjektu s najvyšším bilančným úhrnom v najdôležitejšom finančnom sektore.
3.V osobitných prípadoch sa príslušné kompetentné orgány môžu na základe spoločnej dohody vzdať kritérií ustanovených v odseku 2, ak by ich uplatňovanie nebolo vhodné, berúc do úvahy štruktúru konglomerátu a relatívnu dôležitosť jeho činností v rôznych štátoch a môžu vymenovať za koordinátora iný príslušný orgán. Príslušné orgány v týchto prípadoch pred prijatím rozhodnutia poskytnú konglomerátu príležitosť vyjadriť názor na toto rozhodnutie.
§ 48c
ods. 3
d) finančný konglomerát je ovládaný viac ako jednou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou so sídlom v rôznych členských štátoch a v každom z týchto členských štátov sídlo regulovaná osoba, pričom regulovanou osobou s najvyššími celkovými aktívami vo finančnom konglomeráte je poisťovňa alebo zaisťovňa, alebo ak najvýznamnejším finančným sektorom finančného konglomerátu je sektor poisťovníctva; ak je súčasťou sektora poisťovníctva aj poisťovňa alebo zaisťovňa so sídlom v inom členskom štáte, ak sa tak úrad dohodol s príslušným orgánom dohľadu tohto členského štátu,
e) finančný konglomerát je ovládaný zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou so sídlom v Slovenskej republike, ktorá je materskou spoločnosťou viac ako jednej regulovanej osoby so sídlom v inom členskom štáte a žiadnej z týchto regulovaných osôb nebolo udelené povolenie v Slovenskej republike, pričom najvýznamnejším finančným sektorom finančného konglomerátu je sektor poisťovníctva,
f) finančný konglomerát nie je ovládaný materskou spoločnosťou alebo v inom prípade ako je uvedené v písmenách a) e), ak najvýznamnejším finančným sektorom finančného konglomerátu je sektor poisťovníctva a regulovanou osobou s najvyššími celkovými aktívami v tomto sektore je poisťovňa alebo zaisťovňa.
(3) Úrad môže na základe dohody s Národnou bankou Slovenska alebo s príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov, zodpovednými za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát a po vyjadrení osoby ovládajúcej príslušný finančný konglomerát prenechať výkon doplňujúceho dohľadu v prípadoch uvedených v odseku 1 Národnej banke Slovenska alebo príslušnému orgánu dohľadu iného členského štátu, ak je to vhodné z hľadiska plnenia cieľov doplňujúceho dohľadu.
Čl. 11
Úlohy koordinátora
1. Medzi úlohy, ktoré koordinátor vykonávať v oblasti doplňujúceho dohľadu patrí:
(a) koordinácia zberu a rozširovania relevantných alebo dôležitých informácií za normálnej činnosti a v kritických situáciách vrátane rozširovania informácií, ktoré dôležité na úlohu príslušného orgánu v oblasti dohľadu podľa sektorových predpisov;
N
X/2004 Z.z.
§ 48k
ods. 1
(1) Úrad pri výkone doplňujúceho dohľadu podľa § 48c
a) zabezpečuje koordináciu zhromažďovania a rozširovania informácií potrebných na sledovanie činnosti finančného konglomerátu a poskytovanie informácií dôležitých na výkon doplňujúceho dohľadu v jednotlivých finančných sektoroch Národnej banke Slovenska a príslušnými orgánmi dohľadu iných štátov vykonávajúcich dohľad nad regulovanými osobami, tvoriacimi finančný konglomerát,
Ú
19
(b)prehľad o finančnej situácii a hodnotenie finančnej situácie finančného konglomerátu na potreby dohľadu;
(c) hodnotenie súladu s predpismi o kapitálovej primeranosti, koncentrácii rizík a vnútroskupinových transakciách, ktoré sa ustanovujú v článkoch 6, 7 a 8;
(d) hodnotenie štruktúry finančného konglomerátu, jeho organizácie a systému vnútornej kontroly ustanoveného v článku 9;
(e) plánovanie a koordinácia činností dohľadu za normálnej činnosti a v kritických situáciách v spolupráci so zainteresovanými príslušnými kompetentnými orgánmi;
(f)ostatné úlohy, opatrenia a rozhodnutia pridelené koordinátorovi podľa tejto smernice alebo odvodené z uplatňovania tejto smernice.
Koordinátor a ostatné príslušné kompetentné orgány a v prípade potreby ostatné dotknuté príslušné orgány musia mať zavedené mechanizmy koordinácie na uľahčenie a vytvorenie doplňujúceho dohľadu na širokom právnom základe. Mechanizmy koordinácie môžu poveriť koordinátora dodatočnými úlohami a môžu špecifikovať postupy procesu rozhodovania medzi príslušnými kompetentnými orgánmi, ktorý sa ustanovuje v článkoch 3, 4 , 5 ods. 4, 6, 12 ods. 2, 16 a 18 a spolupráce s príslušnými orgánmi.
2.Keď koordinátor potrebuje informácie, ktoré boli poskytnuté inému príslušnému orgánu v súlade so sektorovými predpismi, musí kontaktovať tento orgán vždy, keď je to možné, aby zabránil duplicitnému spravodajstvu pre rôzne orgány zaangažované v dohľade.
3.Prítomnosť koordinátora povereného špecifickými úlohami týkajúcimi sa doplňujúceho dohľadu nad regulovanými subjektmi vo finančnom konglomeráte, bez dotknutia možnosti delegovania špecifických kompetencií a povinností dohľadu, nemá vplyv na úlohy a povinnosti príslušných orgánov, ktoré sa ustanovujú v sektorových predpisoch.
ods. 2
ods. 3
b) zhromažďuje informácie potrebné na zhodnotenie finančnej situácie finančného konglomerátu na účely výkonu doplňujúceho dohľadu,
c) sleduje dodržiavanie ustanovení tohto zákona o dostatočnej výške vlastných zdrojov, koncentrácii rizík a vnútroskupinových obchodoch,
d) sleduje štruktúru finančného konglomerátu, jeho organizáciu a sleduje funkčnosť systému vnútornej kontroly podľa § 48j,
e) plánuje a koordinuje výkon doplňujúceho dohľadu za akejkoľvek situácie v spolupráci s Národnou bankou Slovenska a s príslušnými orgánmi dohľadu iných štátov, ktoré vykonávajú dohľad nad regulovanými osobami, tvoriacimi finančný konglomerát,
f) plní ďalšie úlohy potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu.
(2) Úrad je povinný v spolupráci s Národnou bankou Slovenska a s príslušnými orgánmi dohľadu iných štátov vykonávajúcimi dohľad nad regulovanými osobami, tvoriacimi finančný konglomerát koordinovať výkon doplňujúceho dohľadu a upraviť postupy spolupráce pri uplatňovaní ustanovení § 48d, 48e, 48f ods. 3 a 5, § 48g, 48l ods. 2 a 49a.
(3) Informácie potrebné pre výkon doplňujúceho dohľadu, ktoré boli poskytnuté Národnej banke Slovenska alebo príslušnému orgánu dohľadu iného štátu vykonávajúcemu dohľad nad regulovanými osobami si úrad vyžiada od orgánu, ktorému boli poskytnuté. Ak tieto informácie úrad nezískal postupom podľa prvej vety, je oprávnený vyžiadať si ich priamo od príslušných subjektov tvoriacich finančný konglomerát.
Čl. 12
Spolupráca a výmena informácií medzi príslušnými orgánmi
1. Príslušné orgány zodpovedné za dohľad nad regulovanými subjektmi vo finančnom konglomeráte a príslušný orgán vymenovaný za koordinátora pre tento finančný konglomerát spolu úzko spolupracujú. Tieto orgány, bez dotknutia ich príslušných povinností definovaných v sektorových predpisoch, či alebo nie zriadené v tom istom členskom štáte, povinné poskytovať si
N
X/2004 Z.z.
§ 48l
ods. 1
(1) Úrad spolupracuje s Národnou bankou Slovenska a s príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov zodpovednými za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát pri výkone dohľadu nad finančným konglomerátom, a to aj ak doplňujúci dohľad vykonáva Národná banka Slovenska alebo príslušný orgán dohľadu iného členského štátu, najmenej v rozsahu podľa odseku 3.
Ú
20
vzájomne akékoľvek informácie, ktoré dôležité alebo relevantné na vykonávanie úloh dohľadu iných orgánov podľa sektorových predpisov a podľa tejto smernice. Príslušné orgány a koordinátor v spojitosti s tým poskytnú na požiadanie všetky relevantné informácie a z vlastnej iniciatívy oznámia všetky dôležité informácie.
Táto spolupráca zabezpečí prinajmenšom zber a výmenu informácií v týchto oblastiach:
(a) identifikácia štruktúry skupiny všetkých významných subjektov skupiny patriacich k finančnému konglomerátu ako aj príslušných orgánov regulovaných subjektov v skupine;
(b) strategické zásady finančného konglomerátu;
(c) finančná situácia finančného konglomerátu, najmä čo sa týka kapitálovej primeranosti, vnútroskupinových transakcií, koncentrácie rizík a ziskovosti;
(d) hlavní akcionári a manažment finančného konglomerátu;
(e) organizácia, riadenie rizík a systémy vnútornej kontroly na úrovni finančného konglomerátu;
(f) postupy zberu informácií od subjektov vo finančnom konglomeráte a overovanie týchto informácií;
(g) nepriaznivý vývoj v regulovaných subjektoch alebo v iných subjektoch finančného konglomerátu, ktorý by mohol mať vážny negatívny vplyv na regulované subjekty;
(h) závažné sankcie a mimoriadne opatrenia prijaté príslušnými orgánmi podľa sektorových predpisov alebo podľa tejto smernice.
ods. 2
ods. 3
(2) Úrad je povinný na žiadosť Národnej banky Slovenska a príslušných orgánov dohľadu iných členských štátov zodpovedných za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát a za doplňujúci dohľad poskytnúť informácie potrebné na výkon dohľadu nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát a doplňujúceho dohľadu, najmenej však v rozsahu podľa odseku 3. Úrad je povinný poskytnúť tieto informácie aj z vlastného podnetu, ak zistí, že uvedené informácie dôležité pre výkon dohľadu nad finančnými konglomerátmi. Úrad je oprávnený vyžiadať si od Národnej banky Slovenska a príslušných orgánov dohľadu iných členských štátov zodpovedných za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát informácie potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu najmenej v rozsahu podľa odseku 3 a vymieňať si informácie potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu aj s centrálnymi bankami, Európskym systémom centrálnych bánk a Európskou centrálnou bankou.
(3) Spolupráca a výmena informácií podľa odsekov 1 a 2 sa týka najmä
a) štruktúry finančného konglomerátu a príslušných orgánov dohľadu zodpovedných za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát,
b) stratégie a zamerania finančného konglomerátu,
c) finančnej situácie finančného konglomerátu, najmä dostatočnej výšky vlastných zdrojov, vnútroskupinových obchodov, koncentrácie rizík a výsledkov hospodárenia,
d) akcionárov s kvalifikovanou účasťou v osobách tvoriacich finančný konglomerát a členov štatutárnych orgánov osôb tvoriacich finančný konglomerát,
e) organizácie, riadenia rizík a systému vnútornej kontroly na úrovni finančného konglomerátu,
f) postupov zberu informácií od osôb tvoriacich finančný konglomerát a preverovania týchto informácií,
g) nepriaznivého vývoja v regulovaných osobách alebo v iných osobách tvoriacich finančný konglomerát, ktorý by mohol mať vážny negatívny vplyv na poisťovňu alebo zaisťovňu,
h) závažných sankcií a mimoriadnych opatrení prijatých úradom, Národnou bankou Slovenska a príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov zodpovednými za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát.
21
Príslušné orgány môžu tiež vymieňať s nasledujúcimi orgánmi také informácie, ktoré môžu byť potrebné na vykonávanie ich príslušných úloh týkajúcich sa regulovaných subjektov vo finančnom konglomeráte, v súlade s ustanoveniami zakotvenými v sektorových predpisoch: centrálne banky, Európsky systém centrálnych bánk a Európska centrálna banka.
2. Príslušné kompetentné orgány, bez dotknutia ich príslušných povinností definovaných v sektorových predpisoch, sa vzájomne poradia pred prijatím rozhodnutia v nasledujúcich bodoch, ak tieto rozhodnutia dôležité na úlohy dohľadu ostatných príslušných orgánov:
(a) zmeny akcionárskej, organizačnej alebo riadiacej štruktúry regulovaných subjektov vo finančnom konglomeráte, ktoré vyžadujú súhlas alebo schválenie príslušných orgánov;
(b) závažné sankcie alebo výnimočné opatrenia prijaté príslušnými orgánmi.
Príslušný orgán sa môže rozhodnúť nekonzultovať v naliehavých prípadoch alebo ak takáto konzultácia môže ohroziť účinnosť rozhodnutí. Príslušný orgán v tom prípade bez meškania informuje ostatné príslušné orgány.
3.Koordinátor môže vyzvať príslušné orgány členského štátu, v ktorom sídlo materská spoločnosť a ktoré sami nevykonávajú doplňujúci dohľad podľa článku 10, aby požiadali materskú spoločnosť o akékoľvek informácie, ktoré relevantné na vykonávanie jeho koordinačných úloh ustanovených v článku 11, a aby postúpili tieto informácie koordinátorovi.
Ak informácie ustanovené v článku 14 ods. 2 boli poskytnuté príslušnému orgánu na základe sektorových predpisov, príslušné orgány zodpovedné za vykonávanie doplňujúceho dohľadu sa môžu obrátiť na tento orgán so žiadosťou o získanie informácií.
4. Členské štáty poskytnú oprávnenie na výmenu informácií medzi svojimi príslušnými orgánmi a medzi svojimi príslušnými orgánmi a inými orgánmi, ktorá sa ustanovuje v odsekoch 1, 2 a 3. Zber alebo vlastníctvo informácií vo vzťahu k subjektu vo finančnom
§ 48l
ods. 2, tretia veta
§ 48l
ods. 4
ods. 5
ods. 6
ods. 7
. Úrad je oprávnený vyžiadať si od Národnej banky Slovenska a príslušných orgánov dohľadu iných členských štátov zodpovedných za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát informácie potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu najmenej v rozsahu podľa odseku 3 a vymieňať si informácie potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu aj s centrálnymi bankami, Európskym systémom centrálnych bánk a Európskou centrálnou bankou.
(4) Úrad je povinný prerokovať s Národnou bankou Slovenska alebo s príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov zodpovednými za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát
a) vydanie rozhodnutia o predchádzajúcom súhlase podľa § 36 ods. 1 písm. a), c) a d), ak by zmeny v akcionárskej štruktúre alebo zmeny v orgánoch poisťovne alebo zaisťovne ovplyvnili výkon doplňujúceho dohľadu,
b) prijatie sankcií alebo opatrení voči regulovaným osobám tvoriacim finančný konglomerát, ktoré by mohli mať vplyv na výkon dohľadu nad regulovanými osobami podliehajúcimi dohľadu Národnej banky Slovenska alebo príslušných orgánov dohľadu iných členských štátov, zodpovedných za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát.
(5) Úrad nie je povinný prerokovať skutočnosti podľa odseku 4, ak toto prerokovanie môže ohroziť prijatie rozhodnutí v príslušnej lehote alebo prijatie sankcií a opatrení neznesie odklad. Úrad v takom prípade bez zbytočného odkladu informuje Národnú banku Slovenska alebo príslušné orgány dohľadu iných členských štátov zodpovedné za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát.
(6) Úrad je pri výkone doplňujúceho dohľadu oprávnený vyzvať príslušný orgán dohľadu iného členského štátu zodpovedný za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát, v ktorom sídlo materská spoločnosť, aby požiadal materskú spoločnosť o informácie potrebné na vykonávanie úloh úradu podľa § 48k a aby mu postúpili tieto informácie.
(7) Ustanovenia odsekov 1 6 sa vzťahujú aj na spoluprácu úradu s orgánmi dohľadu štátov, s ktorými Európska únia podpísala dohodu o spolupráci pri výkone doplňujúceho dohľadu.
22
konglomeráte, ktorý nie je regulovaným subjektom, nijako neznamená, že príslušné orgány povinné vykonávať úlohu dohľadu vo vzťahu k týmto orgánom na samostatnom základe.
Na informácie prijaté v rámci doplňujúceho dohľadu, najmä každú výmenu informácií medzi príslušnými orgánmi a medzi príslušnými orgánmi a inými, ktorá sa ustanovuje v tejto smernici, sa vzťahujú ustanovenia o profesionálnom tajomstve a oznamovaní dôverných informácií zakotvené v sektorových predpisoch.
ods. 8
(8) Ustanovením odseku 7 nie je dotknuté oprávnenie uzavrieť dohodu o podmienkach výkonu doplňujúceho dohľadu s príslušným orgánom dohľadu iného štátu, ktorý nie je členským štátom a dohodu o vzájomnej výmene informácií, ak takáto dohoda nie je v rozpore s pravidlami výkonu doplňujúceho dohľadu.
Čl. 13
Riadiaci orgán zmiešaných finančných holdingových spoločností
Členské štáty musia vyžadovať, aby osoby, ktoré efektívne riadia činnosť zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, mali dostatočne dobrú povesť a dostatočné skúsenosti na vykonávanie týchto úloh
N
X/2004 Z.z.
§ 5
ods. 3
pís. j)
§ 36
ods. 10
j) preukázanie dôveryhodnosti a odbornej spôsobilosti fyzických osôb, ktoré členmi štatutárneho orgánu alebo akcionármi kontrolujúcimi zmiešanú finančnú holdingovú inštitúciu a preukázanie vhodnosti akcionárov kontrolujúcich zmiešanú finančnú holdingovú inštitúciu, ak je poisťovňa, poisťovňa z iného členského štátu, zahraničná poisťovňa vrátane ich pobočiek, zaisťovňa, zahraničná zaisťovňa vrátane ich pobočiek súčasťou finančného konglomerátu, ktorého súčasťou je aj zmiešaná finančná holdingová spoločnosť; vhodnosťou akcionárov kontrolujúcich zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť sa rozumie schopnosť zabezpečiť riadny a bezpečný výkon činností regulovaných osôb tvoriacich finančný konglomerát kontrolovaný touto zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou v záujme stability finančného trhu.
(10) Ak v dôsledku získania podielu podľa odseku 1 by sa poisťovňa alebo zaisťovňa stala súčasťou finančného konglomerátu, ktorého súčasťou je aj zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, podmienkou na udelenie predchádzajúceho súhlasu úradu je aj preukázanie dôveryhodnosti a odbornej spôsobilosti fyzických osôb, ktoré členmi štatutárneho orgánu alebo akcionármi kontrolujúcimi zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť a vhodnosti akcionárov kontrolujúcich zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť.
Ú
Čl. 14
Prístup k informáciám
1. Členské štáty zabezpečia, aby neexistovali žiadne právne prekážky v rámci ich jurisdikcie, ktoré by bránili fyzickým a právnickým osobám zahrnutým do predmetu doplňujúceho dohľadu, či alebo nie regulovaným subjektom, vo vzájomnej výmene akýchkoľvek informácií, ktoré by boli relevantné na účel doplňujúceho dohľadu.
2. Členské štáty zabezpečia, aby pri styku so subjektmi vo finančnom konglomeráte, či tieto alebo nie regulovaným subjektom, ich príslušné orgány zodpovedné za vykonávanie doplňujúceho dohľadu mali buď priamo alebo nepriamo prístup k akýmkoľvek informáciám , ktoré relevantné na účely doplňujúceho dohľadu.
N
X/2004 Z.z.
95/2002 Z.z.
X/2004 Z.z.
§ 48n
§ 42
ods. 9
Osoby, ktoré tvoria finančný konglomerát povinné poskytovať si navzájom informácie potrebné na plnenie povinností podľa § 48g 48j a poskytovať tieto informácie úradu na účely doplňujúceho dohľadu.
(9) Osoby podliehajúce dohľadu podľa odseku 1 dohľadu na konsolidovanom základe a doplňujúcemu dohľadu nad finančnými konglomerátmi povinné, v úradom určenej lehote, odovzdať úradu ním požadované údaje, vrátane záznamov telefónnych hovorov a záznamov o práci s údajmi
doklady a informácie potrebné pre riadny výkon tohto dohľadu.
Ú
Čl. 15
Overovanie
Ak si príslušné orgány pri uplatňovaní tejto smernice v špecifických prípadoch želajú overiť informácie týkajúce s určitého subjektu,
N
X/2004 Z.z.
§ 48m
Úrad na požiadanie príslušného orgánu dohľadu iného členského štátu zodpovedného za dohľad nad regulovanými osobam tvoriacimi
Ú
23
regulovaného či neregulovaného, ktorý je súčasťou finančného konglomerátu a nachádza sa v inom členskom štáte, požiadajú príslušné orgány tohto iného členského štátu, aby dali vykonať toto overenie.
Orgány, ktoré dostanú takúto žiadosť, ju v súlade so svojou kompetenciou vybavia buď ta, že overenie vykonajú sami, dajú ho vykonať audítorovi, alebo expertovi, alebo umožnia orgánu, ktorý žiadosť zadal, vykonať ho sám.
Príslušný orgán, ktorý zadal žiadosť, môže ak chce, participovať na overení, ak nevykonáva overenie sám.
finančný konglomerát preverí informácie potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu o osobe, ktorá tvorí finančný konglomerát a jej sídlo je na území Slovenskej republike alebo preverí tieto informácie prostredníctvom poverených osôb. Osoby poverené príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu oprávnené zúčastniť sa preverovania vykonávaného úradom alebo môžu preveriť tieto informácie samostatne. Úrad je oprávnený požiadať príslušný orgán dohľadu iného členského štátu zodpovedný za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát o preverenie informácie potrebnej na výkon doplňujúceho dohľadu o osobách so sídlom v tomto členskom štáte alebo preveriť tieto informácie samostatne alebo prostredníctvom poverených osôb.
Čl. 16
Opatrenia na vynucovanie
Ak regulované subjekty vo finančnom konglomeráte nespĺňajú požiadavky ustanovené v článkoch 6 9 alebo ak požiadavky splnené, ale napriek tomu platobná schopnosť môže byť ohrozená, alebo ak vnútroskupinové transakcie alebo koncentrácie rizík predstavujú hrozbu pre finančnú pozíciu regulovaných subjektov, vyžadujú sa potrebné opatrenia na čo najrýchlejšiu nápravu situácie:
- koordinátorom vo vzťahu k zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti,
- príslušnými orgánmi vo vzťahu k regulovaným subjektom; koordinátor na tento účel informuje tieto príslušné orgány o svojich zisteniach.
Členské štáty môžu bez dotknutia článku 17 ods. 2 určiť, aké opatrenia môžu prijať ich príslušné orgány vo vzťahu k zmiešaným finančným holdingovým spoločnostiam.
Zainteresované príslušné orgány vrátane koordinátora v prípade vhodnosti koordinujú svoje kroky v oblasti dohľadu.
N
D
X/2004 Z.z.
49a
ods. 2
(2) Ak je ohrozená platobná schopnosť finančného konglomerátu alebo ak je ohrozené dodržanie dostatočnej výšky vlastných zdrojov vo finančnom konglomeráte, ktorý podlieha doplňujúcemu dohľadu, úrad je oprávnený
a) uložiť opatrenia na ozdravenie finančného konglomerátu podľa § 50,
b) obmedziť alebo pozastaviť výkon niektorých vnútroskupinových obchodov.
Ú
N
Čl. 17
Ďalšie právomoci príslušných orgánov
1.Členské štáty zabezpečia do ďalšej harmonizácie sektorových predpisov, aby ich príslušné orgány mali právomoc prijať akékoľvek opatrenie dohľadu, ktoré sa považuje za nutné na zabránenie obchádzania alebo na riešenie obchádzania sektorových predpisov regulovanými subjektmi vo finančnom konglomeráte.
2. Členské štáty zabezpečia, bez dotknutia svojich trestnoprávnych opatrení, aby sa sankcie alebo opatrenia zamerané na skončenie zistených porušení alebo príčin týchto porušení mohli uložiť voči zmiešaným finančnými holdingovým spoločnostiam alebo ich výkonným manažérom, ktorí porušia zákony, nariadenia alebo
N
X/2004 Z.z.
X/2004 Z.z.
§ 49a
ods. 1
§ 49
ods. 6
(1) Úrad môže uložiť osobe, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu, nad ktorým vykonáva doplňujúci dohľad, podľa závažnosti, miery zavinenia a povahy zistených nedostatkov pokutu do výšky 20 000 000 Sk, ak táto osoba
a)neumožní vykonať dohľad na mieste,
b) neposkytne požadované výkazy, hlásenia a iné správy na účely výkonu doplňujúceho dohľadu,
c) poskytne nesprávne, nepravdivé alebo neúplné výkazy, hlásenia a iné správy, prípadne nedodrží termíny na ich predloženie, alebo
d) nesplní povinnosti podľa § 48g až 48j.
(6) Úrad môže uložiť za porušenie povinností vyplývajúcich z tohto zákona alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na vykonávanie poisťovacej činnosti alebo zaisťovacej činnosti na individuálnom základe, na konsolidovanom základe a v rámci finančného konglomerátu, zo stanov poisťovne alebo zaisťovne alebo za porušenie podmienok alebo povinností uložených
Ú
24
administratívne opatrenia prijaté na implementáciu tejto smernice. Takéto opatrenia môžu v niektorých prípadoch vyžadovať intervenciu súdu. Príslušné orgány spolu úzko spolupracujú, aby tieto sankcie alebo opatrenia priniesli želané výsledky.
rozhodnutím vydaným úradom podľa závažnosti, miery zavinenia a povahy zistených nedostatkov
a) členovi predstavenstva alebo členovi dozornej rady poisťovne alebo zaisťovne, vedúcemu pobočky zahraničnej poisťovne alebo jeho zástupcovi, vedúcemu pobočky zahraničnej zaisťovne alebo jeho zástupcovi, nútenému správcovi alebo zástupcovi núteného správcu,členovi predstavenstva alebo vedúcemu zamestnancovi zmiešanej finančnej spoločnosti podľa § 48c ods. 1 písm. b) e), zodpovednému aktuárovi, prokuristovi pokutu do výšky dvanásťnásobku mesačného priemeru celkových príjmov od poisťovne, zaisťovne, pobočky zahraničnej poisťovne, pobočky zahraničnej zaisťovne, konsolidovaného celku, subkonsolidovaného celku alebo osôb tvoriacich finančný konglomerát, do ktorého patrí poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne alebo pobočka zahraničnej zaisťovne,
b) vedúcemu zamestnancovi10) riadiacemu útvar vnútornej kontroly, alebo vedúcemu zamestnancovi10) v priamej riadiacej pôsobnosti predstavenstva poisťovne alebo zaisťovne pokutu najviac do výšky 50 % dvanásťnásobku mesačného priemeru jeho celkových príjmov od poisťovne, zaisťovne, pobočky zahraničnej poisťovne alebo pobočky zahraničnej zaisťovne alebo konsolidovaného celku alebo subkonsolidovaného celku, do ktorého patrí poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne alebo pobočka zahraničnej zaisťovne
Čl. 18
Materské spoločnosti mimo Spoločenstva
1. Príslušné orgány v prípade ustanovenom v článku 5 ods.3 bez dotknutia sektorových predpisov preveria, či regulované subjekty, ktorých materská spoločnosť sídlo mimo Spoločenstva, podliehajú dohľadu príslušného orgánu tretieho štátu, ktorý je rovnocenný dohľadu zabezpečeného ustanoveniami tejto smernice o doplňujúcom dohľade nad regulovanými subjektmi ustanovenými v článku 5 ods. 2. Toto overenie vykoná príslušný orgán, ktorým je koordinátor, ak treba uplatniť kritériá ustanovené v článku 10 ods. 2 na žiadosť materskej spoločnosti alebo ktoréhokoľvek z regulovaných subjektov oprávnených v Spoločenstve alebo na základe vlastnej iniciatívy. Tento príslušný orgán konzultuje s ostatnými príslušnými kompetentnými orgánmi a vezme do úvahy platné pokyny vypracované výborom pre finančné konglomeráty v súlade s článkom 21 ods. 5. Príslušný orgán na tento účel pred prijatím rozhodnutia konzultuje s týmto výborom.
2. Ak neexistuje rovnocenný dohľad ustanovený v odseku 1, členské štáty uplatnia voči regulovaným subjektom analogicky ustanovenia týkajúce sa doplňujúceho dohľadu nad regulovanými subjektmi ustanovenými v článku 5 ods. 2. Príslušné orgány môžu alternatívne uplatniť jednu z metód ustanovených v odseku 3.
N
X/2004 Z.z.
§ 48f
ods. 3
prvá veta
§ 48f
ods. 4
§ 48f
ods. 3
druhá veta
(3) Poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorej materskou spoločnosťou je regulovaná osoba alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom a v tomto štáte nie je vykonávaný dohľad nad finančnými konglomerátmi, ktorý je rovnocenný s doplňujúcim dohľadom podľa tohto zákona je povinná dodržiavať podmienky podľa § 48g až 48j.
(4) Úrad preverí či nad finančným konglomerátom podľa odseku 3 je vykonávaný dohľad, ktorý je rovnocenný s doplňujúcim dohľadom podľa tohto zákona, ak sa tak dohodol s Národnou bankou Slovenska, orgánmi dohľadu iného členského štátu, v ktorom majú sídlo regulované osoby tvoriace finančný konglomerát, a to na žiadosť materskej spoločnosti podľa odseku 3, regulovanej osoby tvoriacej finančný konglomerát alebo z vlastneho podnetu. Úrad prerokuje s Výborom pre finančné konglomeráty pri komisii vydanie rozhodnutia podľa odseku 3.
Ak nie je možné dodržať podmienky podľa § 48g 48j z dôvodu, že dohľad vykonávaný v štáte, ktorý nie je členským štátom, nie je rovnocenný s doplňujúcim dohľadom úrad môže určiť, že poisťovňa alebo zaisťovňa, ktorá je súčasťou takéhoto finančného konglomerátu bude predkladať úradu osobitné výkazy, hlásenia a správy o účasti
Ú
25
3.Členské štáty umožnia, aby ich príslušné orgány použili iné metódy, ktoré zabezpečia primeraný doplňujúci dohľad nad regulovanými subjektmi vo finančných konglomerátoch. Tieto metódy musí odsúhlasiť koordinátor po konzultácii s ostatnými príslušnými kompetentnými orgánmi. Príslušné orgány môžu najmä žiadať vytvorenie zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, ktorá sídlo v Spoločenstve, a uplatňovať túto smernicu vo vzťahu k regulovaným subjektom vo finančnom konglomeráte, na vrchole ktorého stojí táto holdingová spoločnosť. Tieto metódy musia zabezpečiť ciele doplňujúceho dohľadu definované v tejto smernici a musia sa oznámiť ostatným zainteresovaným príslušným orgánom a Komisii.
§ 48f
ods. 5
v takomto finančnom konglomeráte a môže obmedziť alebo zakázať takejto poisťovni alebo zaisťovní vnútroskupinové obchody, ktoré by mohli mať vplyv na plnenie podmienok solventnosti.
(5) Ak právnické osoby majú majetkovú účasť v jednej alebo viacerých regulovaných osobách alebo uplatňujú významný vplyv vo vzťahu k týmto regulovaným osobám bez vlastnenia majetkovej účasti iný ako podľa odsekov 1 3, úrad v spolupráci s Národnou bankou Slovenska a príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov, zodpovednými za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi finančný konglomerát určí, či a v akom rozsahu sa bude vykonávať doplňujúci dohľad nad regulovanými osobami tak, ako keby predstavovali finančný konglomerát, ktorý by mal podliehať doplňujúcemu dohľadu. Aby sa mohol vykonávať takýto dohľad, aspoň jedna z právnických osôb podľa prvej vety musí byť poisťovňou alebo zaisťovňou a musia byť splnené podmienky ustanovené v § 48b písm. a) body 1c. a 1d., ak je to potrebné z hľadiska plnenia cieľov doplňujúceho dohľadu.
Čl. 19
Spolupráca s príslušnými orgánmi tretích štátov
1. Článok 25 ods. 1 a 2 smernice 2000/12/ES a článok 10a smernice 98/78/ES platia, s potrebnými zmenami, na negociovanie dohôd s jedným alebo viacerými tretími štátmi, týkajúcich sa spôsobu vykonávania doplňujúceho dohľadu nad regulovanými subjektmi vo finančnom konglomeráte.
2.Komisia, bankový poradný výbor, výbor pre poistenie a výbor pre finančné konglomeráty preskúmajú výsledok negociácií ustanovených v odseku 1 a výslednú situáciu.
N
n.a.
X/2004 Z.z.
§ 48l
ods. 7
(7) Ustanovenia odsekov 1 6 sa vzťahujú aj na spoluprácu úradu s orgánmi dohľadu štátov, s ktorými Európska únia podpísala dohodu o spolupráci pri výkone doplňujúceho dohľadu.
Ú
N
Čl. 20
Právomoci pridelené Komisii
1. Komisia prijme v súlade s postupom ustanoveným v článku 21 ods. 2 potrebné technické úpravy tejto smernice v týchto oblastiach:
(a) presnejšia formulácia definícií ustanovených v článku 2 na zohľadnenie vývoja na finančných trhoch pri uplatňovaní tejto smernice;
(b) presnejšia formulácia definícií ustanovených v článku 2 na zabezpečenie jednotného uplatňovania tejto smernice v Spoločenstve;
(c) zjednotenie terminológie a formulácie definícií v tejto smernici v súlade s následnými legislatívnymi opatreniami Spoločenstva o regulovaných subjektoch a súvisiacich záležitostiach.
(d) presnejšia definícia metód výpočtu ustanovených v prílohe 1 na zohľadnenie vývoja na finančných trhoch a metód obozretnosti podnikania;
(e) koordinácia ustanovení prijatých podľa článkov 7 a 8 a prílohy II s cieľom podporiť jednotné uplatňovanie v Spoločenstve.
2.Komisia informuje verejnosť o každom návrhu predloženom na základe tohto článku a konzultuje so zainteresovanými stranami pred
n.a.
N
26
predložením návrhov opatrení výboru pre finančné konglomeráty, ktorý sa ustanovuje v článku 21.
Čl. 21
Výbor
1. Komisii pomáha výbor pre finančné konglomeráty (ďalej „výbor“)
2. Ak sa robí odkaz na tento odsek platia články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES, so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.
Obdobie ustanovené v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES predstavuje obdobie troch mesiacov.
3.Výbor prijme svoje procedurálne pravidlá.
4. Po uplynutí štvorročného obdobia od nadobudnutia platnosti tejto smernice sa zastaví uplatňovanie jej ustanovením, ktoré vyžadujú prijatie technických predpisov a rozhodnutí ustanovených v odseku 2, bez dotknutia prijatých implementačných opatrení. Európsky parlament a Rada môžu na návrh Komisie predĺžiť príslušné ustanovenia v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy a na tento účel ich predĺžia pred uplynutím obdobia ustanoveného vyššie.
5.Výbor môže vydať všeobecné usmernenie k tomu, či mechanizmy doplňujúceho dohľadu príslušných orgánov tretích štátov schopné zabezpečiť ciele doplňujúceho dohľadu definované v tejto smernici vo vzťahu k regulovaným subjektom vo finančnom konglomeráte, ktorého vrchol svoje sídlo mimo Spoločenstva. Výbor priebežne reviduje každé takéto usmernenie a berie do úvahy všetky zmeny doplňujúceho dohľadu, ktorý vykonávajú tieto príslušné orgány.
6.Členské štáty povinné informovať výbor o princípoch, ktoré uplatňujú vo vzťahu k dohľadu nad vnútroskupinovými transakciami a koncentráciou rizík
n.a.
N
X/2004 Z.z.
§ 48d
ods. 4
(4) Úrad oznámi Výboru pre finančné konglomeráty pri komisii princípy, ktoré uplatňuje pri doplňujúcom dohľade nad koncentráciou rizík podľa § 48h a nad vnútroskupinovými obchodmi podľa § 48i.
N
Ú
Čl. 22
Zmeny a doplnky k smernici 73/239/EHS
Smernica 73/239/EHS sa mení a dopĺňa takto:
Dopĺňa sa tento článok:
„Článok 12a
1.S príslušnými orgánmi druhého zainteresovaného členského štátu treba konzultovať pred udelením oprávnenia poisťovni, ktorá je:
(a) dcérskou spoločnosťou poisťovne oprávnenej v inom členskom štáte,
(b) dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti poisťovne oprávnenej v inom členskom štáte alebo
(c) kontrolovaná tou istou osobou, fyzickou alebo právnickou, ktorá kontroluje poisťovňu oprávnenú v inom členskom štáte.
2. S príslušným orgánom zainteresovaného členského štátu zodpovedným za dohľad nad úverovými ústavmi alebo investičnými firmami treba konzultovať pred udelením oprávnenia poisťovni, ktorá je:
N
X/2004 Z.z.
§ 8
ods. 1
pís. a)
pís. b)
pís. c)
ods. 2
(1)Úrad je povinný prerokovať s príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu udelenie povolenia podľa § 5, ak sa má toto povolenie udeliť právnickej osobe, ktorá je
a)dcérskou spoločnosťou poisťovne z iného členského štátu,
b) dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti poisťovne z iného členského štátu,
c) kontrolovaná tými istými osobami, ktoré kontrolujú poisťovňu z iného členského štátu.
(2) Úrad je povinný prerokovať s príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu, orgánom bankového dohľadu iného členského štátu alebo orgánom dohľadu nad kapitálovým trhom iného členského štátu udelenie povolenia podľa § 5, ak sa toto povolenie udeliť
Ú
27
(a) dcérskou spoločnosťou úverového ústavu alebo investičnej firmy oprávnenej v Spoločenstve alebo
(b) dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti úverového ústavu alebo investičnej firmy oprávnenej v Spoločenstve alebo
(c) kontrolovaná tou istou osobou, fyzickou alebo právnickou osobou, ktorá kontroluje úverový ústav alebo investičnú firmu oprávnenú v Spoločenstve.
3. Príslušné kompetentné orgány ustanovené v odsekoch 1 a 2 musia navzájom konzultovať najmä pri hodnotení vhodnosti akcionárov a dobrej povesti a skúseností riaditeľov angažovaných v manažmente iného subjektu tej istej skupiny. Musia sa vzájomne informovať o všetkých informáciách týkajúcich sa vhodnosti akcionárov a dobrej povesti a skúseností riaditeľov, ktoré dôležité pre ostatné zainteresované príslušné orgány pri udeľovaní oprávnenia ako aj pri stálom hodnotení dodržiavania podmienok činnosti.“
2. K článku 16 ods. 2 sa pridávajú tieto pododseky:
„Dostupná marža platobnej schopnosti sa zníži aj o tieto položky:
(a) majetkové účasti, ktoré poisťovňa vlastní v
- poisťovniach v zmysle článku 6 tejto smernice, článku 6 prvej smernice 79/267/EHS z 5. marca 1979 o koordinácii zákonov, nariadení a administratívnych opatrení týkajúcich sa zriaďovania a činnosti v oblasti priameho životného poistenia, alebo článku 1(b) smernice 98/78/ES Európskeho parlamentu a Rady
- zaisťovniach v zmysle článku 1 písm. c. smernice 98/78/ES
- poisťovacích holdingových spoločnostiach v zmysle článku 1 písm. i smernice 98/78/ES,
- úverových ústavoch a finančných ústavoch v zmysle článku 1 ods. 1 a 5 smernice 2000/12/ES Európskeho parlamentu a Rady ,
- investičných firmách a finančných ústavoch v zmysle článku 1 ods. 2 smernice 93/22/EHS a článku 2 ods. 4 a 7 smernice 93/6/EHS,
(b) každú z nasledujúcich položiek, ktorú poisťovňa vlastní vo vzťahu k subjektom definovaným v bode (a), v ktorých vlastní majetkovú účasť:
- nástroje ustanovené v odseku 3,
- nástroje ustanovené v článku 18 ods. 3 smernice 79/267/EHS
- podriadené pohľadávky a nástroje ustanovené v článku 35 a článku 36 ods. 3 smernice 2000/12/ES.
Ak akcie v inom úverovom ústave, investičnej firme, finančnom ústave, poisťovni, zaisťovni alebo poisťovacej holdingovej spoločnosti sa držia dočasne na účely poskytovania finančnej pomoci určenej na reorganizáciu a zachránenie tohto subjektu, príslušný
pís. a)
pís. b)
pís. c)
ods. 3
právnickej osobe, ktorá je
a) dcérskou spoločnosťou banky alebo obchodníka s cennými papiermi so sídlom na území iného členského štátu,
b)dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti banky alebo obchodníka s cennými papiermi so sídlom na území iného členského štátu,
c) kontrolovaná tými istými fyzickými osobami a právnickými osobami, ktoré kontrolujú banku alebo obchodníka s cennými papiermi so sídlom na území iného členského štátu.
(3) Úrad je povinný prerokovať s orgánmi dohľadu podľa odsekov 1 a 2 najmä vhodnosť akcionárov, vedúcich zamestnancov10) v priamej riadiacej pôsobnosti predstavenstva podliehajúcich dohľadu a vymieňať si s tymito orgánmi všetky informácie dôležité pre udelenie povolenia a pre kontrolu činnosti osôb podľa odsekov 1 a 2
Návrh vyhl. č. .../2004 o doplnkovom dozore vo finančných konglomerátoch
28
orgán môže upustiť od ustanovení o znížení zakotvených v bodoch (a) a (b) štvrtého pododseku.
Ako alternatívu k odpočítaniu položiek ustanovených v bodoch (a) a (b) štvrtého pododseku, ktoré poisťovňa drží v úverových ústavoch, investičných firmách a finančných ústavoch, členské štáty môžu povoliť, aby ich poisťovne uplatňovali s náležitými zmenami metódy 1, 2 alebo 3 prílohy I smernice 2002/87/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 16. decembra 2002 a doplňujúcom dohľade nad úverovými ústavmi, poisťovňami a investičnými firmami vo finančnom konglomeráte. Metóda 1 (účtovná konsolidácia) sa uplatňuje, len ak príslušný orgán si je istý úrovňou integrovaného riadenia a vnútornej kontroly čo sa týka subjektov, ktoré budú zahrnuté do predmetu konsolidácie. Zvolená metóda sa musí uplatňovať dôsledne v čase.
Členské štáty môžu ustanoviť, že pri výpočte marže platobnej schopnosti, ktorá sa ustanovuje v tejto smernici, poisťovne, na ktoré sa vzťahuje doplňujúci dohľad v súlade so smernicou 98/78/ES alebo doplňujúci dohľad v súlade so smernicou 2002/87/ES, nemusia odpočítavať položky ustanovené v bodoch (a) a (b) štvrtého pododseku, ktoré vlastnené v úverových ústavoch, investičných firmách, finančných ústavoch, poisťovniach, zaisťovniach alebo poisťovacích holdingových spoločnostiach, ktoré zahrnuté v doplňujúcom dohľade.
Na účely odpočítania majetkových účastí ustanovených v tomto odseku majetková účasť znamená účasť v zmysle článku 1 písm. f smernice 98/78/ES.
Čl. 23
Zmeny a doplnky k smernici 79/267/EHS
Smernica 79/267/ES sa mení a dopĺňa takto:
1. Dopĺňa sa tento článok:
„Článok 12a
1. S príslušnými orgánmi druhého zainteresovaného členského štátu treba konzultovať pred udelením oprávnenia poisťovni na životné poistenie, ktorá je:
(a) dcérskou spoločnosťou poisťovne oprávnenej v inom členskom štáte,
(b) dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti poisťovne oprávnenej v inom členskom štáte alebo
(c) kontrolovaná tou istou osobou, fyzickou alebo právnickou, ktorá kontroluje poisťovňu oprávnenú v inom členskom štáte.
2.S príslušným orgánom zainteresovaného členského štátu, zodpovedným za dohľad nad úverovými ústavmi alebo investičnými firmami, treba konzultovať pred udelením oprávnenia poisťovni na životné poistenie, ktorá je:
N
X/2004 Z.z.
§ 8
ods. 1
pís. a)
pís. b)
pís. c)
ods. 2
pís. a)
(1)Úrad je povinný prerokovať s príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu udelenie povolenia podľa § 5, ak sa má toto povolenie udeliť právnickej osobe, ktorá je
a)dcérskou spoločnosťou poisťovne z iného členského štátu,
b) dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti poisťovne z iného členského štátu,
c) kontrolovaná tými istými osobami, ktoré kontrolujú poisťovňu z iného členského štátu.
(2) Úrad je povinný prerokovať s príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu, orgánom bankového dohľadu iného členského štátu alebo orgánom dohľadu nad kapitálovým trhom iného členského štátu udelenie povolenia podľa § 5, ak sa toto povolenie udeliť právnickej osobe, ktorá je
Ú
29
(a) dcérskou spoločnosťou úverového ústavu alebo investičnej firmy oprávnenej v Spoločenstve,
(b) dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti úverového ústavu alebo investičnej firmy oprávnenej v Spoločenstve alebo
(c) kontrolovaná tou istou osobou, fyzickou alebo právnickou, ktorá kontroluje poisťovňu oprávnenú v inom členskom štáte.
2. S príslušným orgánom zainteresovaného členského štátu, zodpovedným za dohľad nad úverovými ústavmi alebo investičnými firmami, treba konzultovať pred udelením oprávnenia poisťovni na životné poistenie, ktorá je:
(a) dcérskou spoločnosťou úverového ústavu alebo investičnej firmy oprávnenej v Spoločenstve,
(b) dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti úverového ústavu alebo investičnej firmy oprávnenej v Spoločenstve alebo
(c) kontrolovaná tou istou osobou, fyzickou alebo právnickou, ktorá kontroluje úverový ústav alebo investičnú firmu oprávnenú v Spoločenstve.
3. Príslušné kompetentné orgány ustanovené v odsekoch 1 a 2 musia konzultovať navzájom najmä pri hodnotení vhodnosti akcionárov a dobrej povesti a skúsenosti riaditeľov angažovaných v manažmente iného subjektu tej istej skupiny. Musia sa vzájomne informovať o všetkých informáciách týkajúcich sa vhodnosti akcionárov a dobrej povesti a skúseností riaditeľov, ktoré dôležité pre ostatné zainteresované príslušné orgány pri udeľovaní oprávnenia, ako aj pri stálom hodnotení dodržiavania podmienok na činnosť.“
2. K článku 18 ods.2 sa pridávajú tieto poddodseky:
„Dostupná marža platobnej schopnosti sa zníži aj o tieto položky:
(a) majetkové účasti, ktoré poisťovňa na životné poistenie vlastní v
- poisťovniach v zmysle článku 6 tejto smernice, článku 6 smernice 73/239/EHS alebo článku 1 písm. b smernice 98/78/ES Európskeho parlamentu a Rady ,
- zaisťovniach v zmysle článku 1 písm. c smernice 98/78/ES,
- poisťovacích holdingových spoločnostiach v zmysle článku 1 písm. i smernice 98/78/ES
- úverových ústavoch a finančných ústavoch v zmysle článku 1 ods. 1 a 5 smernice 2000/12/ES Európskeho parlamentu a Rady ,
- investičných firmách a finančných ústavoch v zmysle článku 1 ods. 2 smernice 93/22/EHS a článkov 2 ods. 4 a 2 ods.7 smernice 93/6/EHS;
(b) každú z nasledujúcich položiek, ktorú poisťovňa na životné poistenie vlastní vo vzťahu k subjektom definovaným v bode (a), v ktorých vlastní majetkovú účasť:
pís. b)
pís. c)
ods. 3
a) dcérskou spoločnosťou banky alebo obchodníka s cennými papiermi so sídlom na území iného členského štátu,
b)dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti banky alebo obchodníka s cennými papiermi so sídlom na území iného členského štátu,
c) kontrolovaná tými istými fyzickými osobami a právnickými osobami, ktoré kontrolujú banku alebo obchodníka s cennými papiermi so sídlom na území iného členského štátu.
(3) Úrad je povinný prerokovať s orgánmi dohľadu podľa odsekov 1 a 2 najmä vhodnosť akcionárov, vedúcich zamestnancov10) v priamej riadiacej pôsobnosti predstavenstva podliehajúcich dohľadu a vymieňať si s tymito orgánmi všetky informácie dôležité pre udelenie povolenia a pre kontrolu činnosti osôb podľa odsekov 1 a 2
Návrh vyhl. č. .../2004 o doplnkovom dozore vo finančných konglomerátoch
30
- nástroje ustanovené v odseku 3,
- nástroje ustanovené v článku 16 ods. 3 smernice 73/239/EHS,
- podriadené pohľadávky a nástroje ustanovené v článkoch 35 a 36 ods. 3 smernice 2000/12/ES.
Ak akcie v inom úverovom ústave investičnej firme, finančnom ústave, poisťovni, zaisťovni alebo poisťovacej holdingovej spoločnosti vlastnené dočasne na účel poskytnutia finančnej pomoci na reorganizáciu a záchranu tohto subjektu, príslušný orgán môže upustiť od ustanovení o znížení zakotvených v bodoch (a) a (b) tretieho pododseku.
Ako alternatívu k odpočítaniu položiek ustanovených v bodoch (a) a (b) tretieho pododseku, ktoré poisťovňa vlastní v úverových ústavoch, investičných firmách a finančných ústavoch, členské štáty môžu povoliť, aby ich poisťovne uplatňovali, s nutnými zmenami, metódy 1, 2 alebo 3 prílohy I smernice 2002/87/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 16. decembra 2002 o doplňujúcom dohľade nad úverovými ústavmi, poisťovňami a investičnými firmami vo finančnom konglomeráte. Metóda 1 (účtovná konsolidácia) sa uplatňuje, len ak príslušný orgán si je istý úrovňou integrovaného riadenia a vnútornej kontroly čo sa týka subjektov, ktoré budú zahrnuté do predmetu konsolidácie. Zvolená metóda sa musí dôsledne uplatňovať v čase.
Členské štáty môžu ustanoviť, že pri výpočte marže platobnej schopnosti, ktorá sa ustanovuje v tejto smernici, poisťovne, na ktoré sa vzťahuje doplňujúci dohľad podľa smernice 98/78/ES alebo doplňujúci dohľad podľa smernice 2002/87/ES, nemusia odpočítavať položky ustanovené v bodoch (a) a (b) tretieho pododseku, ktoré vlastnia v úverových ústavoch, investičných firmách, finančných ústavoch, poisťovniach, zaisťovniach alebo poisťovacích holdingových spoločnostiach, ktoré zahrnuté v doplňujúcom dohľade.
Na účely odpočítania majetkových účastí ustanovených v tomto odseku majetková účasť znamená účasť v zmysle článku 1 písm. f smernice 98/78/ES.
Čl. 24
Zmeny a doplnky smernice 92/49/EHS
Smernica 92/49/EHS sa mení a dopĺňa takto:
1.Do článku 15 sa dopĺňa tento odsek:
„1a.Ak nadobúdateľ vlastníckych podielov, ktoré sa ustanovujú v odseku 1, je poisťovňou, úverovým ústavom alebo investičnou firmou oprávnenou v inom členskom štáte, resp. materskou spoločnosťou takéhoto subjektu alebo je fyzickou alebo právnickou osobou kontrolujúcou takýto subjekt a ak v dôsledku tohto nadobudnutia spoločnosť, v ktorej nadobúdateľ plánuje vlastniť daný podiel, sa stane dcérskou spoločnosťou alebo prejde pod kontrolu nadobúdateľa, posúdenie akvizície musí byť predmetom predchádzajúcej konzultácie, ktorá sa ustanovuje v článku 12a smernice 73/239/EHS.“
N
95/2002 Z.z.
X/2004 Z.z.
§ 36
ods. 7
(7) Ak nadobúdateľom podielu na základnom imaní poisťovne alebo zaisťovne alebo na hlasovacích právach uvedených v odseku 1 písm. a) je zahraničná poisťovňa alebo zahraničná zaisťovňa so sídlom v inom členskom štáte, zahraničná banka so sídlom v inom členskom štáte, zahraničný obchodník s cennými papiermi so sídlom v inom členskom štáte, materská spoločnosť zahraničnej poisťovne alebo zahraničnej zaisťovne alebo osoba kontrolujúca takéto osoby, a ak v dôsledku získania podielu podľa odseku 1 písm a) touto osobou by sa poisťovňa alebo zaisťovňa stala dcérskou spoločnosťou tejto osoby, alebo prejde pod kontrolu tejto osoby, udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a) je úrad povinný prerokovať s orgánni dohľadz iného členského štátu podľa § 8
Ú
31
2.Článok 16 ods. 5c sa nahrádza týmto znením:
„5c.Tento článok nebráni príslušnému orgánu v tom, aby oznamoval
centrálnym bankám a iným orgánom s podobnou funkciou v ich postavení ako menový orgán,
v prípade vhodnosti iným verejným orgánom zodpovedným za dohľad nad platobnými systémami
informácie určené na výkon ich úloh, ani nebráni týmto orgánom v oznamovaní príslušným orgánom takých informácií, ktoré môžu potrebovať na účely odseku 4. Na informácie prijaté v spojitosti s tým sa vzťahujú podmienky profesionálneho tajomstva uložené v tomto článku.“
95/2002
Z.z.
§ 41
ods. 4
pís. b)
(4) Za porušenie povinnosti mlčanlivosti podľa odseku 1 sa nepovažuje výmena informácií medzi
b) úradom, ak mu boli informácie poskytnuté podľa odseku 3 písm. a), a
1. orgánmi bankového dohľadu iných členských štátov alebo orgánmi dohľadu nad finančnými inštitúciami iných členských štátov,
2. osobami z iného členského štátu alebo z iného ako členského štátu, ktoré sa podieľajú na konkurze alebo likvidácii poisťovne z iného členského štátu alebo zahraničnej zaisťovne, a orgánmi, ktoré vykonávajú nad týmito osobami dohľad,
3. audítormi z iných členských štátov alebo z iných ako členských štátov, ktorí overujú účtovnú závierku poisťovne z iného členského štátu, zahraničnej zaisťovne a finančných inštitúcií so sídlom v iných členských štátoch, a orgánmi, ktoré vykonávajú nad týmito audítormi dohľad,
4. osobami z iných členských štátov, ktoré vykonávajú činnosť zodpovedného aktuára, a orgánmi, ktoré vykonávajú nad nimi dohľad.
Čl. 25
Zmeny a doplnky smernice 92/96/EHS
1.Do článku 14 sa dopĺňa tento odsek:
„1a.Ak nadobúdateľ vlastníckych podielov, ktoré sa ustanovujú v odseku 1, je poisťovňou, úverovým ústavom alebo investičnou firmou oprávnenou v inom členskom štáte resp. materskou spoločnosťou takéhoto subjektu alebo je fyzickou alebo právnickou osobou kontrolujúcou takýto subjekt a ak v dôsledku tohto nadobudnutia spoločnosť, v ktorej nadobúdateľ plánuje vlastniť daný podiel, sa stane dcérskou spoločnosťou alebo prejde pod kontrolu nadobúdateľa, posúdenie akvizície musí byť predmetom predchádzajúcej konzultácie, ktorá sa ustanovuje v článku 12a smernice 79/267/EHS.“
2.Článok 15 ods. 5c sa nahrádza týmto znením:
„5c. Tento článok nebráni príslušnému orgánu v tom, aby oznamoval
centrálnym bankám a iným orgánom s podobnou funkciou v ich postavení ako menový orgán,
vo vhodnom prípade iným verejným orgánom zodpovedným za dohľad nad platobnými systémami
informácie určené na výkon ich úloh, ani nebráni týmto orgánom v oznamovaní príslušným orgánom takých informácií, ktoré môžu potrebovať na účely odseku 4. Na informácie prijaté v spojitosti s tým sa vzťahujú podmienky profesionálneho tajomstva uložené v tomto článku.“
N
95/2002 Z.z.
X/2004 Z.z.
95/2002
Z.z.
§ 36
ods. 7
§ 41
ods. 4
pís. b)
(7) Ak nadobúdateľom podielu na základnom imaní poisťovne alebo zaisťovne alebo na hlasovacích právach uvedených v odseku 1 písm. a) je zahraničná poisťovňa alebo zahraničná zaisťovňa so sídlom v inom členskom štáte, zahraničná banka so sídlom v inom členskom štáte, zahraničný obchodník s cennými papiermi so sídlom v inom členskom štáte, materská spoločnosť zahraničnej poisťovne alebo zahraničnej zaisťovne alebo osoba kontrolujúca takéto osoby, a ak v dôsledku získania podielu podľa odseku 1 písm a) touto osobou by sa poisťovňa alebo zaisťovňa stala dcérskou spoločnosťou tejto osoby, alebo prejde pod kontrolu tejto osoby, udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a) je úrad povinný prerokovať s orgánni dohľadz iného členského štátu podľa § 8
(4) Za porušenie povinnosti mlčanlivosti podľa odseku 1 sa nepovažuje výmena informácií medzi
b) úradom, ak mu boli informácie poskytnuté podľa odseku 3 písm. a), a
1. orgánmi bankového dohľadu iných členských štátov alebo orgánmi dohľadu nad finančnými inštitúciami iných členských štátov,
2. osobami z iného členského štátu alebo z iného ako členského štátu, ktoré sa podieľajú na konkurze alebo likvidácii poisťovne z iného členského štátu alebo zahraničnej zaisťovne, a orgánmi, ktoré vykonávajú nad týmito osobami dohľad,
3. audítormi z iných členských štátov alebo z iných ako členských štátov, ktorí overujú účtovnú závierku poisťovne z iného členského štátu, zahraničnej zaisťovne a finančných inštitúcií so sídlom v iných
Ú
32
členských štátoch, a orgánmi, ktoré vykonávajú nad týmito audítormi dohľad,
4. osobami z iných členských štátov, ktoré vykonávajú činnosť zodpovedného aktuára, a orgánmi, ktoré vykonávajú nad nimi dohľad.
Čl. 26
Zmeny a doplnky smernice 93/6/EHS
V článku 7 ods. 3 smernice 93/6/EHS sa prvá a druhá odrážka nahrádza týmto textom:
- „finančná holdingová spoločnosť“ znamená finančný ústav, ktorého dcérske spoločnosti sú buď výhradne alebo prevažne investičné firmy alebo iné finančné ústavy, z ktorých aspoň jedna je investičnou firmou, a ktorý nie je zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou v zmysle smernice 2002/87/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 16. decembra 2002 o doplňujúcom dohľade nad úverovými ústavmi, poisťovňami a investičnými firmami vo finančnom konglomeráte ,
- „holdingová spoločnosť so zmiešanou činnosťou“ znamená materskú spoločnosť inú ako finančná holdingová spoločnosť, investičná firma alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v zmysle smernice 2002/87/ES, ktorej aspoň jedna dcérska spoločnosť je investičná firma.
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 566/2001 Z.z. o cenných papieroch.
Čl. 27
Zmeny a doplnky smernice 93/22/EHS
Smernica 93/22/EHS sa mení a dopĺňa takto:
1.Do článku 6 sa pridávajú tieto odseky:
„S príslušným orgánom dotknutého členského štátu, ktorý je zodpovedný za dohľad nad úverovými ústavmi alebo poisťovňami, treba konzultovať pred udelením oprávnenia investičnej firme, ktorá je:
(a)dcérskou spoločnosťou úverového ústavu alebo poisťovne oprávnenej v Spoločenstve,
(b)dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti úverového ústavu alebo poisťovne oprávnenej v Spoločenstve alebo
(c) kontrolovaná tou istou osobou, fyzickou alebo právnickou, ktorá kontroluje úverový ústav alebo poisťovňu oprávnenú v Spoločenstve.
Príslušné kompetentné orgány ustanovené v prvom a druhom odseku musia konzultovať navzájom najmä pri hodnotení vhodnosti akcionárov a dobrej povesti a skúseností riaditeľov angažovaných v manažmente iného subjektu tej istej skupiny. Musia sa vzájomne informovať o všetkých informáciách týkajúcich sa vhodnosti akcionárov a dobrej povesti a skúseností riaditeľov, ktoré dôležité pre ostatné zainteresované príslušné orgány pri udeľovaní oprávnenia, ako aj pri stálom hodnotení dodržiavania podmienok činnosti.“
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 566/2001 Z.z. o cenných papieroch.
33
2.Článok 9 ods. 2 sa nahrádza týmto znením:
„2.Ak nadobúdateľ vlastníckeho podielu, ktorý sa ustanovuje v odseku 1, je investičnou firmou, úverovým ústavom alebo poisťovňou oprávnenou v inom členskom štáte resp. materskou spoločnosťou investičnej firmy, úverového ústavu alebo poisťovne oprávnenej v inom členskom štáte alebo je fyzickou alebo právnickou osobou kontrolujúcou investičnú firmu, úverový ústav alebo poisťovňu oprávnenú v inom členskom štáte a ak v dôsledku tohto nadobudnutia spoločnosť, v ktorej nadobúdateľ plánuje vlastniť daný podiel, sa stane dcérskou spoločnosťou alebo prejde pod kontrolu nadobúdateľa, vyhodnotenie tejto akvizície musí byť predmetom predchádzajúcej konzultácie, ktorá sa ustanovuje v článku 6.“
Čl. 28
Zmeny a doplnky smernice 98/78/ES
Smernica 98/78/ES sa mení a dopĺňa takto:
1.V článku 1 sa body (g), (h), (i) a (j) nahrádzajú týmto znením:
„(g)„spoločnosť vlastniaca majetkovú účasť“ znamená spoločnosť, ktorá je buď materskou spoločnosťou alebo inou spoločnosťou, ktorá vlastní majetkovú účasť, alebo spoločnosťou spojenou s inou spoločnosťou vzťahom v zmysle článku 12 ods. 1 smernice 83/349/EHS;
(h) „pridružená spoločnosť“ znamená buď dcérsku alebo inú spoločnosť, v ktorej je držaná majetková účasť, alebo spoločnosť spojenú s inou spoločnosťou vzťahom v zmysle článku 12 ods. 1 smernice 83/349/EHS;
(i) „poisťovacia holdingová spoločnosť“ znamená materskú spoločnosť, ktorej hlavnou obchodnou činnosťou je nadobúdať a držať majetkové účasti v dcérskych spoločnostiach, kde týmito dcérskymi spoločnosťami sú výhradne alebo hlavne poisťovne, zaisťovne alebo poisťovne nečlenských štátov, pričom aspoň jedna z týchto dcérskych spoločností je poisťovňa, a ktorá nie je zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou v zmysle smernice 2002/87/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 16. decembra 2002 o doplňujúcom dohľade nad úverovými ústavmi, poisťovňami a investičnými firmami vo finančnom konglomeráte;
(j) „poisťovacia holdingová spoločnosť so zmiešanou činnosťou“ znamená materskú spoločnosť inú ako poisťovňa, poisťovňa nečlenských štátov, zaisťovňa, poisťovacia holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v zmysle smernice 2002/87/ES, ktorej aspoň jedna dcérska spoločnosť je poisťovňa.
2.Do článku 6 ods. 3 sa pridáva táto veta:
N
X/2004 Z.z.
§ 43 ods. 5
pís. m)
§ 43 ods. 5
pís. i)
§ 43 ods. 5
pís. k)
m) majetkovou účasťou priamy alebo nepriamy podiel alebo ich súčet, ktorý predstavuje najmenej 20 % na základnom imaní právnickej osoby alebo na hlasovacích právach v právnickej osobe, alebo možnosť uplatňovania vplyvu na riadení právnickej osoby porovnateľného s vplyvom zodpovedajúcim tomuto podielu,
i) finančnou holdingovou inštitúciou finančná inštitúcia, ktorej dcérskymi spoločnosťami prevažne poisťovne alebo zaisťovne alebo finančné inštitúcie, pričom aspoň jedna dcérska spoločnosť je poisťovňou alebo zaisťovňou alebo inštitúciou elektronických peňazí a ktorá nie je zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou,
k) zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou materská spoločnosť iná ako regulovaná osoba, ktorá spolu so svojimi dcérskymi spoločnosťami, z ktorých aspoň jedna je regulovanou osobou so sídlom v členskom štáte, a s ostatnými osobami tvorí finančný konglomerát,
Ú
34
„Príslušný orgán, ktorý dal žiadosť, sa môže, ak chce, zúčastniť na overovaní, ak overovanie nevykonáva sám.“
3.V článku 8 ods. 2 sa prvý pododsek nahrádza týmto textom:
„Členské štáty musia vyžadovať, aby poisťovne mali zavedené primerané postupy riadenia rizík a mechanizmy vnútornej kontroly vrátane správnych spravodajských a účtovných postupov, aby primerane identifikovali, merali, monitorovali a kontrolovali transakcie ustanovené v odseku 1. Členské štáty musia tiež vyžadovať, aby poisťovne aspoň raz ročne podávali správy príslušným orgánom o významných transakciách. Tieto postupy a mechanizmy podliehajú kontrole príslušných orgánov.“
4.Dopĺňajú sa tieto články:
Článok 10a
Spolupráca s príslušnými orgánmi tretích štátov
1.Komisia môže predkladať návrhy Rade buď na žiadosť členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy na negociovanie dohôd s jedným alebo viacerými tretími štátmi, týkajúcich sa prostriedkov vykonávania doplňujúceho dohľadu nad:
(a)poisťovňami, ktoré – ako spoločnosti vlastniace majetkovú účasť – majú spoločnosti v zmysle článku 2, ktorých sídlo sa nachádza v treťom štáte a
(b)poisťovňami nečlenských štátov, ktoré – ako spoločnosti vlastniace majetkovú účasť – majú spoločnosti v zmysle článku 2, ktorých sídlo sa nachádza v Spoločenstve.
2.Dohody ustanovené v odseku 1 sa musia snažiť najmä o zabezpečenie:
n.a.
§ 38
ods. 3
ods. 4
ods. 5
ods. 8
(3) Poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne a pobočka zahraničnej zaisťovne sú povinné vypracovať a dodržiavať pravidlá činnosti, ktoré musia upravovať účinný systém vnútornej kontroly a ochrany pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti zodpovedajúci charakteru a povahe poisťovacej činnosti a zaisťovacej činnosti.
(4) Organizačná štruktúra a systém riadenia poisťovne, zaisťovne, pobočky zahraničnej poisťovne a pobočky zahraničnej zaisťovne musí zabezpečovať riadne a bezpečné vykonávanie poisťovacej činnosti alebo zaisťovacej činnosti. V organizačnej štruktúre poisťovne, zaisťovne, pobočky zahraničnej poisťovne a pobočky zahraničnej zaisťovne musí byť zahrnutý útvar vnútornej kontroly.
(5) Vnútornou kontrolou sa na účely tohto zákona rozumie kontrola dodržiavania zákonov a iných všeobecne záväzných právnych predpisov, vnútorných aktov riadenia a postupov v činnosti poisťovne, zaisťovne, pobočky zahraničnej poisťovne a pobočky zahraničnej zaisťovne vykonávaná útvarom vnútornej kontroly poisťovne, zaisťovne, pobočky zahraničnej poisťovne a pobočky zahraničnej zaisťovne alebo inými osobami na základe zmluvy.
(8) Poisťovňa, zaisťovňa, pobočka zahraničnej poisťovne a pobočka zahraničnej zaisťovne predkladá do 31. marca kalendárneho roka úradu správu o výsledkoch činnosti útvaru vnútornej kontroly za predchádzajúci kalendárny rok, o prijatých opatreniach na nápravu zistených nedostatkov v činnosti poisťovne, zaisťovne, pobočky zahraničnej poisťovne a pobočky zahraničnej zaisťovne a plán kontrolnej činnosti na nasledujúci kalendárny rok.
N
35
(a) aby príslušné orgány členských štátov boli schopné získavať informácie potrebné na doplňujúci dohľad nad poisťovňami, ktorých sídlo sa nachádza v Spoločenstve a ktoré majú dcérske spoločnosti alebo vlastnia majetkové účasti v spoločnostiach mimo Spoločenstva a
(b)aby príslušné orgány tretích štátov boli schopné získavať informácie potrebné na doplňujúci dohľad nad poisťovňami, ktorých sídlo sa nachádza na ich území a ktoré majú dcérske spoločnosti alebo vlastnia majetkové účasti v spoločnostiach v jednom alebo viacerých členských štátoch.
3.Komisia a výbor pre poisťovníctvo preskúmajú výsledky negociácií ustanovených v odseku 1 a výslednú situáciu.
Článok 10b
Riadiaci orgán poisťovacích holdingových spoločností
Členské štáty musia vyžadovať, aby osoby, ktoré efektívne riadia činnosť poisťovacej holdingovej spoločnosti, mali dostatočne dobrú povesť a mali dostatočné skúsenosti na vykonávanie týchto povinností.“
5.V prílohe I.1.B. sa pridáva tento odsek:
„Ak neexistuje kapitálové prepojenie medzi niektorými zo spoločností v poisťovníckej skupine, príslušný orgán určí, ktorý proporcionálny podiel sa musí brať do úvahy.“
6.V prílohe I.2. sa pridáva tento bod:
„2.4a. Pridružené úverové ústavy, investičné firmy a finančné ústavy
Pri výpočte upravenej platobnej schopnosti poisťovne, ktorá je spoločnosťou vlastniacou majetkovú účasť v úverovom ústave, investičnej firme alebo finančnom ústave, platia predpisy, po vykonaní nutných zmien, ktoré sú ustanovené v článku 16 ods. 1 smernice 73/239/EHS a v článku 18 smernice 79/267/EHS o odpočítavaní týchto majetkových účastí, ako aj ustanovenia o schopnosti členských štátov za určitých podmienok povoliť alternatívne metódy a povoliť, aby sa takéto majetkové účasti neodpočítavali.“
N
§ 36
ods. 10
(10) Ak v dôsledku získania podielu podľa odseku 1 by sa poisťovňa alebo zaisťovňa stala súčasťou finančného konglomerátu, ktorého súčasťou je aj zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, podmienkou na udelenie predchádzajúceho súhlasu úradu je aj preukázanie dôveryhodnosti a odbornej spôsobilosti fyzických osôb, ktoré sú členmi štatutárneho orgánu alebo akcionármi kontrolujúcimi zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť a vhodnosti akcionárov kontrolujúcich zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť.
Ú
Vyhl. č. .../2004 o doplnkovom dozore vo finančných konglomerátoch
Čl. 29
Zmeny a doplnky smernice 2000/12/ES
Smernica 2000/12/ES sa mení a dopĺňa takto:
1.Článok 1 sa mení a dopĺňa takto:
(a)Bod (9) sa nahrádza týmto textom:
„9. „majetková účasť na účely dohľadu na konsolidovanom základe a na účely bodov 15 a 16 článku 34 ods.2“ znamená majetkovú účasť v zmysle prvej vety článku 17 smernice 78/660/EHS alebo vlastníctvo, priame alebo nepriame, 20 % alebo viac hlasovacích práv alebo kapitálu spoločnosti,“
(b)Body (21) a (22) sa nahrádzajú týmto textom:
„21.„finančná holdingová spoločnosť“ znamená finančný ústav, ktorého dcérskymi spoločnosťami buď výhradne alebo prevažne úverové ústavy alebo finančné ústavy, pričom aspoň jedna takáto dcérska spoločnosť je úverovým ústavom, a ktorý nie je zmiešanou
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z.z. o bankách.
36
finančnou holdingovou spoločnosťou v zmysle smernice 2002/87/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 16. decembra 2002 o doplňujúcom dohľade nad úverovými ústavmi, poisťovňami a investičnými firmami vo finančnom konglomeráte;
22. „holdingová spoločnosť so zmiešanou činnosťou“ znamená materskú spoločnosť inú ako finančná holdingová spoločnosť, úverový ústav alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v zmysle smernice 2002/87/ES, ktorej aspoň jedna dcérska spoločnosť je úverový ústav
2.V článku 12 sa pridávajú tieto odseky:
„S príslušným orgánom dotknutého členského štátu, ktorý je zodpovedný za dohľad nad poisťovňami alebo investičnými firmami, treba konzultovať pred udelením oprávnenia úverovému ústavu, ktorý je:
(a)dcérskou spoločnosťou poisťovne alebo investičnej firmy oprávnenej v Spoločenstve,
(b)dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti poisťovne alebo investičnej firmy oprávnenej v Spoločenstve alebo
(c)riadený tou istou osobou, fyzickou alebo právnickou, ktorá riadi poisťovňu alebo investičnú firmu oprávnenú v Spoločenstve.
Príslušné kompetentné orgány ustanovené v prvom a druhom odseku musia konzultovať navzájom najmä pri hodnotení vhodnosti akcionárov a dobrej povesti a skúseností riaditeľov angažovaných v manažmente iného subjektu tej istej skupiny. Musia sa vzájomne informovať o všetkých informáciách týkajúcich sa vhodnosti akcionárov a dobrej povesti a skúseností riaditeľov, ktoré dôležité pre ostatné zainteresované príslušné orgány pri udeľovaní oprávnenia ako aj pri stálom hodnotení dodržiavania podmienok činnosti.“
3.Článok 16 ods. 2 sa nahrádza týmto znením:
„2.Ak nadobúdateľ vlastníckeho podielu, ktorý sa ustanovuje v odseku 1, je úverovým ústavom, poisťovňou alebo investičnou firmou oprávnenou v inom členskom štáte resp. materskou spoločnosťou úverového ústavu, poisťovne alebo investičnej firmy oprávnenej v inom členskom štáte alebo fyzickou alebo právnickou osobou kontrolujúcou úverový ústav, poisťovňu alebo investičnú firmu oprávnenú v inom členskom štáte a ak v dôsledku tohto nadobudnutia ústav, v ktorom nadobúdateľ plánuje vlastniť daný podiel, sa stane dcérskou spoločnosťou alebo prejde pod kontrolu nadobúdateľa, vyhodnotenie tejto akvizície musí byť predmetom predchádzajúcej konzultácie, ktorá sa ustanovuje v článku 12.“
4.Článok 34 ods. 2 sa mení a dopĺňa takto:
(a)Prvý pododsek bodov 12 a 13 sa nahrádza týmto znením:
„12.podiely v iných úverových a finančných ústavoch vo výške viac ako 10 % ich kapitálu;
13. podriadené pohľadávky a nástroje ustanovené v článkoch 35 a36 ods. 3, ktoré úverový ústav vlastní vo vzťahu k úverovým a finančným ústavom, v ktorých má v každom prípade podiel prevyšujúci 10 % kapitálu;
37
14. podiely v iných úverových a finančných ústavoch do 10 % ich kapitálu, podriadených pohľadávok a nástrojov ustanovených v článku 35 a článku 36 ods. 3, ktoré úverový ústav vlastní vo vzťahu k úverovým a finančným ústavom iným ako ústavy ustanovené v bodoch 12 a 13 tohto pododseku vo vzťahu k úhrnnej sume týchto podielov, podriadených pohľadávok a nástrojov, ktorá prevyšuje 10 % vlastných zdrojov tohto úverového ústavu vypočítaných pred odpočítaním položiek v bodoch 12 16 tohto pododseku;
15. majetkové účasti v zmysle článku 1 ods. 9, ktoré úverový ústav vlastní v
poisťovniach v zmysle článku 6 smernice 73/239/EHS, článku 6 smernice 79/267/EHS alebo článku 1 písm. b smernice 98/78/ES Európskeho parlamentu a Rady,
zaisťovniach v zmysle článku 1 písm. c smernice 98/78/ES,
poisťovacích holdingových spoločnostiach v zmysle článku 1 písm. i smernice 98/78/ES,
16. každú z nasledujúcich položiek, ktorú úverový ústav vlastní vo vzťahu k subjektom definovaným v bode (15), v ktorých vlastní majetkovú účasť:
nástroje ustanovené v článku 16 ods. 3smernice 73/239/EHS,
nástroje ustanovené v článku 18 ods. 3 smernice 79/267/EHS,
(b)Druhý pododsek sa nahrádza týmto znením:
„Ak akcie v inom úverovom ústave, finančnom ústave, poisťovni, zaisťovni alebo poisťovacej holdingovej spoločnosti sú vlastnené dočasne na účel operácie finančnej pomoci na reorganizáciu a záchranu tohto subjektu, príslušný orgán môže upustiť od ustanovení o odpočítaní zakotvených v bodoch 12 až 16.
Členské štáty ako alternatívu k odpočítaniu položiek ustanovených v bodoch 15 a 16 môžu povoliť, aby ich úverové ústavy uplatňovali, s nutnými zmenami, metódy 1, 2 alebo 3 prílohy I smernice 2002/87/ES. Metóda 1 (účtovná konsolidácia) sa uplatní, len ak príslušný orgán je presvedčený o úrovni integrovaného riadenia a vnútornej kontroly čo sa týka subjektov, ktoré budú zahrnuté do predmetu konsolidácie. Zvolená metóda sa musí dôsledne uplatňovať v čase.
Členské štáty môžu ustanoviť, že pri výpočte vlastných fondov na samostatnom základe úverové ústavy podliehajúce dohľadu na konsolidovanom základe v súlade s kapitolou 3 alebo doplňujúcemu dohľadu podľa smernice 2002/87/ES nemusia odpočítavať položky ustanovené v bodoch 12 16, ktoré vlastnia v úverových ústavoch, finančných ústavoch, poisťovniach, zaisťovniach alebo poisťovacích holdingových spoločnostiach, ktoré zahrnuté do predmetu konsolidovaného alebo doplňujúceho dohľadu.
Toto ustanovenie platí všetky predpisy o obozretnom podnikaní, ktoré sú harmonizované legislatívou Spoločenstva.“
5.Článok 51 ods. 3 sa nahrádza týmto znením:
38
„3.Členské štáty nemusia uplatňovať limity ustanovené v odsekoch 1 a 2 na podiely v poisťovniach, ktoré sa definujú v smernici 73/239/EHS a v smernici 79/267/EHS alebo v zaisťovniach, ktoré sa definujú v smernici 98/78/ES.“
6.Posledná veta článku 52 ods. 2 sa nahrádza týmto znením:
„Konsolidácia finančného stavu finančnej holdingovej spoločnosti nijako neznamená, bez dotknutia článku 54a, že príslušné orgány povinné vykonávať úlohu dohľadu vo vzťahu k finančnej holdingovej spoločnosti na samostatnom základe.“
7.Článok 54 sa mení a dopĺňa takto:
(a) v odseku 1 sa pridáva tento pododsek:
„V prípade, ak spoločnosti sú prepojené vzťahom v zmysle článku 12 ods. 1 smernice 83/349/EHS, príslušné orgány určia, ako treba vykonávať konsolidáciu.“
(b)v odseku 4 prvý pododsek sa vypúšťa tretia odrážka
8.Dopĺňa sa tento článok:
Článok 54a
Riadiaci orgán finančných holdingových spoločností
Členské štáty musia vyžadovať, aby osoby, ktoré efektívne riadia činnosť finančnej holdingovej spoločnosti, mali dostatočne dobrú povesť a dostatočné skúsenosti na vykonávanie týchto povinností.“
9.Dopĺňa sa tento článok:
Článok 55a
Vnútroskupinové transakcie v holdingových spoločnostiach so zmiešanou činnosťou
Ak materská spoločnosť jedného alebo viacerých úverových ústavov je holdingová spoločnosť so zmiešanou činnosťou, členské štáty zabezpečia bez dotknutia ustanovení hlavy V kapitola 2 časť 3 tejto smernice, aby príslušné orgány zodpovedné za dohľad nad týmito úverovými ústavmi vykonávali všeobecný dohľad nad transakciami medzi úverovým ústavom a holdingovou spoločnosťou so zmiešanou činnosťou a jej dcérskymi spoločnosťami.
Príslušné orgány musia vyžadovať, aby úverové ústavy mali zavedené primerané postupy riadenia rizík a mechanizmy vnútornej kontroly vrátane správnych spravodajských a účtovných postupov na primeranú identifikáciu, meranie, monitorovanie a kontrolu transakcií so svojou materskou holdingovou spoločnosťou so zmiešanou činnosťou a jej dcérskymi spoločnosťami. Príslušné orgány musia tiež vyžadovať, aby úverový ústav hlásil každú významnú transakciu s týmito subjektmi inú ako transakcia ustanovená v článku 48. Tieto postupy a významné transakcie podliehajú kontrole príslušných orgánov.
Ak vnútroskupinové transakcie ohrozujú finančný stav úverového ústavu, príslušný orgán zodpovedný za dohľad nad ústavom prijme primerané opatrenia.“
10.Do článku 56 ods. 7 sa pridáva táto veta:
„Príslušný orgán, ktorý dal žiadosť, sa môže, ak chce, zúčastniť na overovaní, ak overovanie nevykonáva sám.“
39
11.Pridáva sa tento článok:
Článok 56a
Materské spoločnosti z tretích štátov
Ak úverový ústav, ktorého materskou spoločnosťou je úverový ústav alebo finančná holdingová spoločnosť so sídlom mimo Spoločenstva, nepodlieha konsolidovanému dohľadu podľa článku 52, príslušné orgány preveria, či úverový ústav podlieha konsolidovanému dohľadu príslušného orgánu tretieho štátu, ktorý je rovnocenný dohľadu, na ktorý sa vzťahujú princípy ustanovené v článku 52. Toto overenie vykoná príslušný orgán, ktorý by bol zodpovedný za konsolidovaný dohľad, ak by platil štvrtý pododsek, na žiadosť materskej spoločnosti alebo akýchkoľvek regulovaných subjektov oprávnených v Spoločenstve alebo z vlastnej iniciatívy. Príslušný orgány musí konzultovať s ostatnými zainteresovanými príslušnými orgánmi.
Bankový poradenský výbor môže vydávať všeobecné usmernenia o tom, či režim konsolidovaného dohľadu príslušných orgánov tretích štátov je spôsobilý zabezpečovať ciele konsolidovaného dohľadu definované v tejto kapitole, týkajúce sa úverových ústavov, ktorých materská spoločnosť sídlo mimo Spoločenstva. Výbor pravidelne reviduje tieto usmernenia a berie do úvahy všetky zmeny režimu konsolidovaného dohľadu, ktoré tieto príslušné orgány vykonajú.
Príslušný orgán, ktorý vykonáva overovanie špecifikované v druhom pododseku, musí brať do úvahy každé takéto usmernenie. Príslušný orgán na tento účel pred prijatím rozhodnutia konzultuje s výborom.
Ak takýto rovnocenný dohľad neexistuje, členské štáty analogicky uplatnia voči úverovému ústavu ustanovenia článku 52.
Členské štáty alternatívne umožnia, aby ich príslušné orgány uplatňovali iné primerané metódy, ktoré zabezpečia ciele dohľadu nad úverovými ústavmi na konsolidovanom základe. Tieto metódy musia byť odsúhlasené príslušným orgánom, ktorý zodpovedá za konsolidovaný dohľad, po konzultácii s ostatnými zainteresovanými príslušnými orgánmi. Príslušné orgány môžu predovšetkým vyžadovať zriadenie finančnej holdingovej spoločnosti so sídlom v Spoločenstve a uplatňovať ustanovenia o konsolidovanom dohľade nad konsolidovanou pozíciou tejto finančnej holdingovej spoločnosti.
Tieto metódy musia zabezpečiť ciele konsolidovaného dohľadu, ktoré sa definujú v tejto kapitole, a musia sa oznámiť ostatným zainteresovaným príslušným orgánom a Komisii.“
Čl. 30
Spoločnosti zaoberajúce sa správou investičného majetku
Členské štáty do ďalšej koordinácie sektorových predpisov zabezpečia zaradenie spoločností zaoberajúcich sa správou investičného majetku:
(a) do predmetu konsolidovaného dohľadu nad úverovými ústavmi a investičnými firmami resp. do predmetu doplňujúceho
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 566/2001
40
dohľadu nad poisťovňami v poisťovníckej skupine a
(b) ak skupina je finančným konglomerátom, do predmetu doplňujúceho dohľadu v zmysle tejto smernice.
Členské štáty pri uplatňovaní prvého odseku ustanovia alebo dajú svojim príslušným orgánom právomoc rozhodnúť, podľa ktorých sektorových predpisov (pre bankový sektor, sektor poisťovníctva alebo sektor investičných služieb) treba spoločnosti zaoberajúce sa správou investičného majetku zahrnúť do konsolidovaného dohľadu resp. doplňujúceho dohľadu ustanoveného v bode (a) prvého odseku. Pre spoločnosti zaoberajúce sa správou investičného majetku na účely tohto ustanovenia platia, s nutnými zmenami, príslušné sektorové predpisy týkajúce sa formy a rozsahu zahrnutia finančných ústavov (ak sa spoločnosti zaoberajúce sa správou investičného majetku zahŕňajú do predmetu konsolidovaného dohľadu nad úverovými ústavmi a investičnými firmami) a zaisťovní (ak sa spoločnosti zaoberajúce sa správou investičného majetku zahŕňajú do predmetu konsolidovaného dohľadu nad poisťovňami). Na účel doplňujúceho dohľadu ustanoveného v bode (b) prvého odseku sa spoločnosť zaoberajúca sa správou investičného majetku berie ako súčasť ktoréhokoľvek sektora, do ktorého je zahrnutá podľa bodu (a) prvého odseku.
Ak spoločnosť zaoberajúca sa správou investičného majetku je súčasťou finančného konglomerátu, každý odkaz na pojem regulovaného subjektu a každý odkaz na pojem príslušných orgánov a príslušných kompetentných orgánov sa preto chápe na účely tejto smernice ako zahŕňajúci spoločnosti zaoberajúce sa správou investičného majetku resp. príslušné orgány zodpovedné za dohľad nad spoločnosťami zaoberajúcimi sa správou investičného majetku. To platí, s nutnými zmenami, vo vzťahu k skupinám ustanoveným v bode (a) prvého odseku.
Z.z. o cenných papieroch.
Čl. 31
Správa Komisie
1.Komisia do 11. augusta 2007 predloží výboru pre finančné konglomeráty, ktorý sa ustanovuje v článku 21, správu o postupoch uplatňovaných v členských štátoch a v prípade nutnosti o potrebe ďalšej harmonizácie vo vzťahu k
zaradeniu spoločností zaoberajúcich sa správou investičného majetku do celoskupinového dohľadu,
výberu a uplatňovaniu metód kapitálovej primeranosti ustanovených v prílohe I,
definícii významných vnútroskupinových transakcií, významnej koncentrácie rizík a dohľadu nad vnútroskupinovými transakciami a koncentráciou rizík, ktorá sa ustanovuje v prílohe II, najmä vo vzťahu k zavedeniu kvantitatívnych limitov a kvalitatívnych požiadaviek na tento účel,
n.a.
N
41
intervalom, v ktorých finančné konglomeráty robia výpočet kapitálovej primeranosti ustanovenej v článku 6 ods. 2 a oznamujú koordinátorovi významnú koncentráciu rizík ustanovenú v článku 7 ods. 2.
Komisia pred podaním svojich návrhov konzultuje s výborom.
2.Komisia do jedného roka od dosiahnutia dohody na medzinárodnej úrovni o predpisoch na zabránenie dvojitého „záberu“ vlastných zdrojov vo finančných skupinách preskúma, ako zabezpečiť súlad ustanovení tejto smernice s týmito medzinárodnými dohodami a v prípade potreby predloží vhodné návrhy.
Čl. 32
Prevzatie
Členské štáty uvedú do platnosti zákony, nariadenia a administratívne opatrenia potrebné na zabezpečenie súladu s touto smernicou do 11. augusta 2004. Okamžite o tom informujú Komisiu.
Členské štáty zabezpečia, aby sa ustanovenia zakotvené v prvom pododseku prvýkrát uplatnili vo vzťahu k dohľadu nad účtami za finančný rok začínajúci 1. januára 2005 alebo počas toho kalendárneho roka.
Keď členské štáty prijmú tieto opatrenia, tieto musia obsahovať odkaz na túto smernicu alebo odkaz na ňu musí byť pripojený pri príležitosti ich oficiálneho vydania. Metódy zabezpečenia tohto odkazu ustanovia členské štáty.
N
X/2004 Z.z.
Čl. III
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. augusta 2004.
Ú
Čl. 33
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobudne účinnosť v deň jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie (Official Journal of the European Union).
n.a.
N
Čl. 34
Adresáti
Táto smernica je určená členským štátom.
n.a.
N
Príloha
č. I
Kapitálová primeranosť
Výpočet doplňujúcej povinnej kapitálovej primeranosti regulovaných subjektov vo finančnom konglomeráte zakotvenej v článku 6 ods. (1) sa vykonáva v súlade s technickými princípmi a jednou z metód opisovaných v tejto prílohe.
Členské štáty, bez dotknutia ustanovení nasledujúceho odseku, umožnia svojim príslušným orgánom, ak tieto prevzali úlohu koordinátora vo vzťahu ku konkrétnemu finančnému konglomerátu, aby rozhodli po konzultácii s ostatnými príslušnými kompetentnými
N
X/2004 Z.z.
§ 48g
ods. 9
(9) Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo, ustanoví na účely výpočtu dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu
a) čo tvorí vlastné zdroje na úrovni finančného konglomerátu a spôsob ich výpočtu, vrátane vlastných zdrojov zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti,
b) čo sa rozumie minimálnou výškou vlastných zdrojov osôb v skupine a spôsob ich výpočtu,
Č
Návrh vyhl. č. .../2004 o doplnkovom dozore vo finančných konglomerátoch
42
orgánmi a s konglomerátom samotným, ktorú metódu tento finančný konglomerát bude uplatňovať.
Členské štáty môžu vyžadovať, aby sa výpočet robil jednou konkrétnou metódou z metód ustanovených v tejto prílohe, ak na vrchole finančného konglomerátu je regulovaný subjekt, ktorý dostal oprávnenie v tom členskom štáte. Ak na vrchole finančného konglomerátu nie je regulovaný subjekt v zmysle článku 1, členské štáty schvália uplatňovanie ktorejkoľvek z metód opísaných v tejto prílohe, okrem situácie, ak sa príslušné kompetentné orgány nachádzajú v tom istom členskom štáte, kedy tento členský štát môže vyžadovať uplatňovanie jednej z metód.
c) metódy výpočtu dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu.
I.Technické princípy
1.Rozsah a forma výpočtu doplňujúcej povinnej kapitálovej primeranosti
Ak daný subjekt je dcérskou spoločnosťou a má deficit platobnej schopnosti alebo v prípade neregulovaného subjektu finančného sektora pomyselný deficit platobnej schopnosti, bez ohľadu, ktorá metóda sa použije, treba vziať do úvahy celý deficit platobnej schopnosti dcérskej spoločnosti. Ak v tomto prípade, podľa názoru koordinátora, zodpovednosť materskej spoločnosti, ktorá vlastní kapitálový podiel, sa striktne a jednoznačne obmedzuje na tento kapitálový podiel, koordinátor môže dať povolenie, aby sa deficit platobnej schopnosti dcérskej spoločnosti bral do úvahy proporcionálne.
Ak medzi subjektmi vo finančnom konglomeráte neexistuje kapitálové prepojenie, koordinátor po konzultácii s ostatnými príslušnými kompetentnými orgánmi rozhodne, ktorý proporcionálny podiel bude treba brať do úvahy, majúc na pamäti záväzok, ktorý vzniká z jestvujúceho vzťahu.
2. Ďalšie technické princípy
Koordinátor a v prípade potreby ostatné zainteresované príslušné orgány, bez ohľadu na metódu použitú pri výpočte doplňujúcej povinnej kapitálovej primeranosti regulovaných subjektov vo finančnom konglomeráte, ktorá sa ustanovuje v časti II tejto prílohy, zabezpečia uplatňovanie týchto princípov:
(i)musí sa zabrániť viacnásobnému použitiu prvkov oprávnených na výpočet vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu (viacnásobný „záber“), ako aj každej nenáležitej tvorbe vlastných zdrojov vnútri skupiny; príslušné orgány na zabránenie viacnásobnému „záberu“ a tvorbe vlastných zdrojov vnútri skupiny musia podľa analógie uplatňovať relevantné princípy ustanovené v príslušných sektorových predpisoch;
43
(ii) do ďalšej harmonizácie sektorových predpisov povinná kapitálová primeranosť pre každý odlišný finančný sektor reprezentovaný vo finančnom konglomeráte sa musí pokryť prvkami vlastných zdrojov v súlade so zodpovedajúcimi sektorovými predpismi; ak na úrovni finančného konglomerátu je deficit vlastných zdrojov, pri overovaní dodržania dodatočných požiadaviek na kapitálovú primeranosť sa kvalifikujú len tie prvky vlastných zdrojov, ktoré oprávnené podľa každého zo sektorových predpisov (transsektorový kapitál);
ak sektorové predpisy ustanovujú limity na oprávnenosť určitých nástrojov vlastných zdrojov, ktoré oprávnené ako transsektorový kapitál, tieto limity budú platiť, s nutnými zmenami, pri výpočte vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu;
príslušné orgány pri výpočte vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu vezmú do úvahy tiež účinnosť prevoditeľnosti a dostupnosti vlastných zdrojov v rámci rôznych právnických osôb v skupine vzhľadom na ciele predpisov o kapitálovej primeranosti;
ak sa v prípade neregulovaného subjektu finančného sektora pomyselná kapitálová požiadavka počíta podľa časti II tejto prílohy, pomyselná kapitálová požiadavka znamená kapitálovú primeranosť, s ktorou by tento subjekt spĺňal príslušné sektorové predpisy, ako keby bol regulovaným subjektom tohto konkrétneho finančného sektora; v prípade spoločnosti zaoberajúcej sa správou investičného majetku kapitálová požiadavka znamená kapitálovú primeranosť, ktorá sa ustanovuje v článku 5a ods. (1) písm. a smernice 85/611/EHS; pomyselná kapitálová požiadavka zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti sa vypočíta podľa sektorových predpisov najdôležitejšieho finančného sektora vo finančnom konglomeráte.
II.Technické metódy výpočtu
Metóda 1: metóda „účtovnej konsolidácie“
Výpočet doplňujúcej kapitálovej primeranosti regulovaných subjektov vo finančnom konglomeráte sa robí na základe konsolidovaných účtov.
Doplňujúca kapitálová primeranosť sa vypočíta ako rozdiel medzi:
(i) vlastnými zdrojmi finančného konglomerátu vypočítanými na základe konsolidovanej pozície skupiny; oprávnené prvky tie, ktoré sú oprávnené podľa príslušných sektorových predpisov
a
44
(ii) súčtom kapitálových požiadaviek za každý osobitný finančný sektor zastúpený v skupine; kapitálové požiadavky za každý osobitný finančný sektor sa vypočítajú na základe zodpovedajúcich sektorových predpisov.
Medzi ustanovené sektorové predpisy patria najmä smernice 2000/12/ES, hlava V kapitola 3 vo vzťahu k úverovým ústavom, 98/78/ES vo vzťahu k poisťovniam a 93/6/EHS vo vzťahu k úverovým ústavom a investičným firmám.
V prípade neregulovaných subjektov finančného sektora, ktoré nie zahrnuté do uvedených výpočtov sektorových kapitálových požiadaviek, sa počíta pomyselná kapitálová požiadavka.
Rozdiel nesmie byť záporný.
Metóda 2: metóda „odpočítavania a agregácie“
Výpočet doplňujúcej kapitálovej primeranosti regulovaných subjektov vo finančnom konglomeráte sa robí na základe účtov každého zo subjektov v skupine.
Doplňujúca kapitálová primeranosť sa vypočíta ako rozdiel medzi:
(i)súčtom vlastných zdrojov každého regulovaného a neregulovaného subjektu finančného sektora vo finančnom konglomeráte; oprávnené prvky tie, ktoré oprávnené podľa príslušných sektorových predpisov
a
(ii)súčtom
kapitálových požiadaviek za každý regulovaný a neregulovaný subjekt finančného sektora v skupine; kapitálové požiadavky sa počítajú podľa príslušných sektorových predpisov a
účtovnej hodnoty majetkových účastí v iných subjektoch skupiny.
V prípade neregulovaných subjektov finančného sektora sa počíta pomyselná kapitálová požiadavka. Vlastné zdroje a kapitálové požiadavky sa berú do úvahy v ich proporcionálnom podiele, ktorý sa ustanovuje v článku 6 ods. (4) a v súlade s časťou 1 tejto prílohy.
Rozdiel nesmie byť záporný.
Metóda 3: metóda „účtovnej hodnoty/odpočítavania požiadaviek“
Výpočet doplňujúcej kapitálovej primeranosti regulovaných
45
subjektov vo finančnom konglomeráte sa robí na základe účtov každého zo subjektov v skupine.
Doplňujúca kapitálová primeranosť sa vypočíta ako rozdiel medzi:
(i)vlastnými zdrojmi materskej spoločnosti alebo subjektu na vrchole finančného konglomerátu; oprávnené prvky tie, ktoré spĺňajú požiadavky príslušných sektorových predpisov
a
(ii)súčtom
požadovanej kapitálovej primeranosti materskej spoločnosti alebo vrcholového subjektu ustanoveného v bode (i) a
vyššej hodnoty z účtovnej hodnoty majetkovej účasti vyššie uvedených spoločností v iných subjektoch v skupine a z kapitálových požiadaviek týchto subjektov; kapitálové požiadavky vrcholového subjektu sa berú do úvahy v ich proporcionálnom podiele, ktorý sa ustanovuje v článku 6 ods. (4) a v súlade s časťou 1 tejto prílohy.
V prípade neregulovaných subjektov finančného sektora sa počíta pomyselná kapitálová požiadavka. Pri oceňovaní prvkov oprávnených na výpočet doplňujúcej kapitálovej primeranosti sa majetkové účasti môžu oceňovať na základe majetkovej metódy v súlade s možnosťou ustanovenou v článku 59 ods. (2) písm. b smernice 78/660/EHS.
Rozdiel nesmie byť záporný.
Metóda 4: kombinácia metód 1, 2 a 3.
Príslušné orgány môžu povoliť kombináciu metód 1, 2 a 3 alebo kombináciu dvoch z týchto metód.
Príloha
č. II
TECHNICKÉ UPLATŇOVANIE USTANOVENÍ O VNÚTROSKUPINOVÝCH TRANSAKCIÁCH A KONCENTRÁCII RIZÍK
Koordinátor po konzultácii s ostatnými príslušnými kompetentnými orgánmi identifikuje druh transakcií a rizík, ktoré regulované subjekty v konkrétnom finančnom konglomeráte musia hlásiť v súlade s ustanoveniami článku 7 ods. (2) a článku 8 ods. (2) o oznamovaní vnútroskupinových transakcií a koncentrácie rizík. Koordinátor a príslušné kompetentné orgány pri určovaní alebo podávaní svojho stanoviska o type transakcií a rizík berú do úvahy špecifickú štruktúru skupiny a štruktúru riadenia rizík finančného konglomerátu. Koordinátor na identifikáciu významných vnútroskupinových transakcií a významnej koncentrácie rizík, ktoré treba oznamovať podľa ustanovení článkov 7 a 8, po konzultácii s ostatnými príslušnými kompetentnými orgánmi a s konglomerátom samotným definuje príslušné limity na základe
N
X/2004 Z.z.
§ 48g
ods. 9
(9) Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo, ustanoví na účely výpočtu dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu
a) čo tvorí vlastné zdroje na úrovni finančného konglomerátu a spôsob ich výpočtu, vrátane vlastných zdrojov zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti,
b) čo sa rozumie minimálnou výškou vlastných zdrojov osôb v skupine a spôsob ich výpočtu,
c) metódy výpočtu dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu.
Č
Návrh vyhl. č. .../2004 o doplnkovom dozore vo finančných konglomerátoch
46
vlastných zdrojoch, resp. poistných rezerv určených regulátorom.
Koordinátor pri skúmaní vnútroskupinových transakcií a koncentrácie rizík predovšetkým monitoruje možné riziko nákazy vo finančnom konglomeráte, riziko konfliktu záujmov, riziko obchádzania sektorových predpisov a úroveň alebo rozsah rizík.
Členské štáty môžu povoliť, aby ich príslušné orgány uplatňovali na úrovni finančného konglomerátu ustanovenia sektorových predpisov o vnútroskupinových transakciách a koncentrácii rizík, najmä aby zabránili obchádzaniu sektorových predpisov.