1
TABUĽKA ZHODY
k návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení zákona č. 562/2003 Z.z. s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
Právny akt EÚ/ES
Smernica Rady 2001/65/ES z 28. júna 2001 doplňujúca ustanovenia článku 26 Dohovoru vykonávajúceho Schengenskú dohodu zo 14. júna 1985
Všeobecne záväzné právne predpisy SR
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení zákona č. 562/2003 Z.z.
Zákon č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení zákona č. 562/2003 Z.z.
č.
Text
Spô sob trans-pozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna infraštruktúra
Poznámky
Štádium legislatívneho procesu
Čl.1
Týmto sa smernica 78/660/EHS mení a dopĺňa takto:
1.vkladá sa tento oddiel:
„ ODDIEL 7a
Oceňovanie v objektívnych cenách
Článok 42a
1. Ako výnimka z článku 32 a podliehajúc podmienkam stanoveným v odsekoch 2 4 tohto článku, členské štáty povolia alebo vyžadujú s ohľadom na všetky spoločnosti alebo akékoľvek triedy spoločností oceňovanie finančných nástrojov, vrátane derivátov, v objektívnych cenách.
Toto povolenie alebo táto požiadavka sa môže obmedziť na konsolidované účty tak, ako definované v smernici 83/349/EHS.
2. Pre účely tejto smernice, zmluvy na základe komodít, ktoré dávajú zmluvnej strane právo vyrovnať sa v hotovosti alebo pomocou nejakého
N
Zákon č. 431/2002 Z.z
§ 27 ods.1
pís.a)
Ku dňu ocenenia podľa § 24 ods. 1 písm. b) alebo písm. c) sa jednotlivé zložky majetku a záväzkov oceňujú takto:cenné papiere trhovou cenou alebo kvalifikovaným odhadom s výnimkou cenných papierov držaných do splatnosti a cenných papierov obstaraných v primárnych emisiách neurčených na obchodovanie, podielov na základom imaní v obchodných spoločnostiach, pre ktoré je účtovná jednotka materskou účtovnou jednotkou alebo v ktorých účtovná jednotka vykonáva podstatný vplyv, ktorým sa rozumie najmenej dvadsaťpercentný podiel na jej hlasovacích právach a cenných papierov
Ú
MF SR
Návrh zákona
2
iného finančného nástroja, sa považujú za odvodené finančné nástroje, okrem toho, keď
(a)boli uzavreté a naďalej spĺňajú požiadavky spoločnosti na očakávaný nákup, predaj alebo používanie,
(b)boli označené na takýto účel pri svojom zrode,
(c)očakáva sa, že sa splatia doručením komodity.
3. Odsek 1 sa vzťahuje len na pasíva, ktoré
(a)sa držia ako časť obchodného portfolia alebo
(b)sú odvodenými finančnými nástrojmi.
4. Oceňovanie podľa odseku 1 sa nevzťahuje na:
(a)základné finančné nástroje držané do doby splatnosti,
(b)pôžičky a pohľadávky, ktoré vznikli v spoločnosti a nie držané pre účely obchodovania a
(c)na účasti v dcérskych podnikoch, pridružených a spoločných podnikoch, kapitálové nástroje vydané spoločnosťou, na zmluvy o prípadnom protiplnení pri spájaní podnikov ako aj na ostatné finančné nástroje s takými osobitnými charakteristikami, že nástroje, vzhľadom na to, čo sa vo všeobecnosti prijíma, by sa mali účtovať odlišne od ostatných finančných nástrojov.
5. Ako výnimka z článku 32, členské štáty môžu, s ohľadom na akékoľvek aktíva a pasíva, ktoré kvalifikujú ako hedžingové položky podľa objektívnych hodnôt systému hedžingového účtovania alebo ako určené podiely takýchto aktív alebo pasív, umožniť oceňovanie v osobitnom rozsahu požadovanom podľa tohto systému.
Článok 42b
1.Objektívna hodnota uvádzaná v článku 42a sa definuje odkazom na
pís.b)
pís.c)
pís.d)
pís.e)
ods.2
pís.a)
pís.b)
pís.c)
ods.3
emitovaných účtovnou jednotkou,
deriváty trhovou cenou alebo kvalifikovaným odhadom, nehnuteľnosti, v ktorých sú umiestnené prostriedky technických rezerv posudkom znalca a technické rezervy kvalifikovaným odhadom v účtovných jednotkách, ktoré sú poisťovňami alebo zaisťovňami podľa osobitných predpisov, v obchodných spoločnostiach alebo v družstvách zanikajúcich bez likvidácie trhovou cenou, kvalifikovaným odhadom alebo posudkom znalca alebo v iných prípadoch podľa osobitného predpisu,ak sú zabezpečené derivátmi, trhovou cenou alebo kvalifikovaným odhadom. Na účely tohto zákona sa reálnou hodnotou rozumie trhová cena, ocenenie kvalifikovaným odhadom alebo posudkom znalca v prípade, že trhová cena nie je k dispozícii alebo nevyjadruje správne reálnu hodnotu, ocenenie ustanovené podľa osobitného predpisu, ak nie je možné postupovať podľa písmen a) a b).Trhová cena je cena, ktorá je vyhlásená na tuzemskej alebo zahraničnej burze alebo na inom verejnom trhu. Účtovná jednotka na oceňovanie podľa tohto zákona použije cenu, ktorá je vyhlásená najneskoršie v deň
3
(a)trhovú hodnotu pre tie finančné nástroje, pre ktoré sa môže ľahko určiť spoľahlivý trh. Ak sa trhová hodnota nedá určiť ľahko pre nástroj, ale môže sa určiť pre jeho zložky alebo pre podobný nástroj, trhová hodnota sa môže odvodiť z trhovej hodnoty jeho zložiek alebo podobného nástroja, alebo
(b)hodnotu vyplývajúcu zo všeobecne prijatých modelov a postupov oceňovania pre tie nástroje, pre ktoré sa nedá ľahko určiť spoľahlivý trh. Tieto modely a postupy oceňovania zabezpečia rozumnú aproximáciu trhovej hodnoty.
2. Tie finančné nástroje, ktoré sa nedajú spoľahlivo zmerať žiadnou metódou opísanou v odseku 1, sa zmerajú podľa článkov 34 až 42.
Článok 42c
1. Napriek článku 31(1)(c) ak sa finančný nástroj oceňuje podľa článku 42b, zmena v hodnote sa zahrnie do výsledovky. Avšak táto zmena sa zahrnie priamo do vlastného kapitálu, v položke rezervných fondov k objektívnej hodnote, ak
(a)vyúčtovávaný nástroj je hedžingovým nástrojom podľa systému hedžingového účtovníctva, ktoré umožňuje, aby sa časť alebo celá zmena v hodnote neuvádzala vo výsledovke, alebo
(b)zmena v hodnote súvisí s rozdielom výmenného kurzu vznikajúceho pri menovej položke, ktorá tvorí súčasť čistých investícií spoločnosti v zahraničnom subjekte.
2. Členské štáty môžu povoliť alebo vyžadovať, aby sa zmena v hodnote finančného aktíva, ktoré je k dispozícii na predaj, iného než odvodený finančný nástroj, zahrnula priamo do vlastného kapitálu
ods.4
ods.5
ods.6
ocenenia podľa § 24 ods. 1 písm. b) alebo písm. c). Ak je majetok vedený na tuzemskej burze, je trhovou cenou záverečná cena vyhlásená burzou v pracovný deň, ku ktorému sa ocenenie vykonáva. Ak majetok nie je vedený na tuzemskej burze a je kótovaný na zahraničných burzách, rozumie sa trhovou cenou najvyššia zo záverečných cien, ktorá bola dosiahnutá na schválených trhoch zahraničných búrz v pracovný deň, ku ktorému sa ocenenie vykonáva. V prípade iného verejného trhu, ako je burza, je trhovou cenou najvyššia platná cena v deň, ku ktorému sa ocenenie vykonáva. Ak v deň, ku ktorému sa ocenenie vykonáva, uvedené trhy nepracujú, použije sa cena vyhlásená na nich posledný pracovný deň, ktorý predchádza dňu, ku ktorému sa ocenenie vykonáva. Ak trhovú cenu nemožno spoľahlivo určiť, reálna hodnota sa stanoví kvalifikovaným odhadom, ktorý predstavuje súhrn všetkých budúcich výdavkov alebo príjmov pri použití najčastejšie sa vyskytujúcej úrokovej miery pre podobný nástroj emitenta11) s podobným ohodnotením alebo úrokovej miery, ktorá menovitú hodnotu tohto nástroja znižuje o úrokovú zrážku tohto nástroja na cenu, za ktorú by sa tento
4
v položke rezervných fondov k objektívnej hodnote.
3. Rezervné fondy k objektívnej hodnote sa upravia, keď sumy v nej uvedené nie viac potrebné pre vykonanie odsekov 1 a 2.
Článok 42d
Ak sa finančné nástroje ocenili v objektívnej hodnote, v poznámkach k účtovnej závierke sa uvedú:
(a)výrazné predpoklady slúžiace za základ modelov a postupov ocenenia, ak sa slušné hodnoty určili podľa článku 42b(1)(b)
(b)podľa kategórií finančných nástrojov, objektívna hodnota, zmeny v hodnote priamo zahrnuté vo výsledovke ako aj zmeny zahrnuté v rezervných fondoch k objektívnej hodnote,
(c)pre každú triedu odvodených finančných nástrojov, informácie o rozsahu a povahe nástrojov vrátane významných podmienok a požiadaviek, ktoré môžu ovplyvniť sumu, načasovanie a istotu budúcich tokov hotovosti, a
(d)tabuľka ukazujúca pohyby v rezervných fondoch k objektívnej hodnote počas finančného roka.“;
2. v článku 43 (1):
(a)odkaz v bode 10 na „články 31 a 34 42“ sa nahrádza odkazom na „články 31 a 34 až 42c“ a
(b)pridáva sa bod:
„14. Ak sa nepoužilo ocenenie finančných nástrojov v objektívnej hodnote podľa oddielu 7a:
(a)pre každú triedu odvodených finančných nástrojov:
(i)objektívna hodnota nástrojov, ak sa táto hodnota môže určiť niektorou z metód uvedenou v článku 42b(1);
ods.7
ods.8
ods.9
nástroj predal.V prípadoch neuvedených v odseku 6 sa pod kvalifikovaným odhadom rozumie aj iný odborný odhad
Účtovná jednotka pri oceňovaní reálnou hodnotou postupuje primerane podľa ustanovenia § 25 ods. 2.Ak nie je možné ku dňu ocenenia spoľahlivo určiť reálnu hodnotu, považuje sa za reálnu hodnotu ocenenie spôsobmi podľa § 25. Pri cenných papieroch držaných do splatnosti a cenných papieroch obstaraných v primárnych emisiách neurčených na obchodovanie sa ich ocenenie odo dňa vyrovnania ich nákupu do dňa ich splatnosti postupne zvyšuje o úrokové výnosy. Podiel na základnom imaní v obchodných spoločnostiach, pre ktoré je účtovná jednotka materskou účtovnou jednotkou alebo v ktorých účtovná jednotka vykonáva podstatný vplyv môže byť ocenený metódou vlastného imania. Ak účtovná jednotka použije túto metódu ocenenia, je povinná ju použiť na ocenenie všetkých takýchto podielov. Pri cenných papieroch emitovaných účtovnou jednotkou sa ich ocenenie odo dňa vyrovnania emisie do dňa splatnosti postupne zvyšuje o úrokové náklady na emitované cenné papiere.
Návrh zákona
Návrh zákona
5
(ii)informácie o rozsahu a povahe nástrojov a
(b)pre finančné fixné aktíva zahrnuté v článku 42a, prenesenej v sume väčšej než ich objektívna hodnota a bez toho, aby sa využila možnosť urobiť cenové úpravy podľa článku 35(1)(c)(aa):
(i)účtovná hodnota a objektívna hodnota jednotlivých aktív alebo príslušných zoskupení týchto jednotlivých aktív;
(ii)dôvody pre nezníženie účtovnej hodnoty vrátane povahy dôkazov, ktoré poskytujú základ pre presvedčenie, že sa získa účtovná hodnota.“;
3. text článku 44(1) sa nahrádza týmto:
„1. Členské štáty môžu povoliť spoločnostiam uvedeným v článku 11 vypracovať skrátené poznámky k účtovnej závierke bez informácií požadovaných v článku 43(1)(5) (12) a (14)(a). Avšak poznámky musia obsahovať informácie stanovené v článku 43(1)(6) v súhrne za všetky príslušné položky.“;
4. v článku 46(2) sa pridáva tento bod:
„v súvislosti s využívaním finančných nástrojov spoločnosti a ak je to podstatné pre posúdenie jej aktív, pasív, finančného postavenia a zisku alebo straty,
-ciele a politika riadenia finančného rizika spoločnosti vrátane jej politiky pre hedžing každého hlavného typu predpovedanej transakcie, pre ktorú sa používa hedžingové účtovníctvo a
-miera rizika spoločnosti pri cenovom riziku, úverovom riziku, riziku likvidity a riziku toku hotovosti.“;
5. v článku 59(2)(a) a (b) odkaz na „články 31 42“ sa nahrádza odkazom na „oddiel 7 alebo 7a“;
6. vkladá sa tento článok:
6
Článok 61a
Najneskôr 1. januára 2007 komisia prehodnotí ustanovenia v článku 42a až 42d, článku 43(1) (10) a (14), článku 44(1), článku 46(2)(f) a článku 59(2)(a) a (b) vo svetle skúseností získaných pri používaní týchto ustanovení o účtovaní v objektívnych hodnotách a berúc do úvahy medzinárodný vývoj v oblasti účtovníctva a, ak to bude vhodné, predloží návrh Európskemu parlamentu a rade s perspektívou zmeniť a doplniť vyššie uvedené články.“
Čl.2
Smernica 83/349/EHS sa mení a dopĺňa takto:
1.text článku 29(1) sa nahrádza týmto textom:
„1. Aktíva a pasíva, ktoré sa majú zahrnúť do konsolidovanej účtovnej závierky sa ocenia podľa jednotných metód a v súlade s oddielmi 7 a 7a a článkom 60 smernice 78/660/EHS.“;
2.v článku 34:
(a)odkaz v bode 10 na „články 31 a 34 42“ sa nahrádza odkazom na „články 31 a 34 až 42c“ a
(b)pridávajú sa tieto body:
„14. Ak sa finančné nástroje ocenili v objektívnych hodnotách v súlade s oddielom 7a smernice 78/660/EHS:
(a)významné predpoklady tvoriace základ pre modely a postupy ocenenia, ak sa stanovili objektívne hodnoty v súlade s článkom 42b(1)(b) tejto smernice;
(b)podľa kategórií finančných nástrojov, objektívna hodnota, zmeny v hodnote zahrnuté priamo vo výsledovke ako aj v súlade s článkom 42c tejto smernice, zmeny zahrnuté v rezervných fondoch k objektívnej hodnote;
(c)pre každú triedu odvodených finančných
N
n.a.
N
Ú
N
§ 27 zákona č. 431/ 2002Z.z a návrhu zákona a opatrenia MF SR
7
nástrojov, informácie o rozsahu a povahe nástrojov vrátane významných požiadaviek a podmienok, ktoré môžu ovplyvniť sumu, načasovanie a istotu budúcich tokov hotovosti a
(d)tabuľka uvádzajúca pohyby v rezerve objektívnych hodnôt počas finančného roka.
15. Ak sa finančné nástroje neocenili v objektívnych hodnotách podľa oddielu 7a smernice 78/660/EHS:
(a) pre každú triedu odvodených nástrojov:
(i)objektívna hodnota nástrojov, ak sa táto hodnota môže určiť ktoroukoľvek z metód uvedenou v článku 42b(1) tejto smernice;
(ii)informácie o rozsahu a povahe nástrojov a
(c)pre finančné fixné aktíva uvedené v článku 42a tejto smernice, prenesené v sumách presahujúcich ich objektívnu hodnotu a bez toho, aby sa využila cenová úprava v súlade s článkom 35(1)(c)(aa) tejto smernice:
(i)účtovná hodnota a objektívna hodnota jednotlivých aktív alebo príslušné skupiny týchto jednotlivých aktív
(ii)dôvody na nezníženie účtovnej hodnoty vrátane povahy dôkazu, ktorý predstavuje základ pre presvedčenie, že sa zaplatí účtovná hodnota.“;
3.v článku 36(2) sa k tomuto bodu pridáva:
„(e) v súvislosti s využívaním finančných nástrojov zo strany podnikov a ak je to podstatné pre posúdenie aktív, pasív, finančného postavenia a zisku alebo straty,
-ciele a politika riadenia finančného rizika inštitúcií vrátene ich politiky pre hedžing každého významného typu predpovedanej transakcie, pre ktorú sa používa hedžingové účtovníctvo a
8
-miera rizika pri cenovom riziku, úverovom riziku, riziku likvidity a riziku toku hotovosti.“;
4.vkladá sa tento článok:
Článok 50a
Najneskôr 1. januára 2007 komisia prehodnotí ustanovenia v článku 29(1), článku 34(10), (14) a (15) a článku 36(2)(e) vo svetle skúseností získaných pri používaní týchto ustanovení o účtovaní v objektívnych hodnotách a berúc do úvahy medzinárodný vývoj v oblasti účtovníctva a, ak to bude vhodné, predloží návrh Európskemu parlamentu a rade s perspektívou zmeniť a doplniť vyššie uvedené články.“
n.a.
N
Čl.4
1. Členské štáty uvedú do platnosti zákony, nariadenia a správne ustanovenia pre ne potrebné tak, aby boli v súlade s touto smernicou, do 1. januára 2004. Bezodkladne o tom informujú komisiu.
Ak členské štáty príjmu tieto ustanovenia, budú obsahovať odkaz na túto smernicu alebo ich bude sprevádzať takýto odkaz pri príležitosti ich úradného zverejnenia. Metódy uvádzania odkazu stanovia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia komisii hlavné ustanovenia vnútroštátnych zákonov, ktoré príjmu
N
Čl.II
§ 39c
Príloha k zák
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2005 okrem bodu 20, ktorý nadobúda účinnosť 1. januára 2006.
Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené v prílohe.
Týmto zákonom sa preberajú tieto právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie:
Ú
Návrh zákona
9
v oblasti upravenej v tejto smernici.
onu č. 431 /2002 Z.z. bod 2
2. Siedma smernica Rady 83/349/EHS z 13. júna 1983 založená na článku 54 (3) g) zmluvy o spoločných účtoch (Úradný vestník Európskej únie L 193, 18. 7. 1983 str. 1) v znení
smernice Rady 90/605/EEC z 8. novembra 1990 novelizujúca smernicu 78/660/EEC o výročných účtoch a smernicu 83/349/EHS o konsolidovaných účtoch vzhľadom na rozsah týchto smerníc (Úradný vestník Európskej únie L 317, 16. 11. 1990 str. 60),
smernice 2001/65 ES Európskeho parlamentu a Rady z 27. septembra 2001, ktorá mení a dopĺňa smernice 78/660/EHS, 83/349//EHS, pokiaľ ide o pravidlá oceňovania pre ročné a konsolidované účtovné závierky určitých typov spoločností ako aj bánk a ostatných finančných inštitúcií (Úradný vestník Európskej únie L 283, 27. 10. 2001 str. 28),
smernice Európskeho parlamentu a rady 2003/51/ES z 18. júna 2003, ktorou sa menia smernice 78/660/EHS, 83/349//EHS, 86/635/ES a 91/647/ES o ročnej a konsolidovanej účtovnej závierke niektorých typov spoločností, bánk a iných finančných inštitúcií a poisťovní (Úradný vestník Európskej únie L178, 17. 7. 2003, str. 16),