- 386 -
TABUĽKA ZHODY
návrhu zákona z ... 2004,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 1
O: 1
O: 2
HLAVA I
DEFINÍCIE
Článok 1
Na účely tejto smernice majú nasledovné pojmy nasledovný význam:
1. Značkový liek (farmaceutická špecialita):
Akýkoľvek hotový liek umiestnený na trhu pod osobitným názvom a v osobitnom balení.
2. Liek:
N
N
§ 19
O: 1
P: a
§ 2
O: 5
§ 19
Uvádzanie liekov na trh
(1) Na trh sa môžu uvádzať len
a) lieky vyrábané v šaržiach, ktoré sú uvádzané na trh pod osobitným názvom a v osobitnom balení (ďalej len „hromadne vyrábaný liek“),
(5) Liek je liečivo alebo zmes liečiv a pomocných látok upravených
Ú
Ú
- 387 -
O: 3
Akákoľvek látka alebo kombinácia látok určená na liečenie alebo na predchádzanie chorôb ľudských bytostí.
Akákoľvek látka alebo kombinácia látok, ktorá môže byť podávaná ľuďom s cieľom stanoviť liečebnú diagnózu alebo obnoviť, zlepšiť alebo upraviť fyziologické funkcie u človeka sa tiež považuje za liek.
3. Látka:
Akákoľvek hmota bez ohľadu na pôvod:
- ľudský, napr.
ľudská krv a výrobky z ľudskej krvi;
- zvierací, napr.
mikroorganizmy, celé zvieratá, časti orgánov, zvieracie sekréty, toxíny, výťažky, krvné produkty;
- rastlinný, napr.
mikroorganizmy, rastliny, časti rastlín, rastlinné sekréty, výťažky;
N
O: 6
O: 8
technologickým procesom do liekovej formy a určených na ochranu pred chorobami, na diagnostiku chorôb, liečenie chorôb alebo na ovplyvňovanie fyziologickych funkcií.
(6) Humánny liek je liek určený pre človeka.
(8) Liečivo je chemicky jednotná alebo nejednotná látka syntetického alebo ľudského, rastlinného, živočíšneho, chemického alebo prírodného pôvodu, ktorá je nositeľom biologického účinku využiteľného na ochranu pred chorobami, na diagnostiku chorôb, liečenie chorôb alebo na ovplyvňovanie fyziologickych funkcií.
Ú
Ú
- 388 -
O: 4
- chemický, napr.
prvky, prírodne sa vyskytujúce chemické látky a chemické výrobky získané chemickou zmenou alebo syntézou.
4. Imunologické lieky:
Akýkoľvek liek zložený z vakcín, toxínov, sér alebo alergénových produktov:
(a)k vakcínam, toxínom a séram patria najmä:
(i)činidlá používané na vyvolanie aktívnej imunity, ako je vakcína cholery, BCG, vakcíny obrny, vakcína kiahní;
(ii)činidlá používané na diagnostikovanie stavu imunity, zahŕňajúce najmä tuberkulín a PPD tuberkulín, toxíny pre Schickove a Dickove testy, brucelín;
(iii) činidlá používané na vyvolanie pasívnej imunity, ako je antitoxín záškrtu, protikiahňový globulín,
N
N
N
N
N
N
Vyh. MZ SR
518/2001
§ 2
O: 1
O: 2
O: 3
§ 2
Imunobiologické lieky
(1) Imunobiologické lieky sú očkovacie látky, toxíny, séra
a alergény.
(2) Očkovacie látky, toxíny a séra sú agensy, ktoré sa
používajú na
a)vyvolanie aktívnej imunity,
b)diagnostiku imunitného stavu,
c) vyvolanie pasívnej imunity.
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
- 389 -
O: 5
O: 6
O: 7
protilymfocytický globulín;
(b)„alergénom“ sa rozumie akýkoľvek liek, ktorého úlohou je identifikovať alebo navodiť špecifickú získanú zmenu imunologickej odpovede na alergizujúce činidlo.
5. Homeopatické lieky:
Akékoľvek lieky pripravené z produktov, látok alebo zlúčenín nazývaných homeopatický základ v súlade s homeopatickými výrobnými postupmi opísanými v európskom liekopise alebo, ak neexistuje, v liekopise, ktorý sa bežne oficiálne používa v členských štátoch.
Homeopatický liek môže tiež obsahovať viacero látok.
6. Rádioaktívny liek:
Akýkoľvek liek, ktorý keď je pripravený na použitie, obsahuje na liečebné účely jeden alebo viac rádionuklidov (rádioaktívnych izotopov).
N
N
N
§ 2
O: 16
Vyh. MZ SR
518/2001
§ 3
O: 1
O: 2
(3) Alergény sú lieky určené na zistenie alebo vyvolanie špecifických zmien a imunologickej odpovede na alergizujúci agens.
(16) Homeopatický liek je liek získaný z výrobku, látky alebo zo zmesi nazývanej homeopatický základ homeopatickým výrobným postupom opísaným v Slovenskom liekopise, Európskom liekopise alebo v liekopise platnom v niektorom z členských štátov Európskej únie.
§ 3
Rádioaktívne lieky
(1) Rádioaktívny liek je liek, ktorý obsahuje jeden
rádioaktívny nuklid alebo viac pridaných rádioaktívnych nuklidov
(rádioaktívnych izotopov).
(2) Izotopový generátor je systém, ktorý obsahuje určený
Ú
Ú
Ú
Ú
- 390 -
O: 8
O: 9
O: 10
O: 11
7. Rádionuklidový generátor:
Akýkoľvek systém obsahujúci pevný materský rádionuklid, z ktorého sa tvorí dcérsky rádionuklid, ktorý sa má získať únikom alebo akoukoľvek inou metódou a použije sa v rádioaktívnom lieku.
8. Rádionuklidová súprava:
Akýkoľvek prípravok, ktorý sa má pripraviť(rekonštituovať) alebo kombinovať s rádionuklidmi vo finálnom rádioaktívnom lieku, zvyčajne pred jeho podaním.
9. Prekurzor rádioaktívneho izotopu (rádionuklidu):
Akýkoľvek iný rádionuklid vytvorený na rádioaktívne označenie inej látky pred jej podaním.
10. Liek vyrobený z ľudskej krvi alebo z ľudskej plazmy:
Lieky na základe krvných zložiek, ktoré pripravujú priemyselným spôsobom štátne alebo súkromné ustanovizne, k takýmto liekom patri
N
N
N
N
O: 3
O: 4
Vyh. MZ SR
518/2001
§ 4
materský rádioaktívny nuklid, ktorý slúži na výrobu príbuzného
rádioaktívneho nuklidu eluovaním alebo inými metódami používanými
pri príprave rádioaktívnych liekov.
(3) Kit je prípravok, ktorý sa musí pred podaním rekonštituovať alebo kombinovať s rádioaktívnymi nuklidmi, aby sa z neho pripravil hotový rádioaktívny liek.
(4) Prekurzory rádioaktívneho lieku sú ostatné rádioaktívne nuklidy pripravené na účely značkovania inej látky pred jej podaním.
§ 4
Lieky vyrobené z krvi a z ľudskej plazmy
Lieky vyrobené z krvi a z ľudskej plazmy sú albumín,
koagulačné faktory, imunoglobulíny a ostatné získané obsahové
zložky.
Ú
Ú
Ú
- 391 -
O: 12
O: 13
O: 14
O: 15
najmä albumín, koagulačné činidlá a imunoglobulíny ľudského pôvodu.
11. Nežiadúci účinok:
Reakcia na liek, ktorá je škodlivá a nežiadúca a ktorá sa vyskytne pri dávkach normálne používaných u ľudí na profylaxiu, diagnostikovanie alebo liečenie choroby, alebo na obnovenie, úpravu alebo zmenu fyziologických funkcií.
12. Závažný nežiadúci účinok:
Nežiadúci účinok, ktorý má za následok smrť, ohrozenie života, vyžaduje neodkladnú hospitalizáciu alebo predĺženie existujúcej hospitalizácie, má za následok trvalú alebo prevažnú invaliditu alebo práceneschopnosť, alebo vrodenú chybu.
13. Neočakávaný nežiadúci účinok:
Nežiadúci účinok, ktorého povaha, intenzita alebo dôsledok nie sú zhodné so súhrnnými vlastnosťami výrobku.
N
N
N
N
§ 42
O: 1
O: 2
O: 3
O: 4
§ 42
Nežiaduce účinky liekov
(1) Nežiaduci účinok je každá škodlivá a nechcená reakcia,
ktorá vznikla po podaní lieku v určených dávkach.
(2) Závažný nežiaduci účinok je každý nežiaduci účinok lieku,
ktorý spôsobuje smrť, ohrozuje život chorého, vyžaduje
hospitalizáciu alebo jej predĺženie, vyvoláva zdravotné
postihnutie alebo závažnú alebo trvalú neschopnosť pacienta, alebo
sa prejavuje vrodenou úchylkou (kongenitálna anomália), alebo
znetvorením (malformácia).
(3) Neočakávaný nežiaduci účinok je nežiaduci účinok lieku,
ktorého povaha, závažnosť alebo účinok nie je v zhode so súhrnom
charakteristických vlastností lieku.
(4) Periodicky aktualizovaná správa o bezpečnosti lieku je
Ú
Ú
Ú
Ú
- 392 -
O: 16
O: 17
O: 18
14. Periodická aktualizovaná správa o bezpečnosti:
Periodická aktualizovaná správa o bezpečnosti obsahujúca záznamy, ktoré sa uvádzajú v článku 104.
15. Štúdia o bezpečnosti po vydaní povolenia:
Farmakoepidemiologická štúdia alebo klinická skúška vykonaná v súlade s podmienkami povolenia na uvedenie na trh, ktorá sa uskutoční s cieľom identifikovať alebo kvantifikovať riziko bezpečnosti liekov vzťahujúce sa na povolený liek.
16. Zneužívanie liekov:
Trvalé alebo sporadické úmyselné nadmerné používanie liekov, ktoré je sprevádzané škodlivými fyzickými alebo psychickými účinkami.
17. Veľkodistribúcia liekov:
Všetky činnosti pozostávajúce zo zaobstarania, držania, dodávania alebo vývozu liekov, okrem výdaja liekov verejnosti. Tieto činnosti sa
N
N
N
O: 5
O: 6
§ 2
O: 4
súhrnná správa o vyhodnotení zaznamenaných nežiaducich účinkoch
lieku doplnená kvalifikovaným rozborom [§ 23 písm. d)].
(5) Štúdium bezpečnosti po registrácii lieku je farmako-epidemiologické štúdium alebo klinické skúšanie lieku
vykonané v súlade s ustanoveniami uvedenými v rozhodnutí o registrácii lieku s cieľom zistiť alebo posúdiť riziká bezpečnosti registrovaného lieku.
(6) Zneužitie lieku je úmyselné nadmerné užívanie lieku, trvalé alebo ojedinelé, sprevádzané škodlivými fyzickými alebo duševnými reakciami.
(4) Veľkodistribúcia liekov a zdravotníckych pomôcok je dovoz,
vývoz, skladovanie, uchovávanie, preprava a zásobovanie liekmi,
liečivami, pomocnými látkami a zdravotníckymi pomôckami uvedenými
Ú
Ú
Ú
- 393 -
O: 19
O: 20
uskutočňujú s výrobcami alebo s ich skladmi, dovozcami, alebo inými veľkodistributérmi alebo s lekárnikmi a osobami oprávnenými alebo majúcimi povolenie vydávať lieky verejnosti v dotknutom členskom štáte.
18. Povinnosť verejnej služby:
Povinnosť uložená veľkoobchodníkom trvale zabezpečovať primeraný sortiment liekov na zabezpečenie požiadaviek určitej geografickej oblasti a doručovať požadované dodávky vo veľmi krátkom čase do celej dotknutej oblasti.
19. Lekársky predpis:
Akékoľvek predpísanie lieku osobou profesionálne oprávnenou na túto činnosť.
N
N
§ 33
O: 1
P: e
§ 39
O: 1
v osobitných predpisoch. 1)
e) zabezpečiť pre územie, na ktorom má povolenú veľkodistribúciu, dodanie liekov a zdravotníckych pomôcok uhrádzaných na základe zdravotného poistenia 15) najneskôr do 24 hodín od prijatia objednávky od držiteľa povolenia na poskytovanie lekárenskej starostlivosti; na požiadanie ministerstva zdravotníctva zabezpečiť aj ostatné lieky a zdravotnícke pomôcky v ním určenej lehote,
§ 39
Oprávnenie predpisovať lieky a zdravotnícke pomôcky
(1) Predpisovať lieky sú oprávnení lekári. Lekári
v zariadeniach ambulantnej zdravotnej starostlivosti predpisujú
lieky na lekársky predpis alebo na objednávky. Lekári
v zariadeniach ústavnej zdravotnej starostlivosti predpisujú lieky
Ú
Ú
- 394 -
O: 21
O: 22
O: 23
O: 24
20. Názov lieku:
Názov daný lieku, ktorý môže byť buď vymysleným názvom alebo všeobecným alebo vedeckým názvom, spolu s obchodnou značkou alebo názvom výrobcu; pri vymyslenom názve nesmie dochádzať k zámene so všeobecným názvom.
21. Všeobecný názov:
Medzinárodný nechránený názov odporúčaný Svetovou zdravotníckou organizáciou, alebo ak taký názov
N
N
N
N
§ 57
O: 1
§ 21
O: 4
P: c
Vyh. MZ SR
518/2001
§ 9
O: 1
P: a
P: b
na objednávky.
§ 57
Predpisovanie veterinárnych liekov a veterinárnych zdravotníckych pomôcok
(1) Veterinárni lekári predpisujú veterinárne lieky
a veterinárne zdravotnícke pomôcky na veterinárny predpis alebo na
objednávku chovateľa.
§ 21, ods. 4
c) názov lieku, pod ktorým bude uvedený do obehu,
a) názov lieku, ktorý môže byť vymyslený, medzinárodný názov
alebo vedecký názov doplnený značkou alebo obchodným menom
výrobcu; vymyslené meno nesmie splývať s medzinárodným názvom,
b) medzinárodný neregistrovaný názov odporúčaný Svetovou zdravotníckou organizáciou alebo ak neexistuje,
Ú
Ú
Ú
Ú
- 395 -
O: 25
O: 26
neexistuje, zvyčajný všeobecný názov.
22. Sila lieku:
Obsah aktívnych látok vyjadrený kvantitatívne v jednotke dávky, objemu alebo hmotnosti v závislosti od liekovej formy.
23. Vnútorný obal:
Nádoba alebo iný obal, ktorý je v priamom styku s liekom.
24. Vonkajší obal:
Obal, do ktorého je vložený vnútorný obal.
25. Označenie:
Informácia na vnútornom alebo vonkajšom obale.
N
N
Vyh. MZ SR
518/2001
§ 9
O: 1
P: c
Vyh. MZ SR
518/2001
§ 9
O: 1
P: d
Vyh. MZ SR
518/2001
§ 9
O: 1
P: e
Vyh. MZ SR
518/2001
§ 9
O: 1
generický názov (ďalej len "medzinárodný názov"),
c) obsah liečiva alebo liečiv vyjadrený jeho alebo ich množstvom v jednotke liekovej formy, v dávke, objeme alebo hmotnosti v závislosti od liekovej formy,
d) vnútorný obal, ktorý prichádza do priameho styku s liekom,
e) vonkajší obal, v ktorom je umiestnený vnútorný obal.
(1) Označovaním liekov 15) sa rozumie
a) názov lieku, ktorý môže byť vymyslený, medzinárodný názov alebo vedecký názov doplnený značkou alebo obchodným menom výrobcu; vymyslené meno nesmie splývať s medzinárodným názvom,
b) medzinárodný neregistrovaný názov odporúčaný Svetovou
zdravotníckou organizáciou alebo ak
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
- 396 -
O: 27
O: 28
26. Návod na použitie:
Návod obsahujúci informácie pre používateľov, ktorý je priložený k lieku.
n.a.
N
O: 2
§ 23
P: g)
neexistuje, generický
názov (ďalej len "medzinárodný názov"),
c) obsah liečiva alebo liečiv vyjadrený jeho alebo ich množstvom
v jednotke liekovej formy, v dávke, objeme alebo hmotnosti
v závislosti od liekovej formy,
d) vnútorný obal, ktorý prichádza do priameho styku s liekom,
e) vonkajší obal, v ktorom je umiestnený vnútorný obal.
(2) Údaje musia byť dobre čitateľné, zrozumiteľné a neodstrániteľné. Údaje sa uvádzajú v kodifikovanej podobe štátneho jazyka. 16)
§ 23
Povinnosti držiteľa rozhodnutia o registrácii lieku
Držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku je povinný
g) baliť lieky do obalov so schváleným označením s priloženou
písomnou informáciou pre používateľov s vyznačeným dátumom jej schválenia;
Ú
Ú
Ú
- 397 -
27. Agentúra:
Európska agentúra na hodnotenie liekov zriadená Nariadením (EHS) č. 2309/93.
28. Riziko pre verejné zdravotníctvo:
Všetky riziká viazané na kvalitu, bezpečnosť a účinnosť lieku.
§ 22
O: 6
(6) Štátny ústav môže pri posudzovaní kvality, bezpečnosti a účinnosti lieku akceptovaní posúdenia a závery hodnotiacej správy členského štátu Európskej únie alebo Európskej agentúry na hodnotenie liekov.
Č: 2
HLAVA II
ROZSAH PÔSOBNOSTI
Článok 2
Ustanovenia tejto smernice sa uplatňujú na priemyselne vyrábané lieky na humánne použitie, ktoré majú byť uvedené na trh v členských štátoch.
N
§ 20
O: 1
§ 20
Registrácia liekov
(1) Registrácii podliehajú všetky hromadne vyrábané lieky.
Ú
Č: 3
Článok 3
Smernica sa nevzťahuje na:
1. lieky pripravené v lekárni podľa lekárskeho predpisu pre jednotlivého pacienta (bežne známe ako magistraliter lieky).
2. lieky, ktoré sú pripravené v lekárni
N
(2) Registrácii nepodliehajú
a) lieky určené na vedecké, výskumné a kontrolné účely, ak sú registrované v inom štáte,
b) lieky registrované v inom štáte, ak v Slovenskej republike nie sú dostupné porovnateľné registrované lieky, ktoré sú určené na použitie pre jedného pacienta
Ú
- 398 -
podľa liekopisného predpisu v a sú určené na vydanie priamo pacientom, ktorých dotknutá lekáreň zásobuje (bežne známe ako liekopisné lieky).
3. lieky určené na výskumné a vývojové skúšky.
4. medziprodukty určené na ďalšie spracovanie autorizovaným výrobcom.
5. rádionuklidy použité v zapečatenej forme.
6. celú krv, plazmu alebo krvné bunky ľudského pôvodu.
alebo skupinu pacientov pri ohrození života alebo pri riziku závažného zhoršenia zdravotného stavu,
c) hromadne pripravované lieky,
d) individuálne pripravované lieky,
e) antidotá proti vysokoúčinným bojovým otravným látkam, očkovacie látky proti bojovým biologickým prostriedkom, dekontaminačné prostriedky a rádioprotektívne lieky, ktoré sú určené pre ozbrojené sily a ozbrojené zbory a takto sú aj označované
f) medikované krmivá.
Č: 4
Článok 4
1. Žiadne ustanovenie tejto smernice sa nijako neodchýli od pravidiel spoločenstva na ochranu osôb podstupujúcich lekárske vyšetrenie alebo liečbu pred žiarením, alebo od pravidiel spoločenstva ustanovujúcich základné bezpečnostné normy pre ochranu zdravia širokej verejnosti a pracovníkov pred nebezpečenstvom ionizujúceho
n.a.
- 399 -
žiarenia.
2. Táto smernica platí bez toho, aby bolo dotknuté Rozhodnutie rady 86/346/EHS z 25. júna 1986 prijímajúce v mene spoločenstva Európsku dohodu o výmene terapeutických látok ľudského pôvodu(1).
3. Ustanovenia tejto smernice neovplyvnia právomoci úradov členských štátov ani pokiaľ ide o stanovovanie cien liekov, ani pokiaľ ide o ich zaradenie do národných systémov zdravotného poistenia na základe zdravotných, ekonomických alebo sociálnych podmienok.
4. Táto smernica neovplyvní uplatňovanie národnej legislatívy zakazujúcej alebo obmedzujúcej predaj, dodávanie alebo používanie liekov ako sú antikoncepčné prostriedky alebo prostriedky vyvolávajúce potrat. Členské štáty oznámia uvedenú národnú legislatívu komisii.
Č: 5
Článok 5
N
§ 19
O: 1
(1) Na trh sa môžu uvádzať len
Ú
- 400 -
Členský štát môže, v súlade s platnou legislatívou a s cieľom naplniť osobitné potreby, vylúčiť z ustanovení tejto smernice lieky dodávané na základe objednávky pripravené v súlade so špecifikáciami oprávneného odborníka v oblasti zdravotnej starostlivosti na použitie pre jeho jednotlivých pacientov a na jeho priamu osobnú zodpovednosť.
P: b
P: c
O: 2
b) lieky pripravované v šaržiach v lekárni určené na výdaj v lekárni, v ktorej boli pripravené, transfúzne lieky pripravované z ľudskej krvi v šaržiach v zdravotníckych zariadeniach (ďalej len "hromadne pripravovaný liek"),
c) lieky pripravované v lekárni podľa predpisu lekára a veterinárneho lekára určené na výdaj v lekárni, v ktorej boli pripravené (ďalej len "individuálne pripravovaný liek").
(2) Hromadne pripravované lieky a individuálne pripravované lieky možno uviesť na trh len vtedy, ak spĺňajú požiadavky Slovenského liekopisu a Slovenského farmaceutického kódexu
(§ 45); splnenie týchto požiadaviek posudzuje štátny ústav v rámci
vykonávania inšpekcie (§ 64 ods. 2).
Č: 6
HLAVA III
UVÁDZANIE NA TRH
KAPITOLA 1
.
Povolenie na uvedenie na trh
Článok 6
N
§ 20
O: 1
§ 20
Povolenie na uvedenie lieku na trh
(1) Hromadne vyrábané lieky možno uviesť na trh len na základe povolenia na uvedenie lieku na trh (ďalej len
Ú
- 401 -
1. Žiadny liek nesmie byť uvedený na trh členského štátu, pokiaľ preň nebolo vydané povolenie kompetentnými úradmi tohto členského štátu v súlade s touto smernicou, alebo nebolo vydané povolenie podľa Nariadenia (EHS) č. 2309/93.
2. Povolenie uvedené v odseku 1 sa rovnako vyžaduje aj pre rádionuklidové generátory, rádionuklidové súpravy, prekurzory rádionuklidov, rádioaktívne lieky a rádioaktívne lieky pripravované priemyselne.
N
Výnos
MZ SR
518/98
§ 1
"registrácia lieku") vydaného
a) štátnym ústavom, ak ide o humánne lieky,
b) Ústavom štátnej kontroly veterinárnych biopreparátov a liečiv v Nitre (ďalej len "ústav kontroly veterinárnych liečiv"), ak ide o veterinárne lieky,
c) agentúrou, ak ide o lieky uvedené v prílohe č. 1.
§ 1
Úvodné ustanovenie
Do skupiny hromadne vyrábaných liekov, 1) ktoré podliehajú registrácii, 2) patria tieto osobitné skupiny hromadne vyrábaných liekov:
a) imunobiologické lieky,
b) rádioaktívne lieky,
c) lieky vyrobené z krvi a z ľudskej plazmy,
d) homeopatické lieky, 3)
e) lieky vyrobené špičkovými technológiami. 4)
--------------------------------------------------
1) § 19 ods. 1 písm. a) zákona č. 140/1998 Z.z. o liekoch
a zdravotníckych pomôckach, o
Ú
Ú
- 402 -
zmene zákona č. 455/1991 Zb.
o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení
neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady
Slovenskej republiky č. 220/1996 Z.z. o reklame v znení
neskorších predpisov.
2) § 20 ods. 1 zákona č. 140/1998 Z.z.
3) § 2 ods. 21 zákona č. 140/1998 Z.z.
4) Príloha č. 1 k zákonu č. 140/1998 Z.z.
Č: 7
Článok 7
Povolenie na uvedenie na trh sa nevyžaduje pre rádioaktívne lieky pripravené v čase použitia osobou alebo ustanovizňou podľa národnej legislatívy, oprávnenou používať takého lieky v schválených zariadeniach zdravotnej starostlivosti výlučne z povolených rádionuklidových generátorov, rádionuklidových súprav alebo rádionuklidových prekurzorov v súlade s pokynmi výrobcu.
N
(2) Hromadne pripravované lieky a individuálne pripravované lieky možno uviesť do obehu len vtedy, ak spĺňajú požiadavky Slovenského liekopisu a Slovenského farmaceutického kódexu (§ 45); splnenie týchto požiadaviek posudzuje štátny ústav v rámci vykonávania inšpekcie (§ 64 ods. 2).
Ú
Č: 8
Článok 8
1. Na získanie povolenia na uvedenie lieku na trh bez ohľadu na postup ustanovený Nariadením (EHS) č. 2309/93 je potrebné podať žiadosť na kompetentný úrad v dotknutom členskom
N
§ 21
O: 1
(1) Žiadosť o registráciu lieku predkladá fyzická osoba alebo právnická osoba zodpovedná za uvedenie lieku na trh v Slovenskej republike (ďalej len „žiadateľ“). Žiadateľ musí mať trvalý pobyt alebo sídlo v Slovenskej republike alebo v členskom štáte Európskej únie.
Ú
- 403 -
štáte.
2. Povolenie na uvedenie na trh možno udeliť iba žiadateľovi so sídlom v spoločenstve.
3. Žiadosť sa doloží nasledovnými údajmi a dokumentmi a podá v súlade s prílohou I:
(a)meno alebo názov právnickej osoby a trvalá adresa žiadateľa a prípadne adresa výrobcu.
N
§ 21
O. 2
Žiadateľ podáva žiadosť a doklady podľa odseku 4 štátnemu ústavu.
(2) Ak sa liek vyskytuje v rôznych liekových formách, žiadosť o registráciu lieku sa podáva samostatne na liek v každej liekovej forme. Na každý liek sa samostatne podáva aj vtedy, ak sa liek odlišuje množstvom liečiva v jednotke hmotnosti, v jednotke objemu alebo v jednotke delenej liekovej formy.
(3) Ak sa homeopatický liek odlišuje homeopatickým základom,
žiadosť o registráciu homeopatického lieku sa podáva samostatne na každý homeopatický základ.
(4) Žiadosť o registráciu lieku musí obsahovať:
a) doklady preukazujúce meno a priezvisko, obchodné meno, miesto trvalého pobytu a údaj o štátnom občianstve, ak ide o fyzickú osobu; doklady preukazujúce obchodné meno, sídlo, právnu formu, meno, priezvisko, miesto trvalého pobytu osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom a meno a priezvisko, miesto trvalého pobytu osoby zodpovednej za registráciu lieku a osoby zodpovednej za dohľad
Ú
- 404 -
(b)názov lieku.
(c)kvalitatívne a kvantitatívne údaje o všetkých zložkách lieku v bežnej terminológii, ale s vylúčením empirických chemických vzorcov, s uvedením medzinárodného nechráneného názvu odporúčaného Svetovou zdravotníckou organizáciou, ak taký názov existuje.
(d)opis výrobného postupu.
(e)terapeutické indikácie, kontraindikácie a nežiadúce účinky.
(f)dávkovanie, lieková forma, spôsob a cesta podávania a predpokladaný čas stálosti.
(g)v prípade potreby vysvetlenie ochranných a bezpečnostných opatrení, ktoré treba urobiť pri skladovaní liekov, ich podávaní pacientom a pri likvidácii zvyšných výrobkov, spolu s označením všetkých možných
nad liekmi, ak ide o právnickú osobu.
b) adresu miesta výroby,
c) názov lieku, pod ktorým bude uvedený do obehu,
d) kvalitatívne a kvantitatívne zloženie produktu s uvedením všetkých v ňom obsiahnutých liečiv a pomocných látok s výnimkou sumárnych chemických vzorcov,
e) údaj o obsahu omamnej látky alebo psychotropnej látky,
f) stručný opis spôsobu výroby,
g) čas použiteľnosti lieku,
h) terapeutické indikácie, kontraindikácie a nežiaduce účinky,
liekovú formu, mechanizmus podania lieku, dávkovanie
a predpokladaný čas stálosti, upozornenie na bezpečné
zaobchádzanie a vysvetlenie bezpečnostných opatrení na
skladovanie lieku a podávanie lieku pacientovi a návrh
zatriedenia lieku podľa spôsobu výdaja,
- 405 -
rizík, ktoré liek predstavuje pre životné prostredie.
(h)opis kontrolných metód použitých výrobcom (kvalitatívna a kvantitatívna analýza zložiek a hotových výrobkov, špeciálne skúšky, napr. skúšky sterility, skúšky na prítomnosť pyrogénnych látok, prítomnosť ťažkých kovov, skúšky stálosti, biologické skúšky a skúšky toxicity, kontroly medziproduktov vykonané v priebehu výrobného procesu).
(i)výsledky:
-fyzikálno-chemických, biologických alebo mikrobiologických skúšok,
-toxikologických a farmakologických skúšok,
-klinických skúšok.
(j)v súlade s článkom 11 súhrnnú charakteristiku výrobku, jednu alebo viac vzoriek alebo modely vonkajšieho obalu a vnútorného obalu lieku spolu s príbalovým letákom.
(k)dokument potvrdzujúci, že
i) použité metódy farmaceutického skúšania,
j) dokumentáciu o výsledkoch
farmaceutického skúšania,
toxikologicko-farmakologického skúšania a
klinického skúšania,
k) návrh súhrnu charakteristických vlastností lieku v kodifikovanej podobe štátneho jazyka 10) určený pre odbornú
verejnosť a súhrny charakteristických vlastností lieku schválené v štátoch Európskej únie, v ktorých bol liek už
registrovaný,
- 406 -
výrobca má v jeho vlastnej krajine povolenie vyrábať lieky.
(l)kópie všetkých povolení vydaných v iných členských štátoch alebo v tretej krajine na uvedenie lieku na trh spolu so zoznamom tých členských štátov, v ktorých je podaná žiadosť o povolenie v súlade s touto smernicou a je v procese vybavovania. Kópie súhrnnej charakteristiky výrobku navrhnutej žiadateľom v súlade s článkom 11 alebo schválenej kompetentným orgánom členského štátu v súlade s článkom 61. Podrobnosti o každom rozhodnutí o zamietnutí povolenia v spoločenstve alebo v tretej krajine a dôvody takého rozhodnutia.
Tieto informácie budú pravidelne aktualizované.
l) dve vzorky vnútorného obalu a dva návrhy vonkajšieho obalu, v ktorom sa bude liek uvádzať do obehu alebo v prípadoch uvedených v § 24 ods. 7 dve vzorky samolepiacej nálepky,
m) návrh písomnej informácie pre používateľa v kodifikovanej
podobe štátneho jazyka, písomné informácie pre používateľa
schválené v štátoch Európskej únie, v ktorých bol liek už registrovaný,
n) doklad o povolení na výrobu liekov vydaný v štáte, v ktorom sa nachádza miesto výroby lieku,
o) doklady o registrácii lieku v iných štátoch, ak sú v nich registrované, zoznam štátov, v ktorých sa podala žiadosť o registráciu, a v prípade zamietnutia registrácie aj dôvody
jej zamietnutia,
p) vzorky lieku a v ňom obsiahnutých liečiv a pomocných látok v množstve potrebnom na tri kompletné analýzy lieku; ak je liek registrovaný procesom vzájomného uznania registrácie lieku alebo v agentúre, vzorky nie sú potrebné.
- 407 -
r) vyhlásenie žiadateľa, že predložená dokumentácia sa vypracovala v súlade s požiadavkami správnej výrobnej praxe,
správnej laboratórnej praxe a správnej klinickej praxe,
s) údaje výrobcu o vplyve lieku na životné prostredie a o spôsobe
zneškodňovania odpadov s obsahom lieku alebo produktu,
t) dokumentáciu o osobitných
opatreniach vykonaných na prevenciu
prenosu zvieracích špongioformných encefalopatií,
u) ak je liek registrovaný v členskom štáte Európskej únie alebo v Európskej agentúre na hodnotenie liekov, nimi vypracovanú hodnotiacu správu.
Č: 9
Článok 9
Okrem požiadaviek uvedených v článkoch 8 a 10(1), žiadosť o povolenie na uvedenie na trh rádionuklidového generátora bude obsahovať aj tieto informácie:
-celkový opis systému spolu s podrobným opisom zložiek systému, ktoré môžu ovplyvniť
N
§ 21
O: 14
(14) Žiadosť o registráciu liekov obsahujúcich rádioaktívne
látky musí obsahovať aj
a) všeobecný opis spôsobu podania a podrobný opis tých zložiek, ktoré môžu ovplyvniť zloženie alebo kvalitu prípravku príbuzného nuklidu,
b) kvalitatívne a kvantitatívne charakteristiky výluhu alebo sublimátu.
Ú
- 408 -
zloženie alebo kvalitu dcérskeho nukleidového prípravku,
kvalitatívne a kvantitatívne údaje o eluáte alebo o sublimáte.
Č: 10
Článok 10
1. Odchýliac sa od článku 8(3)(i) a bez toho, aby bol dotknutý zákon týkajúci sa ochrany priemyselného a obchodného vlastníctva:
(a) Od žiadateľa sa nepožaduje poskytnúť výsledky toxikologických a farmakologických skúšok ani výsledky klinických skúšok, ak preukáže:
(i)buď, že daný liek je v podstate podobný ako liek povolený v členskom štáte, na ktorý sa žiadosť vzťahuje, a že držiteľ povolenia na uvedenie na trh originálneho lieku súhlasí, aby sa pri posudzovaní žiadosti odkazovalo na toxikologickú, farmakologickú a/alebo klinickú dokumentáciu uvedenú v zložke o originálnom lieku;
N
§ 21
O: 6
P: a
(6) Žiadateľ môže predložiť dokumentáciu o výsledkoch
toxikologicko-farmakologického skúšania a klinického skúšania
lieku podľa odseku 4 písm. j) aj týmito spôsobmi:
a) výsledkami toxikologicko-farmakologického skúšania
a klinického skúšania lieku chráneného patentom alebo
autorským osvedčením, ktorý je už registrovaný v Slovenskej
republike a ktorý má rovnaké kvalitatívne a kvantitatívne
zloženie liečiv, rovnocennú liekovú formu a ktorý je
biologicky rovnocenný s liekom, o ktorého registráciu sa
žiada, ak držiteľ rozhodnutia o registrácii už registrovaného
Ú
- 409 -
(ii)alebo, že zložka alebo zložky lieku majú zaužívané liečebné použitie s uznávanými účinkami a s prijateľnou úrovňou bezpečnosti prostredníctvom podrobnej vedeckej bibliografie;
(iii)alebo, že liek je v podstate podobný ako liek, ktorý je najmenej šesť rokov v spoločenstve povolený v súlade s platnými
P: c
P: b
lieku s tým písomne súhlasí,
c) výsledkami toxikologicko-farmakologického skúšania
a klinického skúšania lieku publikovanými vo vedeckých
prácach, ak je predmetom registrácie liek, ktorého zloženie sa
už dlhší čas používa v lekárskej praxi a osvedčilo sa, je
potvrdená jeho účinnosť a bezpečnosť alebo jeho zloženie je
uvedené v Európskom liekopise alebo v liekopise členského
štátu Európskej únie, alebo v Slovenskom liekopise, alebo
v Československom liekopise v druhom, treťom alebo štvrtom
vydaní, alebo v Slovenskom farmaceutickom kódexe a jeho
jednotlivé zložky a lieková forma spĺňajú požiadavky uvedené
v týchto liekopisoch a v tomto kódexe.
b) výsledkami toxikologicko-farmakologického skúšania
a klinického skúšania lieku registrovaného v Slovenskej
republike, ktorý je už šesť rokov registrovaný v Slovenskej
republike alebo aspoň v jednom členskom štáte Európskej únie
- 410 -
ustanoveniami spoločenstva a predáva sa v členskom štáte, v ktorom sa žiadosť podáva. Toto obdobie sa môže predĺžiť na 10 rokov v prípade liekov s vysokou technologickou úrovňou, ktoré boli povolené podľa postupu ustanoveného v článku 2(5) smernice rady 87/22/EHS(1). Okrem toho členský štát môže tiež predĺžiť toto obdobie na 10 rokov jednoduchým rozhodnutím vzťahujúcim sa na všetky lieky predávané na jeho území, keď to považuje za potrebné v záujme verejného zdravotníctva. Členské štáty majú slobodnú voľbu neuplatňovať šesťročné obdobie po vypršaní platnosti patentu chrániaceho originálny liek.
Avšak v prípadoch, keď je liek
O: 6
a má rovnaké kvalitatívne a kvantitatívne zloženie liečiv,
rovnocennú liekovú formu a ktorý je biologicky rovnocenný
s liekom, o ktorého registráciu sa žiada; ak ide o liek
vyvinutý najnovšími technologickými postupmi uvedenými
v prílohe č. 1, výsledkami toxikologicko-farmakologického
skúšania a klinického skúšania lieku registrovaného
v Slovenskej republike, ktorý je už desať rokov registrovaný
centralizovaným postupom registrácie v Európskej agentúre na hodnotenie liekov a má rovnaké kvalitatívne a kvantitatívne
zloženie liečiv, rovnocennú liekovú formu a ktorý je
biologicky rovnocenný s liekom, o ktorého registráciu sa
žiada,
(6) Výsledky toxikologicko-farmakologického skúšania
a klinického skúšania spôsobmi uvedenými v odseku 5 nemožno
preukázať v prípadoch, ak
a) liek má nové zloženie, ktoré sa v doteraz schválenej kombinácii nepoužívalo,
- 411 -
určený na iné terapeutické použitie ako je použitie iného predávaného lieku alebo ak sa má podávať inými cestami alebo v iných dávkach, výsledky príslušných toxikologických a farmakologických skúšok a/alebo príslušných klinických skúšok sa musia poskytnúť.
(b) V prípade nových liekov obsahujúcich známe zložky, ktoré doposiaľ neboli používané v kombináciách na liečebné účely, výsledky toxikologických a farmakologických skúšok a klinických skúšok týkajúce sa daných kombinácií musia byť poskytnuté, ale nie je potrebné poskytnúť odkazy na každú jednotlivú zložku.
2. Príloha I sa analogicky uplatňuje pri predkladaní podrobnej vedeckej bibliografie podľa odseku 1, písm. (a) bodu (ii).
O: 8
O: 9
b) sa liek má používať na indikácie, na ktoré sa doteraz
nepoužíval, alebo sa má podávať iným mechanizmom podania lieku
alebo v iných dávkach ako liek, ktorý je už v Slovenskej republike registrovaný a pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti sa osvedčil.
(8) V prípadoch uvedených v odseku 6 je potrebné predložiť
výsledky farmaceutického skúšania, toxikologicko-farmakologického
skúšania a klinického skúšania lieku, ktorý žiadateľ požaduje
registrovať v Slovenskej republike.
(9) Ak ide o nové zloženie lieku s obsahom známych liečiv
a pomocných látok, ktoré sa ešte v doteraz schválenej kombinácii
nepoužívalo, musia sa predložiť výsledky
toxikologicko-farmakologického skúšania a klinického skúšania
nového zloženia; v takom prípade sa nepožaduje predloženie
výsledkov toxikologicko-farmakologického skúšania a klinického
skúšania na jednotlivé liečivá a pomocné
- 412 -
látky lieku samostatne.
Č: 11
Článok 11
Súhrnná charakteristika výrobku obsahuje tieto informácie:
1. Názov lieku.
2. Kvalitatívne a kvantitatívne zloženie aktívnych látok a pomocných látok, ktorých poznanie je rozhodujúce pre správne podávanie lieku. Použije sa zvyčajné všeobecný názov alebo chemický opis.
3. Lieková forma.
4. Farmakologické vlastnosti a pokiaľ je táto informácia užitočná pre terapeutické účely, farmakokinetické údaje.
5. Klinické údaje:
5.1. terapeutické indikácie,
5.2kontraindikácie,
N
§ 26
P: a
P: b
P: c
P: d
P: e
§ 26
Súhrn charakteristických vlastností lieku
Súhrn charakteristických vlastností lieku musí obsahovať
a)názov lieku;
b) kvalitatívne a kvantitatívne zloženie lieku s uvedením liečiv a pomocných látok, ktorých poznanie je potrebné pre správne podanie lieku;
c) liekovú formu;
d) farmakologické vlastnosti lieku a v prípade, že ideo informácie o terapeutickom použití, aj farmakokinetické údaje;
e) klinické informácie, a to
1. terapeutické indikácie lieku,
2. kontraindikácie,
3. nežiaduce účinky,
Ú
Ú
- 413 -
5.3Nežiadúce účinky (frekvencia a závažnosť),
5.4osobitné bezpečnostné opatrenia pre používanie a, v prípade imunologických liekov, osobitné opatrenia, ktoré musia prijať osoby manipulujúce s takými výrobkami a podávajúce ich pacientom, spolu so všetkými opatreniami, ktoré musí prijať pacient,
5.5používanie počas tehotenstva a dojčenia,
5.6interakcia s inými liečivami a iné interakcie,
5.7dávkovanie a spôsob podávania pre dospelých a prípadne pre deti,
5.8predávkovanie (symptómy, prvá pomoc, antidotá),
viď 5.10
5.9osobitné varovania,
5.10účinok na schopnosť viesť motorové vozidlo a pracovať so strojmi,
P: f
4. upozornenia na opatrnosť pri používaní,
5. používanie počas tehotenstva a dojčenia,
6. liekové a iné interakcie,
7. dávkovanie a spôsob podávania dospelým,
8. predávkovanie (príznaky, prvá pomoc, antidotá),
9. ovplyvnenie schopnosti viesť motorové vozidlá a obsluhovať
stroje;
10. osobitné varovania
f) farmaceutické informácie, a to
1. neznášanlivosť prejavujúcu sa zmenami zložiek lieku alebo celého
Ú
- 414 -
6. Farmaceutické údaje:
6.1. hlavné prípady nezlučiteľnosti liekov,
6.2. čas stálosti, v prípade potreby po rekonštitúcii lieku alebo po prvom otvorení vnútorného obalu,
6.3. osobitné opatrenia pre uchovávanie,
6.4.typ a obsah vnútorného obalu,
6.5.osobitné opatrenia pre zneškodnenie nepoužitých liekov alebo prípadne odpadu z týchto liekov.
7.Meno alebo názov právnickej osoby a trvalá adresa držiteľa povolenia na uvedenie na trh.
8.Pri rádioaktívnych liekoch podrobné údaje o dozimetrii vnútorného žiarenia.
9.Pri rádioaktívnych liekoch ďalšie podrobné pokyny pre prípravu
P. g
lieku, ku ktorej môže prísť a ktorá sa môže dokázať pri príprave alebo pri výrobe lieku alebo bezprostredne po
nej,
2. čas použiteľnosti a čas použiteľnosti od prvého otvorenia
balenia; pri rádioaktívnom lieku čas použiteľnosti od prípravy lieku,
3. upozornenia na podmienky a spôsob skladovania,
4. vlastnosti a zloženie vnútorného obalu,
6. upozornenie na podmienky a spôsob likvidácie nepoužitého
lieku,
5. meno, priezvisko a adresu držiteľa rozhodnutia o registrácii alebo obchodné meno a sídlo, ak ide o právnickú osobu,
7. pri rádioaktívnych liekoch podrobnosti o vnútornej dozimetrii žiarenia, podrobné pokyny na prípravu lieku tesne pred použitím a pokyny na kontrolu kvality prípravy vrátane maximálneho času uchovávania, počas ktorého medziprodukty a rádioaktívny liek pripravený na použitie spĺňajú požadované špecifikácie;
; pri rádioaktívnom lieku čas
- 415 -
v čase potreby a kontrolu kvality tohto lieku a, v prípade potreby, maximálny čas uchovávania, počas ktorého každý medziprodukt, ako eluát alebo rádioaktívny liek pripravený na použitie spĺňa požadované špecifikácie.
použiteľnosti od prípravy lieku,
g) údaje o vplyve lieku na životné prostredie.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 518/2001 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o registrácii liekov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 12
Článok 12
1. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, a zabezpečia, aby dokumenty a údaje vymenované v článku 8(3)(h) a (i) a v článku 10(1)(a)(ii) pred odovzdaním príslušným orgánom vypracovali odborníci majúci požadovanú odbornú alebo profesionálnu kvalifikáciu. Tieto dokumenty a údaje musia byť podpísané týmito odborníkmi.
2. Povinnosťou odborníkov podľa ich kvalifikácie bude:
N
Výhláška MZ SR 518/1998
§ 8
O: 1
O: 2
P: a
§ 8
Dokumentácia o výsledkoch farmaceutického skúšania,
toxikologicko-farmakologického skúšania a klinického skúšania
(1) Odborníci podľa odseku 2 písm. c) zostavujú podľa prílohy
a podpisujú dokumentáciu o výsledkoch farmaceutického skúšania,
toxikologicko-farmakologického skúšania a klinického skúšania. 13)
(2) Úlohou odborníkov je v závislosti od ich vzdelania
a) vykonávať práce vzťahujúce sa na ich odbor (farmaceutickú
Ú
- 416 -
(a)vykonávať úlohy patriace do ich odboru (analýza, farmakológia a podobné experimentálne vedy, klinické skúšky) a objektívne opísať dosiahnuté výsledky (kvalitatívne a kvantitatívne);
(b)opísať svoje zistenia v súlade s prílohou I a uviesť najmä:
-v prípade analytika, či sa liek zhoduje s deklarovaným zložením a uvedie plné zdôvodnenie kontrolných metód použitých výrobcom;
-v prípade farmakológa alebo špecialistu s podobnou experimentálnou kompetenciou, toxicitu lieku a zistené farmakologické vlastnosti;
-v prípade klinického lekára, či bol schopný zistiť účinky na osobách liečených daným liekom, ktoré zodpovedajú údajom, ktoré
P: b
P: c
P: d
analýzu, toxikológiu, farmakológiu a analogické experimentálne
vedné odbory, klinické skúšanie),
b) opisovať poznatky získané v priebehu farmaceutického skúšania,
toxikologicko-farmakologického skúšania a klinického skúšania
produktu,
c) vyjadrovať sa, a to
1. analytik k produktu, či má deklarované zloženie a či
výrobcom navrhované kontrolné metódy sú odôvodnené,
2. farmakológ, toxikológ alebo odborník s rovnocenným
vzdelaním k toxicite produktov a k ich farmakologickým
vlastnostiam,
3. lekár, ktorý podával produkt, či sa účinky produktu zhodujú
s účinkami opísanými v žiadosti o registráciu lieku a či sa
produkt dobre znáša, aké dávkovanie odporúča a aké sú
prípadné kontraindikácie a nežiaduce účinky,
- 417 -
uvádza žiadateľ v súlade s článkami 8 a 10, či pacient dobre toleruje liek, dávkovanie, ktoré klinický lekár odporúča a všetky kontraindikácie a nežiadúce účinky;
(c)v prípade potreby uviesť dôvody použitia bibliografie, ktorá sa uvádza v bode (a)(ii) článku 10(1).
3. Podrobné správy odborníkov sú súčasťou údajov priložených k žiadosti, ktorú žiadateľ podáva na príslušnom úrade.
P: e
O: 3
O: 4
d) potvrdiť prípadný odkaz na bibliografický dokumentačný
materiál,
e) vypracovať správy odborníkov o výsledkoch farmaceutického
skúšania, toxikologicko-farmakologického skúšania a klinického
skúšania.
(3) Každá informácia vzťahujúca sa na hodnotenie produktu,
ktorý je predmetom registrácie, musí byť súčasťou dokumentácie,
ktorá sa pripája k žiadosti o registráciu bez ohľadu na to, či je
alebo nie je priaznivá pre produkt. Pripájajú sa najmä informácie
súvisiace s neúplnými alebo prerušenými
farmakologicko-toxikologickými skúškami a klinickými skúškami,
ktoré majú vzťah k produktu.
(4) Po registrácii lieku sa k dokumentácii pripájajú údaje
pozmeňujúce obsah spisov dokumentácie, 14) nové informácie, ktoré sa neuvádzajú v pôvodnej dokumentácii, a správy o dohľade nad liekmi (o farmakobdelosti).
- 418 -
--------------------------------------------------
13) § 21 ods. 4 písm. j) zákona č. 140/1998 Z.z.
14) § 23 písm. j) zákona č. 140/1998 Z.z.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 13
KAPITOLA 2
Osobitné ustanovenia platné pre homeopatické lieky
Článok 13
1. Členské štáty zabezpečia, aby homeopatické lieky vyrobené a umiestnené na trh v rámci spoločenstva boli registrované alebo povolené v súlade s článkami 14, 15 a 16, okrem prípadov, keď bol výrobok registrovaný alebo povolený podľa národného zákona 31. decembra 1993 alebo pred týmto dňom (a či táto registrácia alebo povolenie bolo alebo nebolo obnovené po tomto dátume). Každý členský štát náležite zohľadní registrácie a povolenia vydané prv iným členským štátom.
N
§ 21
O: 3
(3) Ak sa homeopatický liek odlišuje homeopatickým základom,
žiadosť o registráciu homeopatického lieku sa podáva samostatne na
každý homeopatický základ.
Ú
- 419 -
2. Členský štát môže nepristúpiť k vytvoreniu osobitného zjednodušeného postupu registrácie homeopatických liekov, ktorý sa uvádza v článku 14. Členský štát o tom informuje komisiu. Tento členský štát povolí na svojom území používanie homeopatických liekov registrovaných v iných členských štátoch v súlade s článkami 14 a 15.
Č: 14
Článok 14
1. Iba homeopatické lieky, ktoré splnia všetky nasledovné podmienky, môžu byť predmetom osobitného zjednodušeného postupu registrácie:
-podávajú sa ústami alebo zvonka,
-na označení lieku ani v žiadnej informácii o ňom sa neobjavuje špecifická terapeutická indikácia,
- stupeň zriedenia zaručuje neškodnosť lieku; liek najmä nesmie obsahovať buď viac ako jeden diel na 10 000 dielov materskej tinktúry alebo viac ako 1/100 najmenšej dávky účinnej látky použitej pri alopatii, ktorej
N
§ 21
O: 10
(10) Výsledky toxikologicko-farmakologického skúšania
a výsledky klinického skúšania sa nevyžadujú pri registrácii
homeopatického lieku,
a) ktorý je určený na perorálne alebo vonkajšie použitie,
b) ktorý na obale alebo v inej informácii o lieku (§ 25 a 26)
nemá uvedenú terapeutickú indikáciu,
c) ktorého stupeň riedenia zaručuje neškodnosť lieku,
d) ktorý neobsahuje viac ako 1/10 000 materskej tinktúry alebo viac ako 1/100 najmenšej dávky liečiva, ktoré sa používa aj v alopatii,
Ú
- 420 -
prítomnosť v alopatickom lieku má za následok povinnosť predložiť pri výdaji lekársky predpis.
V priebehu registrácie členský štát zatriedi liek podľa výdaja.
2. Kritériá a pravidlá postupu upravené článkom 4(4), článkom 17(1) a článkami 22 až 26, 112, 116 a 125 platia analogicky na osobitný zjednodušený postup registrácie homeopatických liekov s výnimkou dokazovania terapeutickej účinnosti.
3. Dokazovanie terapeutickej účinnosti sa nevyžaduje pri homeopatických liekoch registrovaných v súlade s odsekom 1 tohto článku alebo, v prípade potreby sa prijímajú v súlade s článkom 13(2).
e) ktorý spĺňa kritériá na zaradenie do skupiny liekov, ktorých výdaj je viazaný na lekársky predpis.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 518/2001 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o registrácii liekov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 15
Článok 15
Žiadosť o osobitný zjednodušený postup
N
Výhláška MZ SR 518/1998
§ 6
Podrobnosti žiadosti o registráciu
Ú
- 421 -
registrácie sa môže vzťahovať na sériu liekov odvodených z toho istého homeopatického základu alebo základov. K žiadosti sa priložia tieto dokumenty, ktoré preukážu najmä farmaceutickú kvalitu a homogénnosť šarží príslušného lieku:
-vedecký názov alebo iný názov uvedený v liekopise homeopatického základu alebo základov spolu s uvedením rôznych ciest podávania, liekových foriem a stupňov zriedenia, ktoré sa majú registrovať,
-súbor dokumentov opisujúcich na základe vhodnej bibliografie, ako sa homeopatický základ alebo základy získavajú a kontrolujú, a zdôvodňujúcich ich homeopatický charakter,
-dokumentáciu o výrobe a kontrole každej liekovej formy a opis metódy riedenia a dynamizovania,
-povolenie na výrobu dotknutých liekov,
-kópie všetkých registrácií alebo
§ 6
homeopatického lieku
Žiadosť o registráciu homeopatického lieku 7) obsahuje
a) vedecký alebo, ak vedecký názov nie je, iný názov homeopatického základu zaradeného do liekopisu so zmienkou o registrovaných cestách podania, liekových formách a stupni
riedenia,
b) dokumentáciu opisujúcu získanie a kontrolu základu s potvrdením jeho homeopatického charakteru, ktoré je podložené primeranou literatúrou,
c) výrobnú a kontrolnú dokumentáciu o každej liekovej forme a opis metód riedenia a dynamizovania,
d) povolenie na výrobu homeopatických liekov,
e) kópiu registračného povolenia, ak tento istý liek už je registrovaný v inom štáte,
f) jednu vzorku alebo viac vzoriek alebo makiet predajných modelov lieku,
g) údaje o stálosti lieku.
- 422 -
povolení vydaných pre ten istý liek v iných členských štátoch,
-jednu alebo viac vzoriek alebo modelov vonkajšieho a vnútorného obalu lieku, ktorý má byť registrovaný,
-údaje o stálosti lieku.
------------------------------------------------------------------
7) § 21 ods. 9 zákona č. 140/1998 Z.z.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 16
Článok 16
1. Iným homeopatickým liekom ako sú tie, ktoré sú uvedené v článku 14(1)b, sa udelí povolenie a označia sa v súlade s článkami 8, 10 a 11.
2. Členský štát môže na svojom území zaviesť alebo ponechať v platnosti osobitné pravidlá pre toxikologické a farmakologické skúšky a klinické skúšky iných homeopatických liekov ako sú tie, ktoré sú uvedené v článku 14(1) v súlade s pravidlami a charakteristikou homeopatickej praxe v tomto členskom
N
§ 24
O: 1
O: 2
O: 4
(1) Údaje na vonkajšom obale lieku musia byť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka a musia obsahovať
r) pri homeopatickom lieku označenie "HOMEOPATICKÝ LIEK",
(2) Vonkajší obal homeopatického lieku, ktorý nebol toxikologicko-farmakologicky a klinicky skúšaný, musí obsahovať aj označenie "LIEK NIE JE KLINICKY SKÚŠANÝ".
4) Údaje na vnútornom obale musia byť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka a
Ú
- 423 -
štáte.
V takom prípade dotknutý členský štát oznámi komisii platné osobitné pravidlá.
3. Hlava IX platí pre homeopatické lieky s výnimkou tých, ktoré sú uvedené v článku 14(1).
musia obsahovať najmenej
g) pri homeopatickom lieku označenie "HOMEOPATICKÝ LIEK",
Č: 17
KAPITOLA 3
Postupy pri povoľovaní uvedenia na trh
Článok 17
1. Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia, aby sa proces vydania povolenia na uvedenie lieku na trh ukončil do 210 dní od podania platnej žiadosti.
2. Keď členský štát skonštatuje, že žiadosť o povolenie je už v štádiu aktívneho posudzovania v inom členskom štáte v súvislosti s daným liekom, dotknutý členský štát môže rozhodnúť o pozastavení podrobného posudzovania žiadosti, aby počkal na hodnotiacu správu pripravenú iným členským štátom v súlade s článkom 21(4).
Dotknutý členský štát informuje iný
N
§ 21a
O: 1
§ 21a
O: 6
§ 21a
Posúdenie žiadosti o registráciu lieku
1) Štátny ústav posúdi žiadosť o registráciu lieku do 210 dní od jej doručenia. Štátny ústav môže písomne požiadať o doplnenie žiadosti vrátane pripojenej dokumentácie; v takom prípade sa lehota na posúdenie žiadosti prerušuje až do predloženia požadovaného doplnenia, najdlhšie však na 180 dní. Kompletnosť dokumentácie podľa § 21 ods. 4 posúdi štátny ústav do 30 dní od jej doručenia.
1.§ 21a sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6) Ak štátny ústav zistí, že žiadosť o registráciu lieku je už v štádiu posudzovania v inom členskom štáte,
Ú
Ú
Štátny ústav
Štátny ústav
- 424 -
členský štát a žiadateľa o svojom rozhodnutí pozastaviť podrobné posudzovanie uvedenej žiadosti. Akonáhle iný členský štát ukončil hodnotenie žiadosti a dospel k rozhodnutiu, postúpi kópiu hodnotiacej správy dotknutému členskému štátu.
môže rozhodnúť o pozastavení posudzovania žiadosti, až do dňa doručenia hodnotiacej správy pripravenej iným členským štátom; oznámi ostatným členským štátom a žiadateľovi svoje rozhodnutie pozastaviť posudzovanie danej žiadosti.“.
Č: 18
Článok 18
Keď členský štát dostane informáciu v súlade s článkom 8(3)(l), že iný členský štát udelil povolenie pre liek, ktorý je predmetom žiadosti o povolenie v tomto členskom štáte, tento členský štát bezodkladne požiada úrady členského štátu , ktorý vydal povolenie, aby mu postúpilo hodnotiacu správu, o ktorej sa zmieňuje článok 21(4).
Do 90 dní od obdržania hodnotiacej správy dotknutý členský štát buď uzná rozhodnutie prvého členského štátu a súhrnné vlastnosti lieku, ako ním boli schválené, alebo, ak sa domnieva, že sú dôvody predpokladať, že povolenie uvedeného lieku môže predstavovať riziko pre zdravie verejnosti, uplatní postupy vysvetlené v článkoch 29 až 34.
N
Návrh
§ 21a
O: 5
§ 22
O: 6
(5) Ak štátny ústav zistí, že liek, ktorý je predmetom žiadosti o registráciu lieku je už registrovaný v inom členskom štáte, bezodkladne požiada príslušný úrad členského štátu, ktorý vydal rozhodnutie o registrácii lieku, aby mu predložil hodnotiacu správu predmetného lieku.
(6) Štátny ústav vydá rozhodnutie o registrácii lieku do 90 dní odo dňa doručenia hodnotiacej správy vyžiadanej podľa § 21 ods. 5, ak uzná rozhodnutie o registrácii lieku vydané týmto členským štátom. Ak má štátny ústav odôvodnené podozrenie, že liek nespĺňa požiadavky na kvalitu, bezpečnosť a účinnosť uplatní postupy uvedené v § 22a.
Ú
Ú
Štátny ústav
- 425 -
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 518/2001 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o registrácii liekov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 19
Článok 19
Pri hodnotení žiadosti podanej v súlade s článkami 8 a 10(1) príslušný orgán členského štátu:
1. musí overiť, či údaje predložené so žiadosťou vyhovujú uvedeným článkom 8 a 10(1) a posúdi, či sú v súlade s podmienkami pre vydanie povolenia na uvedenie lieku na trh.
2. môže podrobiť liek, jeho vstupné suroviny a v prípade potreby jeho medziprodukty alebo iné zložky na skúšanie v štátnom laboratóriu alebo v laboratóriu určenom na tento účel, aby sa ubezpečil, že kontrolné metódy použité výrobcom a opísané v údajoch priložených k žiadosti v súlade s článkom 8(3)(h) sú uspokojivé.
3. môže v prípade potreby požiadať žiadateľa o doplnenie údajov priložených k žiadosti vo vzťahu k bodom vymenovaným v článkoch 8 a 10(1). Keď
N
Výhláška MZ SR 518/1998
§ 7
§ 7
Posúdenie žiadosti o registráciu lieku
1) Pri posudzovaní žiadosti o registráciu lieku štátny ústav
alebo veterinárny ústav
a) overí predloženú dokumentáciu a splnenie ostatných požiadaviek na vydanie rozhodnutia o registrácii lieku, 8)
b) môže podrobiť produkt, jeho vstupné suroviny a ak treba, jeho medziprodukty alebo iné zložky kontrole, aby si preveril, či kontrolné metódy použité výrobcom a opísané v dokumentácii sú
vyhovujúce,
c) môže požadovať od žiadateľa doplnenie chýbajúcich údajov v dokumentácii, 9)
Ú
Štátny ústav
- 426 -
príslušný orgán využije túto možnosť, plynutie časového limitu ustanoveného v článku 17 sa pozastaví až do poskytnutia požadovaných doplňujúcich informácií. Rovnako sa v prípade potreby časový limit pozastaví o čas, ktorý žiadateľ potrebuje na podanie ústneho alebo písomného vysvetlenia.
d) môže overiť, či výrobca alebo iný výrobca 10) produktu je schopný vyrábať podľa predložených údajov a vykonávať kontrolu 11) podľa metód opísaných v dokumentácii.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon z ... 2004, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 20
Článok 20
Členské štáty prijmú príslušné opatrenia, aby zabezpečili, že:
(a)príslušné orgány overia, či výrobcovia a dovozcovia pochádzajúci z tretích krajín sú schopní zabezpečovať výrobu v súlade s údajmi poskytnutými podľa článku 8(3)(d), a/alebo vykonávať kontroly podľa metód opísaných v dokumentoch priložených k žiadosti v súlade s článkom
N
§ 23
O: 1
P: t
(1) Držiteľ povolenia na uvedenie lieku na trh je povinný:
t) zabezpečiť, aby každá šarža lieku vyrobená v niektorom členskom štáte bola vyrobená a kontrolovaná v súlade s právnymi predpismi platnými v danom členskom štáte a v súlade s kontrolnými postupmi schválenými pri registrácii lieku; ak šarža liekov bola kontrolovaná v inom členskom štáte a dodáva sa do Slovenskej republiky, prikladá sa k dodávke lieku správa o vykonanej kontrole v príslušnom členskom štáte
Ú
- 427 -
8(3)(h);
(b)príslušné orgány môžu vo výnimočných a odôvodnených prípadoch dovoliť výrobcom a dovozcom liekov pochádzajúcim z tretích krajín, aby niektoré štádiá výroby a/alebo niektoré kontroly uvedené v (a) pre nich vykonali tretie strany; takých prípadoch sa aj overovanie príslušným orgánom uskutoční v poverenom zariadení.
O: 1
P: u
§ 21a
O: 2
podpísaná osobou zodpovednou za zabezpečovanie kvality pri výrobe lieku,
u) zabezpečiť, aby každá šarža lieku vyrobená v tretej krajine bola v Slovenskej republike alebo v niektorom členskom štáte podrobená úplnej kvalitatívnej analýze, kvantitatívnej analýze najmenej všetkých liečiv a všetkým ostatným skúšaniam alebo kontrolám potrebným na zabezpečenie kvality lieku v súlade s kontrolnými postupmi schválenými pri registrácii lieku; ak šarža liekov bola kontrolovaná v inom členskom štáte a dodáva sa do Slovenskej republiky, prikladá sa k dodávke lieku správa o vykonanej kontrole v príslušnom členskom štáte podpísaná osobou zodpovednou za zabezpečovanie kvality pri výrobe lieku.“.
(2) Pri posúdení žiadosti o registráciu lieku štátny ústav skúma najmä to, či
a) liek podľa predloženej dokumentácie spĺňa požiadavky
účinnosti, bezpečnosti a kvality,
Ú
Ú
- 428 -
b) názov lieku neodporuje jeho zloženiu a liečivým účinkom a či nie je zameniteľný s názvom iného, už registrovaného lieku,
c) zatriedenie lieku je podľa jeho výdaja,
d) v priebehu výroby lieku sa splnili podmienky správnej výrobnej praxe,
e) v priebehu farmaceutického skúšania a toxikologicko -farmakologického skúšania lieku sa splnili podmienky správnej laboratórnej praxe,
f) v priebehu klinického skúšania lieku sa splnili podmienky správnej klinickej praxe,
g) súhrn charakteristických vlastností lieku a písomná informácia pre používateľov lieku obsahuje informácie a údaje v súlade s dokumentáciou predloženou so žiadosťou o registráciu,
h) balenie a označenie lieku je v súlade s požiadavkami uvedenými
v § 24.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 518/2001 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o registrácii liekov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 21
Článok 21
Výhláška
(6) Štátny ústav alebo veterinárny ústav
- 429 -
1. Keď sa vydá povolenie na uvedenie na trh, kompetentné orgány dotknutého členského štátu informujú držiteľa o súhrnnej charakteristike výrobku, ako bola nimi schválená.
2. Kompetentné orgány prijmú všetky nevyhnutné opatrenia a zabezpečia, aby informácie uvedené v súhrnnej charakteristike boli v súlade s tými, ktoré boli prijaté pri vydaní povolenia na uvedenie na trh alebo následne po ňom.
3. Kompetentné orgány odovzdajú agentúre kópiu povolenia spolu so súhrnnou charakteristikou výrobku.
4. Kompetentné orgány vypracujú hodnotiacu správu a komentár k dokumentom týkajúci sa výsledkov analytických a farmakologických a toxikologických skúšok a klinických skúšok uvedeného lieku. Hodnotiaca správa sa aktualizuje vždy, keď sú k dispozícii nové informácie, ktoré sú dôležité pre hodnotenie kvality, bezpečnosti alebo účinnosti uvedeného lieku.
N
MZ SR 518/1998
§ 7
O: 6
O: 7
O: 8
O: 9
vypracuje na základe
znaleckých posudkov návrh hodnotiacej správy, v ktorej sa
komplexne vyhodnotia výsledky farmaceutického skúšania,
toxikologicko-farmakologického skúšania a klinického skúšania
a všetky náležitosti uvedené v žiadosti o registráciu lieku. 8)
(7) Štátny ústav alebo veterinárny ústav na základe stanoviska
Komisie pre lieky alebo Komisie pre veterinárne lieky vydá
hodnotiacu správu.
(8) Hodnotiaca správa sa musí aktualizovať pri výskyte nových
informácií, ktoré sú dôležité na prehodnotenie kvality,
bezpečnosti a účinnosti lieku.
(9) V prípade kladného stanoviska k vydaniu rozhodnutia o registrácii lieku alebo predĺženiu registrácie predmetného lieku sú súčasťou hodnotiacej správy tieto dokumenty:
a) označenie vnútorného obalu a vonkajšieho obalu,
b) súhrn charakteristických vlastností
Ú
Štátny ústav
- 430 -
O: 10
lieku,
c) písomná informácia pre používateľov,
d) prípadné dodatočné požiadavky, ktorým bude rozhodnutie o registrácii lieku podliehať. 12)
(10) V prípade návrhu na vydanie rozhodnutia o registrácii lieku sa k tomuto rozhodnutiu priložia dokumenty uvedené v odseku
9.
--------------------------------------------------
8) § 21 zákon č. 140/1998 Z.z.
9) § 21a ods. 1 zákona č. 140/1998 Z.z.
10) § 30 ods. 1 písm. b) zákona č. 140/1998 Z.z
11) § 29 ods. 1 písm. b) zákona č. 140/1998 Z.z.
12) § 22 ods. 10 zákona č. 140/1998 Z.z.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 22
Článok 22
Vo výnimočnej situácii a po konzultácii so žiadateľom môže byť povolenie viazané na splnenie osobitných
N
§ 21
O: 15
(15) Rozhodnutie o registrácii lieku možno vydať s podmienkou,
ak pri niektorých terapeutických indikáciách žiadateľ preukáže, že
nemôže poskytnúť úplné informácie o
Ú
Štátny ústav
- 431 -
povinností, ku ktorým patrí:
-uskutočnenie ďalších štúdií po vydaní povolenia,
-oznamovanie nežiadúcich účinkov lieku.
Tieto výnimočné rozhodnutia sa môžu prijať len z objektívnych príčin a v odôvodnených prípadoch, na základe niektorého z dôvodov uvedených v časti 4 (G) prílohy I.
§ 22
O: 11
účinnosti a neškodnosti
produktu za normálnych podmienok použitia, pretože
a) predpokladané indikácie predmetného produktu sa vyskytujú tak zriedkavo, že žiadateľ nemôže poskytnúť úplné informácie,
b) súčasný stav vedeckého poznania neumožňuje poskytnúť úplné informácie, alebo
c) všeobecne platné zásady lekárskej deontológie zakazujú zhromažďovať také údaje.
(11) Rozhodnutie o registrácii lieku možno vydať s týmito
podmienkami:
a) žiadateľ musí dokončiť farmaceutické skúšanie,
toxikologicko-farmakologické skúšanie a klinické skúšanie v lehote určenej štátnym ústavom; výsledky týchto skúšaní budú podkladom na prehodnotenie prínosu lieku k rizikám lieku,
b) liek možno vydať len na lekársky predpis a v odôvodnených prípadoch, jeho podávanie sa môže povoliť len pod lekárskou kontrolou, prípadne len v
- 432 -
nemocnici a podávanie rádioaktívneho
lieku len oprávnenou osobou,
c) v písomnej informácii pre používateľov, v súhrne charakteristických vlastností lieku a v každej lekárskej informácii musí byť upozornenie pre lekára, že vo vymenovaných prípadoch neexistujú ešte dostatočné informácie o predmetnom
lieku.
Č: 23
Článok 23
Po vydaní povolenia musí držiteľ povolenia vo vzťahu k výrobným a kontrolným metódam uvedených v článku 8(3)(d) a (h) zohľadňovať vedecký a technologický pokrok a zaviesť všetky zmeny, ktoré môžu byť nevyhnutné, aby liek mohol byť vyrábaný a kontrolovaný všeobecne prijatými vedeckými metódami.
Tieto zmeny podliehajú schváleniu kompetentným orgánom dotknutého členského štátu.
N
§ 23
O: 1
P: h
P: j
Držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku je povinný
h) sledovať technický a vedecký pokrok v oblasti výrobných a kontrolných metód a po schválení štátnym ústavom zaviesť také zmeny, aby sa liek vyrábal a kontroloval všeobecne uznávanými vedeckými metódami;
j) požiadať štátny ústav o schválenie každej pripravovanej zmeny a predložiť dokumentáciu o týchto zmenách;
Ú
- 433 -
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon z ... 2004, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 24
Článok 24
Povolenie je platné päť rokov a je možné ho obnoviť na ďalšie päťročné obdobia na základe žiadosti zo strany držiteľa podanej najmenej tri mesiace pred jeho vypršaním a po posúdení dokumentov obsahujúcich najmä podrobné údaje o dohľade nad liekmi a iné informácie dôležité pre sledovanie daného lieku kompetentným orgánom.
N
§ 22
O: 4
(4) Rozhodnutie o registrácii lieku je platné päť rokov. Štátny ústav môže registráciu predĺžiť na ďalších päť rokov na základe písomnej žiadosti podanej najmenej tri mesiace pred uplynutím platnosti registrácie. Štátny ústav o predĺžení registrácie lieku musí rozhodnúť do 90 dní odo dňa podania žiadosti. Ak ide o liek registrovaný podľa tohto zákona, žiadateľ k žiadosti o predĺženie registrácie lieku priloží vyhlásenie, že neprišlo k zmene náležitostí ustanovených v § 21 ods. 4 a periodicky aktualizovanú správu o bezpečnosti lieku.“.
Ú
Štátny ústav
Č: 25
Článok 25
Povolenie neovplyvňuje občiansku a trestno-právnu zodpovednosť výrobcu a prípadne aj držiteľa povolenia na uvedenie na trh.
N
§ 21
O: 1
2.„(1) Žiadosť o registráciu lieku predkladá fyzická osoba alebo právnická osoba zodpovedná za uvedenie lieku na trh v Slovenskej republike (ďalej len „žiadateľ“). Žiadateľ musí mať trvalý pobyt alebo sídlo v Slovenskej republike alebo v členskom štáte Európskej únie.“
Ú
Štátny ústav
- 434 -
Žiadateľ podáva žiadosť a doklady podľa odseku 4 štátnemu ústavu.“.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 26
Článok 26
Vydanie povolenia na uvedenie na trh sa zamietne, ak sa po overení údajov a dokumentov vymenovaných v článkoch 8 a 10(1) dokáže/potvrdí, že:
(a) liek je za normálnych podmienok používania škodlivý, alebo
(b) že jeho terapeutická účinnosť chýba alebo žiadateľ ju nedostatočne preukáže
alebo
(c) že kvalitatívne a kvantitatívne zloženie nie je také, aké bolo deklarované.
Vydanie povolenia sa rovnako zamietne, ak údaje a dokumenty predložené na podporu žiadosti nie sú v súlade s článkami 8 a 10(1).
N
§ 21a
O: 5
(5) Štátny ústav rozhodne o zamietnutí žiadosti o registráciu,
ak
a) žiadosť nie je v súlade s ustanoveniami tohto zákona,
b) žiadateľ o registráciu lieku žiadosť v určenej lehote nedoplnil,
c) liek nespĺňa požiadavky na kvalitu, bezpečnosť a účinnosť,
d) liek nemá deklarované kvalitatívne a kvantitatívne látkové
zloženie,
e) označenie a balenie lieku nespĺňa požiadavky podľa tohto
zákona (§ 24).
Ú
Štátny ústav
- 435 -
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 27
KAPITOLA 4
Vzájomné uznávanie povolení
Článok 27
1. Týmto sa zriaďuje Výbor pre lieky, ďalej uvádzaný ako „výbor“, aby sa uľahčilo členským štátom prijímanie spoločných rozhodnutí o povoľovaní liekov na základe vedeckých kritérií kvality, bezpečnosti a účinnosti, a aby sa tým dosiahol voľný pohyb liekov v rámci spoločenstva. Tento výbor je súčasťou agentúry.
2. Okrem iných zodpovednosti prenesených naň zo zákona spoločenstva bude výbor hodnotiť všetky otázky týkajúce sa vydávania, zmeny, pozastavenia alebo zrušenia povolení na uvedenie na trh, ktoré sa mu predkladajú v súlade s touto smernicou.
n.a.
§ 22a
„22a
Vzájomné uznanie registrácie lieku medzi členskými štátmi
Ú
Štátny ústav
- 436 -
3. Výbor si vypracuje vlastný rokovací poriadok.
Č: 28
O: 1
Článok 28
1. Pred podaním žiadosti o uznanie povolenia na uvedenie na trh držiteľ povolenia informuje členský štát, ktorý vydal predmetné povolenie, (ďalej „referenčný členský štát“), že podáva žiadosť v súlade s touto smernicou a oznámi mu všetky doplnky k pôvodnej dokumentácii; tento členský štát môže požadovať, aby mu žiadateľ poskytol všetky potrebné údaje a dokumenty, aby sa mohlo skontrolovať, či sú predložené dokumentácie identické.
Okrem toho držiteľ povolenia požiada referenčný členský štát, aby pripravil hodnotiacu správu pre dotknutý liek alebo v prípade potreby, aby aktualizoval všetky existujúce hodnotiace správy. Tento členský štát pripraví hodnotiacu správu alebo ju aktualizuje do 90 dní od prijatia žiadosti. Súčasne s podaním žiadosti v súlade s odsekom 2 referenčný členský štát postúpi hodnotiacu správu členskému štátu alebo členským štátom, ktorých sa žiadosť dotýka.
N
N
§ 22a
O: 1
(1)Držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku pred podaním žiadosti o vzájomné uznanie registrácie lieku, informuje členský štát, ktorý prvý vydal rozhodnutie o registrácii lieku (ďalej len „referenčný členský štát“), že predkladá štátnemu ústavu žiadosť o vzájomne uznanie registrácie lieku, ktorá obsahuje náležitosti podľa § 21.
(2) Držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku požiada referenčný členský štát o zaslanie hodnotiacej správy (§21 ods. 5) o predmetnom lieku štátnemu ústavu.
(3)Ak je referenčným štátom Slovenská republika, štátny ústav pripraví hodnotiacu správu do 90 dní od prijatia žiadosti a pošle ju členskému štátu, ktorému držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku predložil žiadosť o vzájomné uznanie registrácie lieku.
Ú
Ú
Ú
Štátny ústav
Štátny ústav
- 437 -
O: 2
O: 3
2. Aby bolo možné získať v súlade s postupom ustanoveným v tejto kapitole uznanie povolenia na uvedenie na trh vydaného jedným členským štátom v jednom alebo vo viacerých iných členských štátoch, držiteľ povolenia podá žiadosť na kompetentnom orgáne príslušného členského štátu alebo členských štátov spolu s informáciami a údajmi uvedenými v článkoch 8, 10(1) a 11. Podá úradné potvrdenie, že dokumentácia je identická ako tá, ktorú prijal referenčný členský štát, alebo presne určí všetky doplnky a zmeny, ktoré sa v nej vyskytli. V prípade zmien a doplnkov musí osvedčiť, že súhrnná charakteristika výrobku, ktorú navrhol v súlade s článkom 11, je identická s tou, ktorú prijal referenčný členský štát v súlade s článkom 21. Ďalej osvedčí, že všetky zväzky dokumentácie, ktoré sú súčasťou tohto postupu, sú identické.
3. Držiteľ povolenia na uvedenie na trh oznámi svoju žiadosť agentúre, informuje ju o dotknutých členských štátoch a o dátume podania žiadosti a pošle jej kópiu povolenia vydaného referenčným členským štátom. Agentúre pošle aj kópie
N
N
(4)Držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku predloží žiadosť o vzájomné uznanie registrácie lieku štátnemu ústavu podľa § 21 a súčasne potvrdí písomným vyhlásením, že dokumentácia priložená k žiadosti je totožná s dokumentáciou predloženou referenčnému členskému štátu; prípadné schválené zmeny uvedie v dokumentácii.
(5)Držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku upovedomí o podaní žiadosti podľa odseku 3 agentúru (§ 21 ods. 5); súčasne ju informuje o tom, ktorým členským štátom predložil žiadosť
Ú
Ú
- 438 -
O: 4
akýchkoľvek iných podobných povolení, ktoré vydali iné členské štáty v súvislosti s dotknutým liekom, a oznámi, či je v súčasnosti nejaká iná žiadosť o povolenie v procese posudzovania v niektorom členskom štáte.
4. Okrem výnimočných prípadov upravených v článku 29(1) každý členský štát uzná povolenie na uvedenie na trh vydané referenčným členským štátom do 90 dní od prijatia žiadosti a hodnotiacej správy. Informuje referenčný členský štát , ktorý vydal pôvodné povolenie, ostatné členské štáty dotknuté žiadosťou, agentúru a držiteľa povolenia na uvedenie na trh.
N
o vzájomné uznanie registrácie lieku a o dátume predloženia žiadosti. Agentúre zašle kópiu rozhodnutia o registrácii lieku vydaného referenčným členským štátom a kópie rozhodnutí o vzájomnom uznaní registrácie lieku vydané ďalšími členskými štátmi a uvedie, či sa žiadosť o vzájomné uznanie registrácie lieku ešte vybavuje v niektorom inom členskom štáte.
(6)Okrem výnimočných prípadov uvedených v odseku 7, štátny ústav vydá rozhodnutie o vzájomnom uznaní registrácie lieku vydanom referenčným členským štátom do 90 dní od prijatia žiadosti a hodnotiacej správy. Informuje o tom referenčný členský štát, ostatné členské štáty uvedené v žiadosti, agentúru a držiteľa rozhodnutia o registrácii lieku.
Ú
Štátny ústav
Č: 29
Článok 29
1. Keď členský štát usúdi, že sú dôvody predpokladať, že povolenie na uvedenie daného lieku na trh môže predstavovať riziko pre verejné zdravotníctvo, bezodkladne o tom informuje žiadateľa,
N
§ 22a
O: 8
(8)V prípade uvedenom v odseku 7 písm. a) štátny ústav o podozrení ihneď upovedomí držiteľa rozhodnutia o registrácii lieku, referenčný členský štát, ostatné členské štáty uvedené v žiadosti
Ú
Štátny ústav
- 439 -
referenčný členský štát, ktorý vydal pôvodné povolenie, všetky ďalšie členské štáty, ktorých sa žiadosť dotýka a agentúru. Členský štát podrobne uvedie svoje dôvody a uvedie, čo treba podniknúť na nápravu nedostatkov v žiadosti.
2. Všetky dotknuté členské štáty sa vynasnažia dosiahnuť dohodu o aktivitách, ktoré sa podniknú v súvislosti so žiadosťou. Žiadateľovi poskytnú príležitosť vyjadriť svoje stanovisko ústne alebo písomne. Ak však členské štáty nedospeli k dohode v časovom limite určenom v článku 28(4), bezodkladne oznámia túto vec agentúre, aby sa ňou zaoberal výbor podľa postupu ustanoveného v článku 32.
N
O: 7
a agentúru; podrobne odôvodní svoje podozrenie a navrhne opatrenia na odstránenie podozrenia. Štátny ústav umožní držiteľovi rozhodnutia o registrácii lieku vyjadriť sa k zistenému podozreniu v ustanovenej lehote.
(7) Štátny ústav písomne požiada agentúru, aby jej poradný orgán, ktorým je Stály výbor pre lieky (ďalej len „výbor“) preskúmal sporné otázky, ak členské štáty a štátny ústav nedosiahli dohodu v lehote uvedenej v odseku 6
a)pri odôvodnenom podozrení, že predmetný liek nespĺňa požiadavky na kvalitu, bezpečnosť a účinnosť,
b)ak bol liek vo viacerých členských štátoch predmetom žiadosti o vzájomné uznanie registrácie lieku a členské štáty prijali rozdielne rozhodnutia o registrácii lieku, o pozastavení registrácie lieku alebo o zrušení registrácie lieku,
c)v prípade výskytu závažných nežiadúcich účinkov lieku.
Štátny ústav umožní držiteľovi
Ú
Štátny ústav
- 440 -
3. V časovom limite uvedenom v článku 28(4) poskytnú členské štáty výboru podrobné stanovisko vo veciach, v ktorých neboli schopní dosiahnuť dohodu, ako aj príčiny rozdielnych názorov. Žiadateľovi sa poskytne jedna kópia tejto informácie.
4. Akonáhle je žiadateľ informovaný, že vec bola ohlásená výboru, okamžite odošle výboru kópiu tejto informácie a údaje uvedené v článku 28(2).
N
N
§ 22
0: 8
V: 2
O: 11
rozhodnutia o registrácii lieku vyjadriť sa k zistenému podozreniu v ustanovenej lehote.
(11) Štátny ústav v lehote uvedenej v odseku 6 predloží agentúre písomné stanovisko, v ktorom uvedie dôvody, pre ktoré sa nedosiahla dohoda v spornej otázke. Kópiu písomného stanoviska pošle na vedomie držiteľovi rozhodnutia o registrácii lieku. Držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku bezodkladne predloží agentúre kópiu žiadosti predloženú štátnemu ústavu podľa odseku 4.
Ú
Ú
Štátny ústav
Štátny ústav
Č: 30
O: 1
Článok 30
Ak bolo v súlade s článkami 8, 10(1) a s článkom 11 podaných niekoľko žiadostí o povolenie na uvedenie na trh na konkrétny liek a členské štáty prijali rozdielne rozhodnutia ohľadne povolenia na liek alebo na jeho pozastavenie alebo zrušenie, členský štát alebo komisia alebo držiteľ povolenia na uvedenie na trh sa môže obrátiť s vecou na výbor, aby uplatnil postup ustanovený v článku 32.
N
§ 22a
O: 7
(7)Štátny ústav písomne požiada agentúru, aby jej poradný orgán, ktorým je Stály výbor pre lieky (ďalej len „výbor“) preskúmal sporné otázky, ak členské štáty a štátny ústav nedosiahli dohodu v lehote uvedenej v odseku 6
a)pri odôvodnenom podozrení, že predmetný liek nespĺňa požiadavky na kvalitu, bezpečnosť a účinnosť,
b)ak bol liek vo viacerých
Ú
Štátny ústav
- 441 -
O: 2
O: 3
Dotknutý členský štát, držiteľ povolenia na uvedenie na trh alebo komisia jasne označí problém, ktorý sa predkladá výboru na posúdenie a v prípade potreby informuje držiteľa.
Členský štát a držiteľ povolenia na uvedenie na trh poskytne výboru všetky dostupné informácie týkajúce sa danej veci.
N
N
§ 22
0: 8
V: 2
§ 22a
O: 9
členských štátoch predmetom žiadosti o vzájomné uznanie registrácie lieku a členské štáty prijali rozdielne rozhodnutia o registrácii lieku, o pozastavení registrácie lieku alebo o zrušení registrácie lieku,
c)v prípade výskytu závažných nežiadúcich účinkov lieku.
Štátny ústav umožní držiteľovi rozhodnutia o registrácii lieku vyjadriť sa k zistenému podozreniu v ustanovenej lehote.
(9) V prípade námietok podľa odseku 7 písm. b) štátny ústav alebo držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku upovedomí o námietkach agentúru; ak agentúru upovedomuje štátny ústav, informuje o námietkach držiteľa rozhodnutia o registrácii lieku. Štátny ústav a držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku predložia výboru dokumentáciu a poskytnú informácie, ktoré sú vo vzťahu k námietkam.
Ú
Ú
Štátny ústav
Štátny ústav
Č: 31
O: 1
Článok 31
Členské štáty, komisia, žiadateľ alebo držiteľ povolenia na uvedenie na trh môžu v osobitných prípadoch, keď ide
N
§ 22a
O: 7
(7) Štátny ústav písomne požiada agentúru, aby jej poradný orgán, ktorým je Stály výbor pre lieky (ďalej len „výbor“) preskúmal sporné otázky, ak členské štáty a štátny ústav
Ú
Štátny ústav
- 442 -
O: 2
O: 3
o záujmy spoločenstva, obrátiť sa s vecou na výbor, aby uplatnil postup upravený v článku 32 predtým, než rozhodne o žiadosti na povolenie na uvedenie na trh, o pozastavení platnosti alebo zrušení povolenia, alebo o akejkoľvek inej zmene podmienok povolenia na uvedenie na trh, ktoré sa zdajú byť nutné, najmä aby sa zohľadnili informácie zhromaždené v súlade s Hlavou IX.
Dotknutý členský štát alebo komisia jasne označí problém, s ktorým sa obracajú na výbor o posúdenie a informuje o tom držiteľa povolenia na uvedenie na trh.
Členské štáty a držiteľ povolenia na uvedenie na trh poskytnú výboru všetky dostupné informácie týkajúce sa uvedeného problému.
N
N
§ 22
0: 8
V: 2
O: 9
nedosiahli dohodu v lehote uvedenej v odseku 6
a)pri odôvodnenom podozrení, že predmetný liek nespĺňa požiadavky na kvalitu, bezpečnosť a účinnosť,
b)ak bol liek vo viacerých členských štátoch predmetom žiadosti o vzájomné uznanie registrácie lieku a členské štáty prijali rozdielne rozhodnutia o registrácii lieku, o pozastavení registrácie lieku alebo o zrušení registrácie lieku,
c) v prípade výskytu závažných nežiadúcich účinkov lieku.
Štátny ústav umožní držiteľovi rozhodnutia o registrácii lieku vyjadriť sa k zistenému podozreniu v ustanovenej lehote.
(9) V prípade námietok podľa odseku 7 písm. b) štátny ústav alebo držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku upovedomí o námietkach agentúru; ak agentúru upovedomuje štátny ústav, informuje o námietkach držiteľa rozhodnutia o registrácii lieku. Štátny ústav a držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku predložia výboru dokumentáciu a poskytnú informácie, ktoré sú vo
Ú
Ú
Štátny ústav
Štátny ústav
- 443 -
vzťahu k námietkam.
Č: 32
O: 1
O: 2
O: 3
Článok 32
1. Pri odkazoch na postup opísaný v tomto článku výbor posúdi uvedenú vec a do 90 dní odo dňa, keď sa naň s vecou obrátili, vydá stanovisko s odôvodnením.
Avšak v prípadoch predložených výboru v súlade s článkami 30 a 31 sa táto lehota môže predĺžiť o 90 dní.
2. Na posúdenie veci môže výbor menovať jedného zo svojich členov, aby pôsobil ako spravodajca. Výbor tiež môže určiť jednotlivých odborníkov, aby mu radili v osobitných otázkach. Pri menovaní expertov výbor definuje ich úlohy a určí časový limit na splnenie týchto úloh.
3. V prípadoch uvedených v článkoch 29 a 30 pred vydaním svojho stanoviska výbor poskytne držiteľovi povolenia na uvedenie na trh príležitosť podať písomné alebo ústne vysvetlenia.
V prípade uvedenom v článku 31 môže byť držiteľ povolenia na uvedenie na trh požiadaný podať vysvetlenie osobne, ústne alebo písomnou formou.
n.a.
n.a.
n.a.
n.a.
n.a.
- 444 -
O: 4
Ak to výbor považuje za vhodné, môže pozvať ktorúkoľvek inú osobu, aby pred ním poskytla informácie týkajúce sa danej veci.
Výbor môže pozastaviť plynutie časového limitu uvedeného v odseku 1, aby umožnil držiteľovi povolenia na uvedenie na trh, aby si pripravil vysvetlenia.
4. Agentúra bezodkladne informuje držiteľa povolenia na uvedenie na trh v prípade, keď stanovisko výboru je, že:
- žiadosť nespĺňa kritériá pre povolenie, alebo
- súhrnnú charakteristiku výrobku navrhnutú žiadateľom je potrebné doplniť, alebo
- povolenie sa vydá len za istých podmienok vzhľadom na podmienky, ktoré sa považujú sa podstatné pre bezpečné a účinné používanie lieku, vrátane dohľadu nad liekmi, alebo
- povolenie na uvedenie na trh je potrebné pozastaviť, zmeniť alebo zrušiť.
Do 15 dní od prijatia stanoviska môže
n.a.
n.a.
n.a.
n.a.
- 445 -
O: 5
držiteľ povolenia na uvedenie na trh písomne oznámiť agentúre svoj úmysel odvolať sa. V takom prípade doručí agentúre podrobné dôvody pre odvolanie do 60 dní od prijatia stanoviska. Do 60 dní od prijatia dôvodov odvolania výbor posúdi, či má svoje stanovisko revidovať a závery odvolacieho konania sa priložia k hodnotiacej správe uvedenej v odseku 5.
5. Do 30 dní od prijatia konečného stanoviska ho agentúra doručí výboru a členským štátom, komisii a držiteľovi povolenia na uvedenie na trh spolu so správou o priebehu hodnotenia lieku a s uvedením dôvodov záverov hodnotenia.
V prípade kladného stanoviska v prospech vydania alebo ponechania povolenia na umiestnenie dotknutého liečivého výrobku na trhu, sa k stanovisku priložia tieto dokumenty:
(a) návrh súhrnnej charakteristiky výrobku ako je uvedené v článku 11;
(b) akékoľvek podmienky, ktoré majú vplyv na povolenie v zmysle odseku 4.
n.a.
n.a.
n.a.
n.a.
Č: 33
- 446 -
V: 1
V: 2
V: 4
V: 5
Článok 33
Do 30 dní od prijatia stanoviska komisia pripraví návrh rozhodnutia, ktoré sa prijme vo vzťahu k žiadosti, zohľadňujúc pritom zákon spoločenstva.
V prípade návrhu rozhodnutia, ktoré predpokladá udelenie povolenia na uvedenie na trh sa priložia dokumenty uvedené v článku 32(5)(a) a (b).
Keď návrh rozhodnutia výnimočne nie je v súlade so stanoviskom agentúry, komisia tiež priloží podrobné vysvetlenie príčin vzniknutých rozdielov.
Návrh rozhodnutia sa doručí členským štátom a žiadateľovi.
n.a.
n.a.
n.a.
n.a.
Č: 34
O: 1
O: 2
Článok 34
1. Konečné rozhodnutie o žiadosti sa prijme v súlade s postupom uvedeným v článku 121(2).
2. Rokovací poriadok stáleho výboru ustanoveného článkom 121(1)sa upraví tak, aby zohľadňoval úlohy, ktoré mu vyplývajú podľa tejto kapitoly.
Tieto úpravy sú nasledovné:
n.a.
n.a.
n.a.
- 447 -
O: 3
-s výnimkou prípadov uvedených v treťom odseku článku 33, stanovisko stáleho výboru je vyhotovené písomne,
-každému členskému štátu sa poskytne najmenej 28 dní na doručenie písomného vyjadrenia k návrhu rozhodnutia komisii,
-každý členský štát má možnosť písomne požiadať s uvedením podrobného odôvodnenia, aby návrh rozhodnutia bol prerokovaný stálym výborom.
Keď sa v stanovisku komisie vyskytnú písomnou formou vyjadrené konštatovania členského štátu, z ktorých vyplynú nové dôležité otázky vedeckej a technickej povahy, ktoré neboli prednesené v stanovisku agentúry, predseda odročí konanie a vráti žiadosť späť agentúre na ďalšie posúdenie.
Ustanovenia potrebné na uplatnenie tohto odseku prijme komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 121(2).
3. Rozhodnutie, ako je uvedené v odseku 1, sa doručí dotknutým členským
n.a.
n.a.
n.a.
§ 22a
- 448 -
štátom a oznámi sa držiteľovi povolenia na uvedenie na trh. Členské štáty buď udelia alebo zrušia povolenie na uvedenie na trh, alebo zmení podmienky povolenia na odbyt v zhode s rozhodnutím do 30 dní od jeho oznámenia. Informujú o tom komisiu a agentúru.
N
O: 12
(12) Na základe rozhodnutia výboru o spornej otázke podľa odseku 7, štátny ústav vydá do 30 dní od úradného oznámenia tohto rozhodnutia agentúrou, rozhodnutie o registrácii lieku, o zrušení registrácie lieku, o zmene v rozhodnutí o registrácii lieku alebo o zamietnutí registrácie lieku tak, aby bolo v súlade s rozhodnutím výboru; štátny ústav o vydanom rozhodnutí informuje Európsku komisiu a agentúru.
Ú
Štátny ústav
Č: 35
O: 1
Článok 35
1. Každá žiadosť držiteľa povolenia na uvedenie na trh o zmenu povolenia na uvedenie na trh, ktoré bolo vydané v súlade s ustanoveniami tejto kapitoly, sa predloží všetkým členským štátom, ktoré predtým povolili dotknutý liek.
Komisia po konzultácii s agentúrou prijme potrebné opatrenia na vyhodnotenie zmien podmienok povolenia na uvedenie na trh.
K týmto opatreniam patrí oznamovací systém alebo správne konanie týkajúce sa malých zmien a presné definovanie pojmu „malá zmena“.
n.a.
n.a.
§ 22a
O: 13
(13) Držiteľ rozhodnutia o vzájomnom uznaní registrácie lieku môže požiadať o zmenu v rozhodnutí o vzájomnom uznaní registrácie lieku; v takom prípade predloží žiadosť všetkým členským štátom, ktoré vydali rozhodnutie o vzájomnom uznaní registrácie lieku. Na rozhodovanie o žiadosti sa vzťahujú ustanovenia odsekov 1 až 12.
Ú
- 449 -
O: 2
Tieto opatrenia prijme komisia formou vykonávacieho nariadenia v súlade s postupom uvedeným v článku 121(2).
2. V prípade zmierovacieho konania (arbitráže) predloženého komisii, pre uskutočnenie zmien v povolení na odbyt platí analogicky postup ustanovený v článkoch 32, 33 a 34.
n.a.
N
§ 22a
O: 13
V: 2
Na rozhodovanie o žiadosti sa vzťahujú ustanovenia odsekov 1 až 12.
Ú
Č: 36
O: 1
O: 2
Článok 36
1. Keď členský štát usúdi, že zmena povolenia na uvedenie ne trh, ktoré bolo vydané v súlade s ustanoveniami tejto kapitoly, alebo pozastavenie jeho platnosti alebo zrušenie je nevyhnutné z dôvodu ochrany verejného zdravotníctva, dotknutý členský štát sa bezodkladne obráti s vecou na agentúru, aby uplatnila postupy ustanovené v článkoch 32, 33 a 34.
2. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 31, vo výnimočných prípadoch, keď je na ochranu verejného zdravotníctva i rozhodujúca rýchlosť
N
§ 22a
O: 8
§ 22a
O: 14
(8) V prípade uvedenom v odseku 7 písm. a) štátny ústav o podozrení ihneď upovedomí držiteľa rozhodnutia o registrácii lieku, referenčný členský štát, ostatné členské štáty uvedené v žiadosti a agentúru; podrobne odôvodní svoje podozrenie a navrhne opatrenia na odstránenie podozrenia. Štátny ústav umožní držiteľovi rozhodnutia o registrácii lieku vyjadriť sa k zistenému podozreniu v ustanovenej lehote.
(14) V prípadoch uvedených v odseku 7, ak je rozhodujúca rýchlosť konania, môže štátny ústav pozastaviť distribúciu a používanie predmetného lieku na území Slovenskej republiky až do prijatia
Ú
Ú
Štátny ústav
Štátny ústav
- 450 -
konania, môže členský štát pozastaviť odbyt a používanie dotknutého lieku na svojom území až do prijatia definitívneho rozhodnutia. Komisiu a ostatné členské štáty informuje o dôvodoch svojho konania najneskôr v nasledujúci pracovný deň.
rozhodnutia výboru podľa ods. 8 až 10 o spornej otázke. O dôvodoch svojho konania informuje komisiu a ostatné členské štáty v nasledujúci pracovný deň.
Č: 37
O: 1
Článok 37
Články 35 a 36 platia analogicky na lieky povolené členskými štátmi po vydaní stanoviska výboru v súlade s článkom 4 Smernice 87/22/EHS pred 1. januárom 1995.
n.a.
Č: 38
O: 1
O: 2
O: 3
Článok 38
1. Agentúra uverejní výročnú správu o uskutočňovaní postupov ustanovených v tejto kapitole a túto správu doručí Európskemu parlamentu a rade ako informáciu.
2. Do 1. januára 2001 komisia uverejní podrobný prehľad o uskutočňovaní postupov ustanovených v tejto kapitole a navrhne všetky zmeny a doplnky, ktorými sa tieto postupy môžu zdokonaliť.
Na základe podmienok uvedených
n.a.
n.a.
n.a.
- 451 -
v zmluve rada rozhodne o návrhu komisie do jedného roka od jeho predloženia.
Č: 39
V: 1
Článok 39
Ustanovenia uvedené v článkoch 27 34 sa nevzťahujú na homeopatické lieky uvedené v článku 16(2).
N
§ 22a
O: 15
(15) Konanie uvedené v odsekoch 1 až 13 sa nevzťahuje na rozhodovanie o vzájomnom uznaní registrácie homeopatického lieku podľa § 21 ods. 10.“.
Ú
Štátny ústav
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon z ... 2004, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 40
HLAVA IV
VÝROBA A DOVOZ
Článok 40
1. Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že výroba liekov na ich území sa uskutočňuje na základe držby povolenia. Toto povolenie na výrobu sa vyžaduje bez ohľadu na to, že lieky sa vyrábajú na vývoz.
2. Povolenie uvedené v odseku 1 sa vyžaduje na kompletnú aj čiastkovú
N
§ 2
O: 2
O: 4
2) Zaobchádzanie s liekmi a so zdravotníckymi pomôckami je výroba liekov, príprava transfúznych liekov, veľkodistribúcia liekov a zdravotníckych pomôcok a poskytovanie lekárenskej starostlivosti.
(4) Veľkodistribúcia liekov a zdravotníckych pomôcok je dovoz,
vývoz, skladovanie, uchovávanie, preprava a zásobovanie liekmi,
liečivami, pomocnými látkami a zdravotníckymi pomôckami uvedenými v osobitných predpisoch. 1)
Ú
Ú
- 452 -
výrobu, aj na rôzne procesy rozdeľovania, balenia alebo prezentácie.
Toto povolenie sa však nevyžaduje na prípravu, rozdeľovanie alebo na zmeny balenia alebo prezentácie výlučne pre maloobchodné dodávky, keď tieto činnosti vykonávajú lekárnici v lekárňach alebo osoby s legálnym povolením vykonávať tieto činnosti v členských štátoch.
3. Povolenie uvedené v odseku 1 sa vyžaduje aj na dovoz z tretích krajín do členského štátu; Táto hlava a článok 118 sa vzťahujú rovnakým spôsobom na takýto dovoz, ako aj na výrobu.
§ 3
O: 1
O: 2
§ 29
O: 3
O: 4
(1) Fyzické osoby a právnické osoby môžu na základe povolenia
zaobchádzať s liekmi a so zdravotníckymi pomôckami.
(2) Na zaobchádzanie s liekmi s obsahom omamnej látky alebo
psychotropnej látky sa okrem povolenia podľa odseku 1 vyžaduje aj povolenie podľa osobitného zákona. 2)
(3) Povoleniu na výrobu liekov podlieha
a)úplná výroba liekov, čiastková výroba liekov vrátane zmluvnej výroby a výrobné postupy súvisiace s delením, balením a úpravou balenia liekov,
b)výroba liekov na účely vývozu,
c)výroba skúšaných produktov alebo skúšaných liekov na účely klinického skúšania (§16d),
d)dovoz liekov z tretích štátov; v týchto prípadoch sa použijú ustanovenia § 29 a 30, okrem prípadov uvedených v odseku 5,
e)získavanie, preprava od zdroja na miesto úpravy a plnenia, úprava a plnenie prírodnej liečivej vody do spotrebiteľského obalu.
(4) Povoleniu na výrobu liekov
Ú
Ú
Ú
Ú
- 453 -
O: 5
nepodlieha príprava liekov, delenie liekov, balenie liekov a úprava balenia liekov, ak sa niektorá z uvedených činností vykonáva pri poskytovaní lekárenskej starostlivosti v nemocničnej lekárni, vo verejnej lekárni a v pobočke verejnej lekárne (§ 34).
(5) Uznáva sa povolenie na výrobu podľa odseku 3 písm. c) alebo d) vydané iným členským štátom.“.
Ú
Č: 41
Článok 41
Na získanie povolenia na výrobu musí žiadateľ splniť aspoň tieto požiadavky:
(a) špecifikovať lieky a liekové formy, ktoré sa majú vyrábať alebo dovážať, a tiež miesto, kde sa budú vyrábať a/alebo kontrolovať;
(b) mať na výrobu alebo dovoz vyššie uvedených výrobkov vyhovujúce a vhodné priestory, technické zariadenia a kontrolné vybavenie, ktoré vyhovujú zákonným požiadavkám platným v dotknutom členskom štáte pre výrobu aj kontrolu a skladovanie liekov
N
§ 29
O: 1
P. a
P: b
PIATA ČASŤ
VÝROBA LIEKOV
§ 29
Osobitné podmienky na výrobu liekov
(1) Fyzická osoba a právnická osoba môžu vyrábať lieky vtedy, ak okrem splnenia podmienok uvedených v § 3 a 6 preukážu, že
a) výrobné priestory spĺňajú hygienické požiadavky a požiadavky správnej výrobnej praxe,
b) majú oddelenie na zhromažďovanie a spracovanie informácií o liekoch uvedených do obehu a majú vlastné kontrolné laboratórium alebo písomnú
Ú
- 454 -
v súlade s článkom 20.
(c) mať k dispozícii služby aspoň jednej kvalifikovanej osoby v zmysle článku 48.
P: c
O: 2
§ 7
O: 3
zmluvu s iným kontrolným laboratóriom, ktoré schválil štátny ústav,
c) určili odborných zástupcov za výrobu, registráciu a zabezpečovanie kvality liekov, ktorí skončili vysokoškolské štúdium v odbore farmácia, lekárstvo, veterinárske lekárstvo, chémia alebo biológia a majú diplom o špecializácii v odbore farmaceutická technológia alebo farmaceutické technologické postupy, ak ide o odborného zástupcu za výrobu; klinická farmácia, lekárenstvo, farmaceutická technológia, farmaceutická kontrola a zabezpečovanie kvality liekov alebo zabezpečovanie kvality liekov, ak ide o odborného zástupcu za registráciu; farmaceutická kontrola a zabezpečovanie kvality liekov alebo zabezpečovanie kvality liekov, ak ide o odborného zástupcu za zabezpečovanie kvality liekov.
(2) Správna výrobná prax je súbor požiadaviek na zabezpečenie
výroby a kontroly kvality liekov v súlade s účelom použitia
a s príslušnou dokumentáciou.
(3) Žiadosť o vydanie povolenia
- 455 -
Žiadateľ poskytne údaje o splnení vyššie uvedených podmienok vo svojej žiadosti.
(odsek 1 a 2) musí obsahovať
a) meno a priezvisko, miesto trvalého pobytu, rodné číslo a obchodné meno, ak je žiadateľom fyzická osoba; obchodné meno, sídlo, právnu formu, identifikačné číslo, ako aj meno a priezvisko, miesto trvalého pobytu a rodné číslo osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom, ak je žiadateľom právnická osoba; meno a priezvisko, miesto trvalého pobytu, rodné číslo
odborného zástupcu, ak bol ustanovený,
b) druh a rozsah zaobchádzania s liekmi a so zdravotníckymi pomôckami,
c) miesto výkonu činnosti vrátane dokladov o nájomnom vzťahu alebo o vlastníctve priestorov, v ktorých bude žiadateľ vykonávať činnosť; ak ide o povolenie na veľkodistribúciu, aj
vymedzenie územia, kde sa bude veľkodistribúcia vykonávať,
d) deň začatia zaobchádzania s liekmi a so zdravotníckymi pomôckami,
e) doklad o odbornej spôsobilosti fyzickej osoby alebo právnickej osoby, alebo odborného zástupcu,
- 456 -
f) posudok Štátneho ústavu pre kontrolu liečiv (ďalej len "štátny ústav") na materiálne, priestorové a personálne vybavenie žiadateľa o povolenie na zaobchádzanie s humánnymi liekmi a so zdravotníckymi pomôckami,
g) kladný posudok príslušného štátneho okresného hygienika na pracovné priestory,
h) výpis z registra trestov žiadateľa, osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnymi orgánmi, a odborného zástupcu žiadateľa, ak bol ustanovený. Ak ide o cudzinca s trvalým pobytom mimo územia Slovenskej republiky, výpis z registra trestov alebo iný rovnocenný doklad. Výpis z registra trestov alebo iný rovnocenný doklad nesmie byť starší ako šesť mesiacov,
i) doklad o založení právnickej osoby,
j) záväzné stanovisko obce k začatiu činnosti a k umiestneniu zariadenia.
Č: 42
Článok 42
1. Kompetentný orgán členského štátu vydá povolenie na výrobu iba po overení správnosti údajov poskytnutých podľa
N
§ 7
O: 5
(5) Ak žiadateľ o vydanie povolenia nespĺňa podmienky na vydanie povolenia, orgán, ktorý povolenie vydáva, rozhodne o zamietnutí žiadosti.
Ú
- 457 -
článku 41 prostredníctvom šetrenia, ktoré vykonajú jeho agenti.
2. Aby sa zabezpečilo splnenie požiadaviek uvedených v článku 41, vydanie povolenia môže byť podmienené splnením istých povinností buď pri vydaní povolenia alebo v neskoršom termíne.
3. Povolenie platí len pre priestory špecifikované v žiadosti a na lieky a liekové formy špecifikované v tej istej žiadosti.
§ 30
O: 1
Povinnosti výrobcu
(1) Držiteľ povolenia na výrobu liekov je povinný
a) utvoriť a používať systém zabezpečovania kvality výroby,
b) vyrábať lieky v rozsahu povolenej výrobnej činnosti, pričom časť výrobnej operácie môže na základe písomnej zmluvy dohodnúť s iným výrobcom, ktorý je držiteľom povolenia na výrobu liekov,
Ú
Č: 43
Článok 43
Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že proces vydávania povolenia na výrobu nebude trvať dlhšie ako 90 dní odo dňa, kedy kompetentný orgán prijal žiadosť.
N
§ 69
O: 1
(1) Na konanie vo veciach upravených týmto zákonom sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní, 22) ak tento zákon neustanovuje inak.
Ú
Č: 44
Článok 44
Ak držiteľ povolenia na výrobu požiada o zmenu ktoréhokoľvek údaja uvedeného v bodoch (a) a (b) prvého odseku článku 41, lehota na vybavenie tejto žiadosti
N
§ 69
O: 1
(1) Na konanie vo veciach upravených týmto zákonom sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní, 22) ak tento zákon neustanovuje inak.
Ú
- 458 -
nesmie byť dlhšia ako 30 dní. Vo výnimočných prípadoch sa lehota môže predĺžiť na 90 dní.
Č: 45
Článok 45
Kompetentný orgán členského štátu môže požadovať od žiadateľa ďalšie informácie týkajúce sa údajov, ktoré poskytol podľa článku 41 a kvalifikovanej osoby podľa článku 48; keď si kompetentný orgán uplatní toto právo, aplikácia časového limitu uvedeného v článkoch 43 a 44 sa pozastaví, kým nebudú poskytnuté požadované údaje.
N
§ 69
O: 1
(1) Na konanie vo veciach upravených týmto zákonom sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní, 22) ak tento zákon neustanovuje inak.
Ú
Č: 46
Článok 46
Držiteľ povolenia na výrobu je prinajmenšom povinný:
(a)mať k dispozícii služby zamestnancov, ktorí spĺňajú zákonné požiadavky platné v dotknutom členskom štáte, pokiaľ ide o výrobu aj kontrolu;
(b)nakladať s povolenými liekmi iba v súlade s legislatívou dotknutého členského štátu;
N
§ 30
O: 1
§ 30
Povinnosti výrobcu
(1) Držiteľ povolenia na výrobu liekov je povinný
a) utvoriť a používať systém zabezpečovania kvality výroby,
b) vyrábať lieky v rozsahu povolenej výrobnej činnosti, pričom časť výrobnej operácie môže na základe písomnej zmluvy dohodnúť s iným výrobcom, ktorý je držiteľom povolenia na výrobu
Ú
- 459 -
(c)vopred oznámiť kompetentnému orgánu akúkoľvek zamýšľanú zmenu ktoréhokoľvek z údajov poskytnutých podľa článku 41; kompetentný orgán bude v každom prípade okamžite informovaný o neočakávanej výmene kvalifikovanej osoby uvedenej v článku 48;
(d)kedykoľvek umožniť agentom kompetentného orgánu dotknutého členského štátu prístup do jeho priestorov;
(e)umožniť kvalifikovanej osobe uvedenej v článku 48 vykonávať si povinnosti, napríklad tým, že jej dá k dispozícii všetky potrebné zariadenia a vybavenie;
(f)byť v súlade s princípmi a pravidlami správnej výrobnej praxe liekov ako sú ustanovené zákonmi spoločenstva.
liekov,
c) zabezpečiť uchovávanie dokumentácie podľa požiadaviek správnej výrobnej praxe,
d) dodávať lieky len držiteľom povolenia na veľkodistribúciu
liekov, nemocničným lekárňam, verejným lekárňam vrátane ich
pobočiek a očkovacie látky aj štátnym zdravotným ústavom,
e) stiahnuť bezodkladne liek z obehu po nariadení štátnym
ústavom,
f) oznámiť bezodkladne štátnemu ústavu nežiaduce účinky lieku,
o ktorých sa dozvedel po registrácii lieku,
g) určiť osoby zodpovedné za výrobu, registráciu a zabezpečovanie
kvality liekov,
h) vopred požiadať ministerstvo zdravotníctva o schválenie zmeny
údajov v povolení,
i) do siedmich dní po skončení štvrťroka štátnemu ústavu
1. podať hlásenie o množstve a druhoch vyrobených liekov
a liekov dodaných na domáci a zahraničný trh,
2. predložiť analytické certifikáty všetkých prepustených
- 460 -
O: 2
O: 3
šarží liekov dodaných na domáci trh,
j) používať čiarový kód EAN (EUROPEAN ARTICLE NUMBER),
k) umožniť oprávneným osobám výkon štátneho farmaceutického
dozoru (ďalej len "štátny dozor"),
l) zabezpečovať informovanosť odbornej verejnosti o liekoch podľa
tohto zákona,
m) baliť lieky do obalov so schváleným označením s priloženou
písomnou informáciou pre používateľov s vyznačeným dátumom ich schválenia,
n) utvoriť primeraný systém kontroly použitia vzoriek liekov,
o) predložiť štátnemu ústavu na kontrolu kvality vzorky prvých
piatich šarží nového lieku prepusteného do obehu v množstve
potrebnom na tri analýzy.
(2) Výrobca lieku je pri výrobe liekov a kontrole ich kvality
povinný dodržiavať požiadavky správnej výrobnej praxe.
(3) Dodávať lieky iným subjektom, než sú uvedené v odseku 1 písm. d), je zakázané.
Č: 47
Článok 47
N
Vyhláška MZ SR č. 274/1998 Z. z.
Ú
- 461 -
Zásady a pravidlá správnej výrobnej praxe pre lieky uvedené v článku 46(f) sa prijmú vo forme smernice v súlade s postupom uvedeným v článku 121(2)
Komisia uverejní podrobné pravidlá v zhode s týmito zásadami a podľa potreby ich reviduje, aby zohľadňovali technický a vedecký pokrok.
Č: 48
Článok 48
1. Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že držiteľ povolenia na výrobu bude mať trvale a sústavne k dispozícii služby aspoň jednej kvalifikovanej osoby, v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 49, ktorá je zodpovedná najmä za vykonávanie povinnosti špecifikovaných v článku 51.
2. Ak držiteľ povolenia osobne spĺňa podmienky ustanovené v článku 49, môže on sám prevziať zodpovednosť uvedenú v odseku 1.
N
§ 29
O: 1
P: c
(1) Fyzická osoba a právnická osoba môžu vyrábať lieky vtedy,
ak okrem splnenia podmienok uvedených v § 3 a 6 preukážu, že
c) určili odborných zástupcov za výrobu, registráciu a zabezpečovanie kvality liekov, ktorí skončili vysokoškolské štúdium v odbore farmácia, lekárstvo, veterinárske lekárstvo, chémia alebo biológia a majú diplom o špecializácii v odbore farmaceutická technológia alebo farmaceutické technologické postupy, ak ide o odborného zástupcu za výrobu; klinická farmácia, lekárenstvo, farmaceutická technológia, farmaceutická kontrola a zabezpečovanie kvality liekov alebo zabezpečovanie kvality liekov, ak ide o odborného zástupcu za registráciu; farmaceutická kontrola a zabezpečovanie
Ú
- 462 -
kvality liekov alebo zabezpečovanie kvality liekov, ak ide o odborného zástupcu za zabezpečovanie kvality liekov.
Č: 49
Článok 49
1.Členské štáty zabezpečia, aby kvalifikovaná osoba uvedená v článku 48 spĺňala minimálne podmienky kvalifikácie uvedené v odsekoch 2 a 3.
2. Kvalifikovaná osoba vlastní diplom, osvedčenie alebo doklad o úradne uznanej kvalifikácii udelený po absolvovaní univerzitného štúdia alebo štúdia považovaného dotknutým členským štátom za rovnocenné, ktoré zahŕňa najmenej štyri roky teoretického a praktického štúdia v niektorej z nasledujúcich vedeckých disciplín: farmácia, medicína. veterinárna medicína, chémia, farmaceutická chémia a farmaceutická technológia, biológia.
Minimálne trvanie univerzitného štúdia však musí byť tri a pol roka v prípade, že po štúdiu nasleduje obdobie teoretickej a praktickej prípravy trvajúce minimálne jeden rok, v ktorom je zahrnutá aj minimálne šesťmesačná prax v lekárni ukončená skúškou na univerzitnej úrovni.
N
§ 7
O: 3
§ 29
O: 1
P: c
(3) Žiadosť o vydanie povolenia (odsek 1 a 2) musí obsahovať
e) doklad o odbornej spôsobilosti fyzickej osoby alebo právnickej osoby, alebo odborného zástupcu,
c) určili odborných zástupcov za výrobu, registráciu a zabezpečovanie kvality liekov, ktorí skončili vysokoškolské štúdium v odbore farmácia, lekárstvo, veterinárske lekárstvo, chémia alebo biológia a majú diplom o špecializácii v odbore farmaceutická technológia, ak ide o odborného zástupcu za výrobu; klinická farmácia, lekárenstvo, farmaceutická technológia alebo farmaceutická analytika, ak ide o odborného zástupcu za registráciu; farmaceutická analytika, ak ide o odborného zástupcu za zabezpečovanie kvality liekov.
Ú
- 463 -
Ak v členskom štáte existujú súčasne dva typy univerzitného štúdia alebo dva typy štúdia považované štátom za rovnocenné a ak jedno z nich trvá štyri roky a druhé tri roky, trojročné štúdium ukončené diplomom, osvedčením alebo iným dokladom o úradne uznanej kvalifikácii udeleným po ukončení univerzitného štúdia alebo sa uznáva ako rovnocenné, považuje sa za spĺňajúce podmienku dĺžky trvania štúdia uvedenú v druhom pododseku, pokiaľ tieto diplomy, osvedčenia alebo doklady o úradne uznanej kvalifikácii udelené po ukončení oboch typov štúdia sa štátom uznávajú ako rovnocenné.
Štúdium zahŕňa teoretickú aj praktickú prípravu, ktorá spočíva aspoň v týchto základných predmetoch:
-aplikovaná fyzika
-všeobecná a anorganická chémia
-organická chémia
-analytická chémia
-farmaceutická chémia, vrátane analýzy liekov
- 464 -
-všeobecná a aplikovaná biochémia (lekárska)
-fyziológia
-mikrobiológia
-farmakológia
-farmaceutická technológia
-toxikológia
-farmakognózia (štúdium zloženia a účinkov prírodných účinných látok rastlinného a živočíšneho pôvodu).
Štúdium týchto predmetov má byť vyvážené tak, aby dotknutá osoba mohla splniť povinnosti špecifikované v článku 51.
Pokiaľ niektoré diplomy, osvedčenia alebo iné doklady o úradne uznanej kvalifikácii uvedené v prvom pododseku nespĺňajú kritériá ustanovené v tomto odseku, kompetentný orgán členského štátu zabezpečí, aby dotknutá osoba poskytla dôkaz o primeraných vedomostiach z uvedených predmetov.
- 465 -
3. Kvalifikovaná osoba musí mať aspoň dvojročné praktické skúsenosti v jednom alebo dvoch podnikoch, ktoré majú povolenie vyrábať lieky, v kvalitatívnej analýze liekov, kvantitatívnej analýze účinných látok a v skúšaní a kontrole potrebnej na zabezpečenie kvality liekov.
Dĺžka praxe sa môže skrátiť o jeden rok, keď univerzitné štúdium trvá najmenej päť rokov a o jeden a pol roka, keď štúdium trvá najmenej šesť rokov.
Č: 50
Článok 50
1. Osoba vykonávajúca činnosť osoby uvedenej v článku 48 od doby uplatňovania smernice 75/319/EHS v členskom štáte bez toho, aby spĺňala ustanovenia článku 49, je spôsobilá pokračovať vo vykonávaní týchto činností v dotknutom štáte.
2. Držiteľ diplomu, osvedčenia alebo iného dokladu o úradne uznanej kvalifikácii udeleného po ukončení univerzitného štúdia – alebo štúdia, ktoré sa v dotknutom členskom štáte uznáva za rovnocenné – vo vedeckej disciplíne, ktorá mu umožňuje vykonávať činnosť osoby, ako sa uvádza v článku 48, v súlade so zákonmi daného štátu, môže –
- 466 -
ak začal štúdium pred 21. májom 1975 – byť považovaný za kvalifikovaného vykonávať v tomto štáte svoje povinnosti osoby uvedenej v článku 48 za podmienky, že sa touto činnosťou zaoberal najmenej dva roky pred 21. májom 1985 po oznámení tejto smernice v jednom alebo vo viacerých podnikoch, ktoré majú povolenie na výrobu: pri kontrole výroby a/alebo kvalitatívnej a kvantitatívnej analýze účinných látok a pri potrebnom skúšaní a kontrole, aby sa zabezpečila kvalita liečivých výrobkov, pod dohľadom osoby uvedenej v článku 48.
Ak dotknutá osoba nadobudla praktické skúsenosti uvedené v prvom pododseku pred 21. májom 1965, v súlade s podmienkami uvedenými v prvom pododseku sa požaduje ukončiť tesne pred vykonávaním tejto činnosti ešte jeden rok praxe.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 274/1998 Z. z. o požiadavkách na správnu výrobnú prax a správnu veľkodistribučnú prax
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 51
Článok 51
N
§ 23
O: 1
P: t
t) zabezpečiť, aby každá šarža lieku vyrobená v niektorom členskom štáte
Ú
- 467 -
1. Členské štáty prijmú všetky nevyhnutné opatrenia, aby zabezpečili, že kvalifikovaná osoba uvedená v článku 48, bez toho, aby bol dotknutý jej vzťah s držiteľom povolenia na výrobu, bude v kontexte postupov uvedených v článku 52 zodpovedná za zabezpečenie:
(a)v prípade liekov vyrábaných v dotknutom členskom štáte, že každá šarža lieku bola vyrobená a skontrolovaná v súlade so zákonmi platnými v danom členskom štáte a v súlade s požiadavkami povolenia na uvedenie na trh;
(b)v prípade liekov prichádzajúcich z tretích krajín, že každá vyrobená šarža lieku prešla v štáte, z ktorého sa dováža, úplnou kvalitatívnou analýzou, kvantitatívnou analýzou aspoň všetkých účinných zložiek a všetkými ostatnými skúškami alebo kontrolami potrebnými pre zabezpečenie, aby kvalita lieku bola v súlade s požiadavkami povolenia na uvedenie na trh.
Šarže liekov, ktoré prešli takouto
P: u
bola vyrobená a kontrolovaná v súlade s právnymi predpismi platnými v danom členskom štáte a v súlade s kontrolnými postupmi schválenými pri registrácii lieku; ak šarža liekov bola kontrolovaná v inom členskom štáte a dodáva sa do Slovenskej republiky, prikladá sa k dodávke lieku správa o vykonanej kontrole v príslušnom členskom štáte podpísaná osobou zodpovednou za zabezpečovanie kvality pri výrobe lieku,
u) zabezpečiť, aby každá šarža lieku vyrobená v tretej krajine bola v Slovenskej republike alebo v niektorom členskom štáte podrobená úplnej kvalitatívnej analýze, kvantitatívnej analýze najmenej všetkých liečiv a všetkým ostatným skúšaniam alebo kontrolám potrebným na zabezpečenie kvality lieku v súlade s kontrolnými postupmi schválenými pri registrácii lieku; ak šarža liekov bola kontrolovaná v inom členskom štáte a dodáva sa do Slovenskej republiky, prikladá sa k dodávke lieku správa o vykonanej kontrole v príslušnom členskom štáte podpísaná osobou zodpovednou za zabezpečovanie
Ú
Ú
- 468 -
kontrolou v niektorom členskom štáte, sú vyňaté z kontrol, ak sa predávajú v inom členskom štáte, a prikladá sa k nim správa o kontrole podpísaná kvalifikovanou osobou.
2. V prípade liekov dovezených z tretej krajiny, keď spoločenstvo s vyvážajúcou krajinou urobilo príslušné opatrenia, ktorými zabezpečilo, že výrobca lieku používa normy správnej výrobnej praxe minimálne rovnocenné s normami ustanovenými v spoločenstve, a že kontroly uvedené v bode (b) prvého pododseku odseku 1 sa uskutočnili vo vyvážajúcej krajine, kvalifikovaná osoba môže byť zbavená zodpovednosti za vykonávanie týchto kontrol.
3. Vo všetkých prípadoch a najmä, keď sa lieky uvoľňujú do predaja, kvalifikovaná osoba musí osvedčiť v registri alebo v rovnocennom dokumente určenom na tento účel, že každá vyrobená šarža je v súlade s ustanoveniami tohto článku; uvedený register alebo rovnocenný dokument sa musí s prebiehajúcou činnosťou aktualizovať a musí byť k dispozícii agentom kompetentného orgánu v priebehu obdobia, ktoré je určené v ustanoveniach dotknutého členského
Zákon 140/1998
§ 30
O: 2
Vyhláška MZ SR 274/1998
§ 1
kvality pri výrobe lieku.
(2) Výrobca lieku je pri výrobe liekov a kontrole ich kvality povinný dodržiavať požiadavky správnej výrobnej praxe.
Požiadavky na správnu výrobnú prax
Požiadavkami na správnu výrobnú prax 1) pri zabezpečovaní kvality výroby liekov sú:
a) preukázanie, že výrobný predpis umožňuje opakovane vyrábať lieky, ktoré sú bezpečné, účinné a kvalitné,
b) preukázanie, že látka, proces, postup, činnosť, zariadenie alebo mechanizmus používané vo výrobe alebo pri kontrole dosahujú a budú dosahovať žiadané a zamýšľané výsledky (ďalej len "validácia"),
c) vybavenie pracoviska, kde sa lieky vyrábajú,
1. kvalifikovanými zamestnancami alebo zaškolenými zamestnancami podľa druhu a rozsahu vyrábaných liekov,
2. priestormi, zariadeniami, strojmi a prístrojmi umožňujúcimi výrobu liekov podľa súboru pravidiel určujúcich spôsob výroby a rozsah jej kontroly
Ú
Ú
- 469 -
štátu, a v každom prípade najmenej päť rokov.
pre určenú veľkosť šarže v záujme zabezpečenia požadovanej kvality výroby a jeho pravidelné revidovanie (ďalej len "výrobný predpis"),
3. schválenými výrobnými predpismi, ktoré súčasťou stručného opisu spôsobu výroby predkladaného k žiadosti o registráciu lieku, 2)
4. priestormi vhodnými na skladovanie látok, liečiv, pomocných látok, vnútorných obalov a vonkajších obalov (ďalej len "surovín") a vyrobených produktov a liekov,
5. dopravnými prostriedkami vybavenými na prepravu surovín na výrobu liekov a vyrobených liekov,
d) skladovanie surovín a liekov tak, aby sa nezmenila ich kvalita počas skladovania,
e) vykonávanie kontrolných skúšok každej látky alebo zmesí látok, ktoré sa podrobujú ďalším výrobným činnostiam (ďalej len "medziprodukt"),
f) vedenie písomnej dokumentácie o priebehu výroby 7) tak, aby bolo možné preukázať, že každý výrobný postup v každom stupni a každá vyrobená šarža liekov sa sledovala a že vyrobený liek spĺňa požiadavky kvality, bezpečnosti a účinnosti,
g) vedenie písomnej dokumentácie o
- 470 -
§ 2
O: 1
O: 2
výrobe, kontrole a prepustení lieku do obehu tak, aby sa zaznamenal pohyb každej šarže,
h) vypracovanie pohotovostného plánu stiahnutia lieku z obehu,
i) zisťovanie príčin reklamácie liekov a prijímanie opatrení na ich odstránenie a predchádzanie ďalším reklamáciám.
§ 2
Kontrola kvality
(1) Pri kontrole kvality surovín, produktov, medziproduktov a liekov sa hodnotí
a) dodržiavanie výrobného postupu,
b) dodržiavanie ich kvality podľa požiadaviek výrobných predpisov,
c) kvalita liekov pred ich uvedením do obehu.
(2) Pri kontrole kvality surovín, medziproduktov, produktov a liekov sa ďalej hodnotí
a) zhoda kvality liekov s dokumentom obsahujúcim podrobné požiadavky na suroviny použité pri výrobe produktu a lieku a jeho pravidelné revidovanie (ďalej len
- 471 -
O: 3
"špecifikácia"), b) personálne vybavenie pracoviska vykonávajúceho kontrolu kvality,
c) dodržiavanie schválených postupov vzorkovania, kontroly a analýzy surovín, medziproduktov, produktov, ktoré prešli všetkými stupňami spracovania okrem rozplnenia a adjustácie (ďalej len "nerozplnený medziprodukt"), liekov a parametrov monitorovania pracovného prostredia,
d) či dokumentácia o výrobe lieku je vedená tak, aby bolo možné preukázať, že
1. postupy vzorkovania, kontroly a analýzy sú v súlade s metódami farmaceutického skúšania,
2. hotové lieky obsahujú liečivá a suroviny podľa kvalitatívneho a kvantitatívneho zloženia uvádzaného v rozhodnutí o registrácii lieku, majú požadovanú čistotu a zabalené a označené v súlade s požiadavkami uvedenými v zákone. 3)
(3) O kontrole kvality podľa odsekov 1 a 2 sa vydáva atest, ktorým sa rozumie osvedčenie uvádzajúce odkaz na skúšobný protokol, že liek a jeho vnútorný alebo vonkajší obal boli preskúšané a prepustené ako vyhovujúce.
- 472 -
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 52
Článok 52
Členské štáty zabezpečia, aby sa plnili povinnosti kvalifikovaných osôb uvedené v článku 48 buď prostredníctvom vhodných administratívnych opatrení alebo prostredníctvom profesionálneho kódexu správania, ktorý sa bude na tieto osoby vzťahovať.
Členské štáty môžu urobiť opatrenia na dočasné odvolanie takejto osoby pri začatí správneho alebo disciplinárneho konania proti nej za neplnenie si povinností.
N
§ 5
0: 2
(2) Ak odborný zástupca prestane vykonávať svoju činnosť,
stratí spôsobilosť na právne úkony, bezúhonnosť alebo zdravotnú
spôsobilosť, držiteľ povolenia je povinný okamžite činnosť
zastaviť až do schválenia nového odborného zástupcu orgánom, ktorý
vydal povolenie na zaobchádzanie s liekmi a so zdravotníckymi
pomôckami.
Ú
MZ SR
VÚC
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 518/2001 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o registrácii liekov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 53
Článok 53
Ustanovenia tejto hlavy platia aj na
N
Vyhláška MZ SR
518/2001
§ 1
Do skupiny hromadne vyrábaných liekov, 1) ktoré podliehajú registrácii, 2) patria tieto osobitné skupiny hromadne
Ú
- 473 -
homeopatické lieky.
vyrábaných liekov:
a) imunobiologické lieky,
b) rádioaktívne lieky,
c) lieky vyrobené z krvi a z ľudskej plazmy,
d) homeopatické lieky, 3)
e) lieky vyrobené špičkovými technológiami. 4)
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 54
HLAVA V
OZNAČOVANIE A PRÍBALOVÝ LETÁK
Článok 54
Na vonkajšom obale liekov alebo, ak nie je vonkajší obal, na vnútornom obale sa musia nachádzať tieto údaje:
(a)názov lieku nasledovaný všeobecným názvom, keď výrobok obsahuje iba jednu účinnú látku a ak jeho názov je
N
§ 24
O: 1
§ 24
Balenie a označovanie lieku
(1) Údaje na vonkajšom obale lieku musia byť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka a musia obsahovať
a) názov lieku; ak liek existuje vo viacerých liekových formách alebo s rôznym obsahom dávky (pre dojčatá, deti, dospelých), aj údaje o liekovej forme a obsahu dávky,
Ú
- 474 -
vymyslený názov; keď je liek dostupný vo viacerých liekových formách a/alebo viacerých silách), lieková forma a/alebo sila (batoľa, dieťa, dospelý podľa potreby) musí byť súčasťou názvu lieku;
(b)vymenovanie účinných látok vyjadrené kvalitatívne a kvantitatívne na jednotku dávky alebo podľa spôsobu podania na daný objem alebo hmotnosť, pričom sa použijú ich všeobecné názvy;
(c)lieková forma a obsah v jednotkách hmotnosti, objemu alebo počtu dávok vo výrobku;
(d)zoznam pomocných látok, o ktorých sa vie, že majú známy účinok alebo efekt a sú obsiahnuté v pokynoch uverejnených podľa článku 65. Ak je však výrobok určený na injekčné podávanie alebo topický alebo očný prípravok, musia byť uvedené všetky pomocné látky;
b) kvalitatívne zloženie s použitím medzinárodných názvov liečiv a kvantitatívne zloženie lieku vyjadrené množstvom liečiv v jednotlivej dávke v závislosti od spôsobu podania, v objemových alebo v hmotnostných jednotkách,
c) liekovú formu a množstvo lieku vyjadrené v hmotnostných, objemových alebo kusových jednotkách,
d) pomocné látky, ktorých poznanie je potrebné na správne podanie lieku,
- 475 -
(e)spôsob a v prípade potreby aj cesta podávania;
(f)osobitné varovanie, že liek sa musí uchovávať mimo dosahu detí;
(g)osobitné varovanie, ak to je potrebné kvôli samotnému lieku;
(h)čas použiteľnosti zrozumiteľným spôsobom (mesiac/rok);
(i)osobitné opatrenia pre uchovávanie, ak existujú;
(j)osobitné opatrenia pre zneškodňovanie nepoužitých liekov, resp. odpadu vzniknutého z liekov;
(k)meno a adresa držiteľa povolenia na uvedenie lieku na trh;
(l)číslo povolenia na uvedenie lieku na trh;
(m)číslo výrobnej šarže;
e) spôsob podania a cestu podania lieku,
f) upozornenie, že liek sa musí uchovávať mimo dosahu detí,
g) osobitné upozornenia,
h) nešifrovaný dátum exspirácie (mesiac/rok),
i) podmienky a spôsob uchovávania,
j) podmienky a spôsob likvidácie nepoužitých liekov alebo odpadov z nich vzniknutých,
k) meno a priezvisko, adresu alebo obchodné meno a sídlo držiteľa rozhodnutia o registrácii,
l) registračné číslo,
m) číslo výrobnej šarže,
- 476 -
(n)pokyny o používaní lieku pre prípad samoliečenia.
n) zatriedenie lieku podľa viazanosti výdaja na lekársky predpis,
o) účel použitia pri lieku, ktorého výdaj nie je viazaný na lekársky predpis,
p) čiarový kód EAN (EUROPEAN ARTICLE NUMBER),
r) pri homeopatickom lieku označenie "HOMEOPATICKÝ LIEK",
s) pri rádioaktívnom lieku medzinárodný symbol rádioaktivity a údaj o množstve rádioaktivity.
(2) Vonkajší obal homeopatického lieku, ktorý nebol
toxikologicko-farmakologicky a klinicky skúšaný, musí obsahovať aj označenie "LIEK NIE JE KLINICKY SKÚŠANÝ".
(3) Vonkajší obal antidot proti vysokoúčinným bojovým otravným látkam určených pre ozbrojené sily musí obsahovať aj označenie "LEN PRE OZBROJENÉ SILY A OZBROJENĚ ZBORY".
Č: 55
Článok 55
1. Údaje ustanovené v článkoch 54 a 62
N
§ 24
Ú
- 477 -
sa uvádzajú na iných vnútorných obaloch, ako sú uvedené v odsekoch 2 a 3.
2. Aspoň nasledujúce údaje sa uvádzajú na vnútorných obaloch, ktoré majú formu blistrového balenia a sú umiestnené vo vonkajšom obale, ktorý spĺňa požiadavky ustanovené v článkoch 54 a 62.
-názov lieku ako je ustanovený v článku 54(a),
-meno držiteľa povolenia na uvedenie lieku na trh,
-čas použiteľnosti,
-číslo šarže.
3. Aspoň nasledujúce údaje sa uvádzajú na malých vnútorných obaloch, na ktorých sa nedajú uviesť údaje ustanovené v článkoch 54 a 62:
-názov lieku a prípadne sila a cesta podávania,
-spôsob podávania,
-čas použiteľnosti,
-číslo šarže,
O: 4
P: e
(4) Údaje na vnútornom obale musia byť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka a musia obsahovať najmenej
a) názov lieku,
b) meno a priezvisko alebo obchodné meno držiteľa rozhodnutia
o registrácii,
c) nešifrovaný dátum exspirácie (mesiac/rok),
d) číslo výrobnej šarže,
e) spôsob podania a cestu podania lieku,
- 478 -
-obsah v jednotkách hmotnosti, objemu alebo v kusových jednotkách.
O: 5
O: 6
O: 7
f) obsah v hmotnostných, objemových alebo v kusových jednotkách,
g) pri homeopatickom lieku označenie "HOMEOPATICKÝ LIEK",
h) pri rádioaktívnom lieku medzinárodný symbol rádioaktivity
a údaj o množstve rádioaktivity.
(5) Údaje na vnútornom obale blistrového balenia umiestneného
vo vonkajšom obale nemusia obsahovať údaje uvedené v odseku 4
písm. e) až h).
(6) Údaje na malom vnútornom obale injekčnej ampulky nemusia
obsahovať údaje uvedené v odseku 4 písm. b), g) a h).
(7) Ak je spotreba lieku za kalendárny rok nižšia ako 1 000
balení, možno použiť samolepiace nálepky obsahujúce údaje uvedené
v odsekoch 1 až 6, ktoré boli schválené pri posudzovaní žiadosti
o registráciu lieku alebo žiadosti o predĺženie platnosti
registrácie lieku.
- 479 -
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 518/2001 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o registrácii liekov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 56
Článok 56
Údaje uvedené v článkoch 54, 55 a 62 musia byť jasne čitateľné, zrozumiteľné a neodstrániteľné.
N
Vyhláška MZ SR
518/2001
§ 9
O: 2
(2) Údaje musia byť dobre čitateľné, zrozumiteľné a neodstrániteľné. Údaje sa uvádzajú v kodifikovanej podobe štátneho jazyka. 16)
Ú
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 57
Článok 57
Bez ohľadu na článok 60 členské štáty môžu vyžadovať používanie istých foriem označovania liečivých výrobkov, čo umožní zistiť:
-cenu lieku,
-podmienky hradenia organizáciami sociálneho
N
Zákon č. 18/1996 Z. z. o cenách v znení neskorších predpisov
Zákon č. 98/1995 Z. z. o Liečebnom poriadku
Kód ŠÚKL
Ú
- 480 -
zabezpečenia,
-právny stav pre výdaj pacientovi v súlade s hlavou VI,
-identifikáciu a autentickosť.
Č: 58
Článok 58
Vloženie príbalového letáka do balenia všetkých liekov je povinné, pokiaľ všetky informácie požadované článkami 59 a 62 nie sú priamo uvedené na vonkajšom obale alebo na vnútornom obale.
N
§ 30
O: 1
(1) Držiteľ povolenia na výrobu liekov je povinný
m) baliť lieky do obalov so schváleným označením s priloženou písomnou informáciou pre používateľov s vyznačeným dátumom ich schválenia,
Ú
Č: 59
Článok 59
1. Príbalový leták sa vypracuje v súlade s súhrnnou charakteristikou výrobku; obsahuje v tomto poradí:
(a) pre identifikáciu lieku:
-názov lieku, po ňom nasleduje všeobecný názov, ak výrobok obsahuje iba jednu účinnú látku a ak je jeho názov vymyslený
N
§ 25
O: 1
§ 25
Písomná informácia pre používateľov liekov
(1) Písomná informácia pre používateľov liekov musí byť
v kodifikovanej podobe štátneho jazyka a musí obsahovať
a) identifikačné údaje, a to
1. názov lieku, slovenský a medzinárodný názov liečiv a pomocných látok, liekovú formu,
Ú
- 481 -
názov; keď je liek dostupný vo viacerých liekových formách a/alebo viacerých koncentráciách, lieková forma a/alebo koncentrácia (napr. batoľa, dieťa, dospelý) musí byť súčasťou názvu lieku,
-úplné vymenovanie účinných látok a pomocných látok vyjadrené kvalitatívne a vymenovanie účinných látok vyjadrené kvantitatívne s použitím ich všeobecných názvov v prípade každej prezentácie výrobku,
-lieková forma a obsah v jednotkách hmotnosti, objemu alebo počtu dávok výrobku v prípade každej prezentácie výrobku,
-farmako-terapeutická skupina alebo typ pôsobenia v pojmoch pre pacienta jasne zrozumiteľných,
-meno a adresa držiteľa povolenia na uvedenie lieku na trh
dávku, spôsob podanie a cestu podania lieku; ak liek existuje vo viacerých liekových formách alebo s rôznym obsahom dávky (pre dojčatá, deti, dospelých), aj údaje o každej liekovej forme a obsahu dávky,
2. kvalitatívne zloženie lieku s uvedením liečiv a pomocných látok so slovenskými názvami a s medzinárodnými názvami
a kvantitatívne zloženie s uvedením množstva účinných látok v medzinárodných meracích jednotkách SI sústavy,
3. veľkosť balenia s uvedením množstva lieku v hmotnostných, objemových alebo v kusových jednotkách,
4. druh účinku vo vyjadrení pochopiteľnom pre používateľov,
5. meno a priezvisko, adresu alebo obchodné meno a sídlo držiteľa rozhodnutia o registrácii;
b) farmakoterapeutickú skupinu;
c) indikácie;
d) informácie potrebné pred použitím
- 482 -
a výrobcu;
(b) terapeutické indikácie;
(c) zoznam informácií, ktoré sú dôležité pred začatím užívania lieku:
-kontraindikácie,
-príslušné opatrenia pre používanie,
-formy interakcie s inými liekmi a iné interakcie (napr. s alkoholom, tabakom, potravinami), ktoré môžu ovplyvniť účinok lieku,
-osobitné varovania;
tento zoznam musí:
-zohľadňovať špeciálne podmienky niektorých kategórií používateľov (napr. deti, tehotné alebo dojčiace ženy, starých ľudí, osoby so zvláštnymi patologickými podmienkami),
lieku, a to
1. kontraindikácie,
2. upozornenia na podmienky a spôsob použitia, ktoré musia
2.1. zohľadňovať špecifickú situáciu určitých kategórií používateľov (napríklad deti, tehotné ženy, dojčiace ženy, osoby s určitým špecifickým ochorením),
2.2. obsahovať údaje o možných vplyvoch liečby na schopnosť viesť motorové vozidlá a obsluhovať stroje,
2.3. obsahovať zoznam pomocných látok, ktorých poznanie je dôležité na účelné a bezpečné použitie lieku,
3. liekové interakcie a iné interakcie ovplyvňujúce účinok lieku (alkohol, fajčenie, potraviny),
4. osobitné varovania (napríklad upozornenie na rádioaktivitu);
e) poučenie o správnom použití, najmä o dávkovaní, mechanizme podania lieku,
- 483 -
-v prípade potreby uvádzať možné účinky na schopnosť viesť motorové vozidlá alebo pracovať so strojmi,
-detailne uvádzať tie pomocné látky, o ktorých vedomosť je dôležitá pre bezpečné a účinné používanie lieku, a nachádzajú sa v pokynoch uverejnených podľa článku 65;
(d) potrebné a zvyčajné pokyny pre správne používanie, najmä:
-dávkovanie,
-spôsob podávania a v prípade potreby aj cestu podávania,
-frekvenciu podávania, v prípade potreby s určením vhodného času, kedy sa liek môže alebo musí podať,
a prípadne, podľa povahy výrobku:
-dĺžku liečenia, keď je obmedzená,
-pokyny pre prípad predávkovania (napr. symptómy, prvá pomoc),
O: 2
o časových intervaloch podania so spresnením momentu, v ktorom sa môže alebo musí liek podať;
(2) Ak je to podľa povahy lieku potrebné, musí poučenie o správnom použití obsahovať aj údaje o
a) trvaní liečby,
b) určení postupu pri predávkovaní (napríklad o príznakoch, poskytnutí prvej pomoci),
c) odporúčaní postupu pre prípad vynechania jednej dávky alebo viacerých dávok,
d) riziku z náhleho prerušenia použitia lieku.
f) opis nežiaducich účinkov, ktoré možno pozorovať počas správneho používania lieku, a určenie ďalšieho postupu pri ich zistení; výslovné vyzvanie pacienta, aby osobe oprávnenej predpisovať alebo vydávať lieky oznámil každý nežiaduci účinok, ktorý nie je uvedený v písomnej informácii pre používateľov;
g) odkaz na dátum exspirácie, ktorý je uvedený na obale s
1. výstrahou nepoužívať liek po
- 484 -
-pokyny pre prípad, ak nebola užitá jedna alebo viac dávok,
-v prípade potreby informácia o riziku prerušenia užívania;
(e) opis nežiadúcich účinkov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri normálnom používaní lieku a v prípade potreby pokyny pre takýto prípad; pacient musí byť výslovne vyzvaný, aby svojmu lekárovi alebo lekárnikovi oznámil akýkoľvek nežiadúci účinok, ktorý nie je uvedený v letáku;
(f) odkaz na čas použiteľnosti vyznačený na obale s:
-varovaním proti používaniu výrobku po uvedenom dátume,
-v prípade potreby osobitné pokyny pre uchovávanie,
-v prípade potreby varovanie proti niektorým viditeľným prejavom znehodnotenia;
(g) dátum poslednej revízie príbalového
uplynutí tohto dátumu,
2. upozornením na podmienky a spôsob uchovávania,
3. upozornením na niektoré viditeľné znaky znehodnotenia.
(3) Písomná informácia pre používateľov môže obsahovať znaky
alebo obrázkové znaky (piktogramy) na vysvetlenie niektorých častí
informácií.
(4) Ustanovenia predchádzajúcich odsekov sa nevzťahujú na
lieky uvedené v § 20 ods. 2.
- 485 -
letáku.
2. Bez ohľadu na odsek 1(b) kompetentný orgán môže rozhodnúť, že niektoré terapeutické indikácie nebudú uvedené v príbalovom letáku, v prípadoch, keď by šírenie tejto informácie mohlo mať vážne nevýhody pre pacienta.
Č: 60
Článok 60
Členské štáty nesmú zakázať ani brániť uvedeniu lieku na trh na svojom území z dôvodov súvisiacich s označením alebo s príbalovým letákom, keď tieto vyhovujú požiadavkám tejto hlavy.
N
Ú
Č: 61
Článok 61
1. Pri požiadaní o povolenie na uvedenie na trh sa predloží orgánom kompetentným na vydanie povolenia na uvedenie na trh jedna alebo viac vzoriek alebo modelov vonkajšieho obalu a vnútorného obalu lieku spolu s návrhom príbalového letáka.
2. Kompetentný orgán odmietne vydať povolenie na uvedenie na trh, ak
N
§ 21
O: 4
P: l
P: m
§ 21a
O: 5
P: e
(4) Žiadosť o registráciu lieku musí obsahovať:
l) dve vzorky vnútorného obalu a dva návrhy vonkajšieho obalu, v ktorom sa bude liek uvádzať do obehu,
m) návrh písomnej informácie pre používateľa v kodifikovanej podobe štátneho jazyka, písomné informácie pre používateľa schválené v štátoch Európskej únie, v ktorých bol liek už registrovaný,
(5) Štátny ústav rozhodne o zamietnutí žiadosti o registráciu,
ak
Ú
- 486 -
označenie alebo príbalový leták nezodpovedajú ustanoveniam tejto hlavy, alebo ak nie sú v súlade s údajmi uvedenými v súhrnnej charakteristike výrobku.
3. Všetky navrhnuté zmeny vzhľadu označenia alebo príbalového letáka, ktorými sa zaoberá táto hlava a nesúvisia so súhrnnou charakteristikou výrobku, sa predložia orgánu kompetentnému na vydávanie povolení uvedenie na trh. Ak kompetentný orgán nenamieta proti navrhovaným zmenám do 90 dní od oznámenia požiadavky, môže žiadateľ zmeny uskutočniť.
O: 2
P: g
§ 22
O: 6
e) označenie a balenie lieku nespĺňa požiadavky podľa tohto
zákona (§ 24).
(2) Pri posúdení žiadosti o registráciu lieku štátny ústav
skúma najmä to, či
g) súhrn charakteristických vlastností lieku a písomná informácia pre používateľov lieku obsahuje informácie a údaje v súlade s dokumentáciou predloženou so žiadosťou o registráciu,
(6) Držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku je povinný vopred
požiadať štátny ústav o schválenie pripravovaných zmien. Štátny
ústav posúdi písomnú žiadosť o schválenie pripravovanej zmeny.
Zmenu uvedenú v prílohe č. 2, ktorá nevyžaduje vydanie nového
rozhodnutia o registrácii, vyznačí štátny ústav v rozhodnutí
o registrácii lieku do 90 dní, ak ide o zmenu, ktorá je súčasťou
údajov uvedených v rozhodnutí o registrácii lieku. Ak ide o zmenu,
ktorá nie je súčasťou údajov uvedených v rozhodnutí o registrácii
lieku, písomne informuje držiteľa o rozhodnutí do 60 dní. Vydanie
- 487 -
4. Skutočnosť, že kompetentný orgán neodmietne vydať povolenie na uvedenie na trh podľa odseku 2 alebo zmenu označenia alebo príbalového letáka podľa odseku 3, nemení všeobecnú zákonnú zodpovednosť výrobcu alebo prípadne držiteľa povolenia na uvedenie na trh.
nového rozhodnutia o registrácii lieku sa vyžaduje pri zmenách
uvedených v prílohe č. 3.
Č: 62
Článok 62
Vonkajší obal a príbalový leták môžu obsahovať piktogramy na objasnenie niektorých informácií uvedených v článkoch 54 a 59(1) a iné informácie zhodujúce sa so súhrnnou charakteristikou výrobku, ktoré sú užitočné pre zdravotnú výchovu, s výnimkou akéhokoľvek prvku reklamnej povahy.
N
§ 25
O: 3
(3) Písomná informácia pre používateľov môže obsahovať znaky alebo obrázkové znaky (piktogramy) na vysvetlenie niektorých častí informácií.
Ú
Č: 63
Článok 63
1. Údaje pre označovanie vymenované
N
§ 24
O: 1
(1) Údaje na vonkajšom obale lieku musia byť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka a musia obsahovať
Ú
- 488 -
v článkoch 54, 59 a 62 sa uvádzajú v úradnom jazyku alebo jazykoch členského štátu, v ktorom sa výrobok uvádza na trh.
Prvý pododsek nebráni, aby tieto údaje boli uvedené v niekoľkých jazykoch za predpokladu, že vo všetkých jazykoch sa uvádzajú tie isté údaje.
2. Príbalový leták musí byť napísaný spôsobom jasným a zrozumiteľným pre používateľov a musí byť jasne čitateľný v úradnom jazyku alebo jazykoch členského štátu, v ktorom sa liek uvádza na trh.
3. Kompetentné orgány môžu vyňať označovanie a príbalové letáky vybraných liekov z povinnosti uvádzať niektoré údaje a že príbalový leták musí byť napísaný v úradnom jazyku alebo jazykoch členského štátu, v ktorom sa výrobok uvádza na trh, keď sa neuvažuje o výdaji výrobku pacientovi na samoliečenie.
§ 24
O: 4
§ 25
O: 1
4) Údaje na vnútornom obale musia byť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka a musia obsahovať najmenej
(1) Písomná informácia pre používateľov liekov musí byť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka a musí obsahovať
Č: 64
Článok 64
Keď sa ustanovenia tejto hlavy nedodržiavajú a upozornenie dotknutej osoby ostalo bez účinku, kompetentné
n.a.
- 489 -
orgány členských štátov môžu pozastaviť platnosť povolenia na uvedenie na trh do času, kým označenie a príbalový leták dotknutého lieku nebudú uvedené do súladu s požiadavkami tejto hlavy.
Č: 65
Článok 65
V prípade potreby komisia uverejní pokyny týkajúce sa najmä:
-formulácie niektorých osobitných varovaní pri niektorých kategóriách liekov,
- potreby osobitných informácií pre samoliečenie,
-čitateľnosti údajov na označovaní a v príbalovom letáku,
-metód identifikácie a overovania pravosti liekov,
-zoznamu pomocných látok, ktoré sa musia uvádzať pri označovaní lieku, a spôsobu, akým budú tieto pomocné látky uvedené.
Tieto pokyny sa prijmú formou smernice v súlade s postupom uvedeným v článku
n.a.
- 490 -
121(2).
Č: 66
Článok 66
1. Vonkajší obal a kontajner liekov obsahujúcich rádionuklidy sa označí v súlade s nariadeniami pre bezpečnú dopravu rádioaktívnych materiálov, ktoré ustanovila Medzinárodná agentúra pre atómovú energiu. Označenie musí okrem toho byť v zhode s ustanoveniami vysvetlenými v odsekoch 2 a 3.
2. Na štítku na ochrannom obale budú údaje uvedené v článku 54. Okrem toho označenie na ochrannom obale úplne vysvetlí kódovanie použité na nádobe, a v prípade potreby sa uvedie pre daný čas a deň množstvo rádioaktivity v dávke alebo v nádobe a počet kapsúl, alebo pri kvapalinách počet mililitrov v kontajneri.
3. Nádoba sa označí týmito informáciami:
-názvom alebo kódom lieku, vrátane názvu alebo chemickej značky rádionuklidu,
-identifikáciou šarže a časom použiteľnosti,
N
§ 24
O: 1
(1) Údaje na vonkajšom obale lieku musia byť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka a musia obsahovať
a) názov lieku; ak liek existuje vo viacerých liekových formách
alebo s rôznym obsahom dávky (pre dojčatá, deti, dospelých),
aj údaje o liekovej forme a obsahu dávky,
b) kvalitatívne zloženie s použitím medzinárodných názvov liečiv
a kvantitatívne zloženie lieku vyjadrené množstvom liečiv
v jednotlivej dávke v závislosti od spôsobu podania,
v objemových alebo v hmotnostných jednotkách,
c) liekovú formu a množstvo lieku vyjadrené v hmotnostných,
objemových alebo kusových jednotkách,
d) pomocné látky, ktorých poznanie je potrebné na správne podanie
lieku,
e) mechanizmus podania lieku,
f) upozornenie, že liek sa musí uchovávať mimo dosahu detí,
g) osobitné upozornenia,
h) nešifrovaný dátum exspirácie (mesiac/rok),
Ú
- 491 -
-medzinárodným symbolom rádioaktivity,
-menom výrobcu,
-množstvom rádioaktivity podľa odseku 2.
P: s
i) podmienky a spôsob uchovávania,
j) podmienky a spôsob likvidácie nepoužitých liekov alebo odpadov
z nich vzniknutých,
k) meno a priezvisko, adresu alebo obchodné meno a sídlo držiteľa
rozhodnutia o registrácii,
l) registračné číslo,
m) číslo výrobnej šarže,
n) zatriedenie lieku podľa viazanosti výdaja na lekársky predpis,
p) čiarový kód EAN (EUROPEAN ARTICLE NUMBER),
s) pri rádioaktívnom lieku medzinárodný symbol rádioaktivity a údaj o množstve rádioaktivity.
Č: 67
Článok 67
Kompetentný orgán zabezpečí, aby bol podrobný leták s pokynmi priložený v baleniach rádioaktívnych liekov, rádionuklidových generátorov, rádionuklidových súprav alebo rádionuklidových prekurzorov. Text týchto letákov sa zostaví v súlade s ustanoveniami článku 59. Okrem toho leták musí obsahovať všetky opatrenia, ktoré musí prijať používateľ a pacient počas prípravy a podávania lieku, a osobitné opatrenia pre zneškodňovanie
N
§ 29
O: 1
P: m
(1) Držiteľ povolenia na výrobu liekov je povinný
m) baliť lieky do obalov so schváleným označením s priloženou
písomnou informáciou pre používateľov s vyznačeným dátumom ich schválenia,
Ú
- 492 -
obalu a jeho nepoužitého obsahu.
Č: 68
Článok 68
Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 69, homeopatické lieky sa označia v súlade s ustanoveniami tejto hlavy a na štítkoch sa jasnou a čitateľnou formou uvedie odkaz na ich homeopatickú povahu.
N
§ 24
O: 1
O: 2
O: 4
(1) Údaje na vonkajšom obale lieku musia byť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka a musia obsahovať
r) pri homeopatickom lieku označenie "HOMEOPATICKÝ LIEK",
(2) Vonkajší obal homeopatického lieku, ktorý nebol toxikologicko-farmakologicky a klinicky skúšaný, musí obsahovať aj označenie "LIEK NIE JE KLINICKY SKÚŠANÝ".
4) Údaje na vnútornom obale musia byť v kodifikovanej podobe
štátneho jazyka a musia obsahovať najmenej
g) pri homeopatickom lieku označenie "HOMEOPATICKÝ LIEK",
Ú
Č: 69
Článok 69
1. Okrem jasného uvedenia slov „homeopatický liek“ na štítku, a v prípade potreby aj na príbalovom letáku pri liekoch uvedených v článku 14(1), sa uvedú tieto informácie:
N
§ 25
O: 1
§ 25
Písomná informácia pre používateľov liekov
(1) Písomná informácia pre používateľov liekov musí byť
v kodifikovanej podobe štátneho jazyka a
Ú
- 493 -
-vedecký názov základu alebo základov doplnený stupňom zriedenia, používajúc symboly liekopisu používané v súlade s článkom 1(5),
-meno a adresa držiteľa registrácie a prípadne výrobcu,
-spôsob podávania a v prípade potreby cesta podávania,
-čas použiteľnosti jasným spôsobom (mesiac, rok),
-lieková forma,
-obsah predajného modelu,
-osobitné opatrenia pre uchovávanie, ak existujú,
-osobitné varovanie týkajúce sa lieku, ak to je potrebné,
-číslo výrobnej šarže,
-registračné číslo,
-„homeopatický liek bez schválených terapeutických indikácií“,
musí obsahovať
a) identifikačné údaje, a to
1. názov lieku, slovenský a medzinárodný názov liečiv a pomocných látok, liekovú formu, dávku, mechanizmus podania lieku; ak liek existuje vo viacerých liekových
formách alebo s rôznym obsahom dávky (pre dojčatá, deti, dospelých), aj údaje o každej liekovej forme a obsahu dávky,
2. kvalitatívne zloženie lieku s uvedením liečiv a pomocných látok so slovenskými názvami a s medzinárodnými názvami
a kvantitatívne zloženie s uvedením množstva účinných látok v medzinárodných meracích jednotkách SI sústavy,
3. veľkosť balenia s uvedením množstva lieku v hmotnostných, objemových alebo v kusových jednotkách,
4. druh účinku vo vyjadrení pochopiteľnom pre používateľov,
5. meno a priezvisko, adresu alebo obchodné meno a sídlo držiteľa
- 494 -
-varovanie, ktoré odporúča používateľovi poradiť sa s lekárom, ak symptómy počas užívania lieku pretrvávajú.
rozhodnutia o registrácii;
b) farmakoterapeutickú skupinu;
c) indikácie;
d) informácie potrebné pred použitím lieku, a to
1. kontraindikácie,
2. upozornenia na podmienky a spôsob použitia, ktoré musia
2.1. zohľadňovať špecifickú situáciu určitých kategórií používateľov (napríklad deti, tehotné ženy, dojčiace ženy, osoby s určitým špecifickým ochorením),
2.2. obsahovať údaje o možných vplyvoch liečby na schopnosť viesť motorové vozidlá a obsluhovať stroje,
2.3. obsahovať zoznam pomocných látok, ktorých poznanie je dôležité na účelné a bezpečné použitie lieku,
3. liekové interakcie a iné interakcie ovplyvňujúce účinok lieku (alkohol, fajčenie, potraviny),
- 495 -
O: 2
4. osobitné varovania (napríklad upozornenie na rádioaktivitu);
e) poučenie o správnom použití, najmä o dávkovaní, mechanizme podania lieku, o časových intervaloch podania so spresnením momentu, v ktorom sa môže alebo musí liek podať;
(2) Ak je to podľa povahy lieku potrebné, musí poučenie o správnom použití obsahovať aj údaje o
a) trvaní liečby,
b) určení postupu pri predávkovaní (napríklad o príznakoch, poskytnutí prvej pomoci),
c) odporúčaní postupu pre prípad vynechania jednej dávky alebo viacerých dávok,
d) riziku z náhleho prerušenia použitia lieku.
f) opis nežiaducich účinkov, ktoré možno pozorovať počas správneho používania lieku, a určenie ďalšieho
- 496 -
postupu pri ich zistení; výslovné vyzvanie pacienta, aby osobe oprávnenej predpisovať alebo vydávať lieky oznámil každý nežiaduci účinok, ktorý nie je uvedený v písomnej informácii pre používateľov;
g) odkaz na dátum exspirácie, ktorý je uvedený na obale s
1. výstrahou nepoužívať liek po uplynutí tohto dátumu,
2. upozornením na podmienky a spôsob uchovávania,
3. upozornením na niektoré viditeľné znaky znehodnotenia.
(3) Písomná informácia pre používateľov môže obsahovať znaky
alebo obrázkové znaky (piktogramy) na vysvetlenie niektorých častí
informácií.
(4) Ustanovenia predchádzajúcich odsekov sa nevzťahujú na
lieky uvedené v § 20 ods. 2.
- 497 -
2. Bez ohľadu na odsek 1 členské štáty môžu požadovať používanie istých typov označovania, aby na nich bola:
-cena lieku,
-podmienky preplácania organizáciami sociálneho zabezpečenia.
Č: 70
HLAVA VI
TRIEDENIE LIEKOV
Článok 70
1. Keď sa udelí povolenie na uvedenie na trh, kompetentné orgány určia zatriedenie lieku ako:
-liek viazaný na lekársky predpis,
-liek neviazaný na lekársky predpis.
Na tento účel sa použijú kritériá ustanovené v článku 71(1).
2. Kompetentné orgány môžu stanoviť podkategórie liekov, ktoré môžu byť
N
§ 38a
O: 1
§ 38a
Triedenie liekov podľa ich výdaja
(1) Orgán, ktorý rozhoduje o registrácii lieku, zatrieďuje liek do skupiny liekov podľa spôsobu jeho výdaja, a to na výdaj
a) viazaný na lekársky predpis jednorazovo alebo opakovane (odsek 2),
d) ktorý nie je viazaný na lekársky predpis
b) viazaný na lekársky predpis s obmedzením predpisovania (odsek 3),
c) viazaný na osobitné tlačivo lekárskeho predpisu označené šikmým
Ú
Štátny ústav
- 498 -
vydávané len na lekársky predpis. V takom prípade vychádzajú z tejto klasifikácie:
(a)lieky na obnoviteľný alebo neobnoviteľný lekársky predpis;
(b)lieky viazané na osobitný lekársky predpis;
(c)lieky viazané na obmedzený lekársky predpis vyhradené na používanie v niektorých špecializovaných zariadeniach.
modrým pruhom (§ 39 ods. 3),
.
Č: 71
Článok 71
1. Lieky sú viazané na lekársky predpis, keď:
-môžu predstavovať priamo alebo nepriamo nebezpečenstvo, aj keď sa používajú správne, ak sa užívajú bez lekárskeho dozoru, alebo
-sa často a vo veľkom rozsahu používajú nesprávne a v dôsledku toho predstavujú priame alebo nepriame nebezpečenstvo pre ľudské zdravie, alebo
N
§ 38 a
O: 2
(2) Liek sa zatriedi do skupiny liekov, ktorých výdaj je viazaný na lekársky predpis jednorazovo alebo opakovane, ak
a) je jeho použitie bez lekárskeho dozoru aj pri dodržaní určených podmienok podania spojené s priamym alebo nepriamym rizikom poškodenia zdravia,
b) sa používa často a vo veľkom rozsahu a za iných ako určených podmienok podania, čo môže priamo alebo nepriamo vyvolať riziko poškodenia zdravia,
Ú
- 499 -
-obsahujú látky alebo preparáty z nich, ktorých pôsobenie a/alebo nežiadúce účinky vyžadujú ďalší výskum, alebo
-normálne ich predpisuje lekár na parenterálne podanie.
2. Pri zostavovaní podkategórie liekov viazaných na osobitný lekársky predpis členské štáty zohľadnia tieto faktory:
-liek obsahuje, v nevyňatom množstve látku klasifikovanú ako omamná látka alebo psychotropná látka v zmysle platných medzinárodných dohovorov, ako sú dohovory Organizácie spojených národov z roku 1961 a 1971, alebo
-liek môže pri nesprávnom použití predstavovať významné riziko liečebného zneužitia, viesť k návyku alebo závislosti, alebo môže byť zneužitý na nelegálne účely, alebo
-liek obsahuje látku, ktorá sa z dôvodu svojej novosti alebo
O: 4
O: 3
c) obsahuje liečivá, ktorých účinnosť alebo vedľajšie účinky je nevyhnutné ďalej preskúmať,
d) je určený na parenterálne podanie.
(4) Liek sa zatriedi do skupiny liekov, ktorých výdaj je viazaný na osobitné tlačivo lekárskeho predpisu označené šikmým modrým pruhom, ak
a) obsahuje omamnú látku II. skupiny, 15a)
b) obsahuje psychotropnú látku II. skupiny, 15a)
c) jeho použitie za iných ako určených podmienok môže vyvolať vznik liekovej závislosti alebo liek predstavuje značné riziko zneužitia na nezákonné účely,
d) obsahuje nové liečivo, ktorého vlastnosti nie sú z hľadiska vzniku závislosti jednoznačne vylúčené.
- 500 -
vlastností môže považovať za patriacu do skupiny uvedenej v druhej pomlčke ako ochranné opatrenie.
3. Pri zostavovaní podkategórie liekov viazaných na obmedzený lekársky predpis členské štáty zohľadnia tieto faktory:
-liek kvôli svojim farmakologickým vlastnostiam alebo pre novosť, alebo v záujme verejného zdravotníctva, je vyhradený na liečbu, ktorá sa môže uskutočňovať iba v nemocničnom prostredí,
-liek sa používa pri liečbe stavov, ktoré musia byť diagnostikované v nemocničnom prostredí, alebo v ustanovizniach s primeraným diagnostickým vybavením, napriek tomu, že podávanie a sledovanie sa môže uskutočniť aj inde, alebo
-liek je určený pre ambulantných pacientov, ale jeho používanie môže vyvolať veľmi závažné
(3) Liek sa zatriedi do skupiny liekov, ktorých výdaj je viazaný na lekársky predpis s obmedzením predpisovania, ak
a) je pre svoje farmakologické vlastnosti alebo novosť určený len na podanie v ústavnej starostlivosti,
b) sa používa na liečbu ochorení, ktoré sa musia diagnostikovať v ústavnej starostlivosti alebo v špecializovanom zariadení ambulantnej starostlivosti, v ktorom je primerané diagnostické
vybavenie, ale liečbu pacienta a podávanie lieku možno vykonávať aj mimo ústavnej starostlivosti,
c) je určený pacientom pri poskytovaní ambulantnej starostlivosti, ale jeho podanie môže vyvolať
- 501 -
nežiadúce účinky, ktoré si vyžadujú predpis vypracovaný podľa požiadaviek špecialistu a špeciálny dozor počas celej liečby.
4. Kompetentný orgán môže neuplatňovať odseky 1, 2 a 3 so zreteľom na:
(a)maximálnu jednotlivú dávku, maximálnu dennú dávku, koncentráciu (silu), liekovú formu, niektoré typy balenia; a/alebo
(b)iné okolnosti používania, ktoré špecifikovala.
5. Ak kompetentný orgán nezaradí lieky do podkategórií uvedených v článku 70(2), bez ohľadu na to zohľadní kritériá uvedené v odsekoch 2 a 3 tohto článku pri určovaní, či niektorý liek bude zatriedený ako liek viazaný iba na lekársky predpis.
závažné nežiaduce účinky, preto jeho predpisovanie je vyhradené odbornému lekárovi špecialistovi, ktorý zabezpečí zvýšenú lekársku starostlivosť počas liečby.
Č: 72
Článok 72
Liekmi vydávanými bez lekárskeho predpisu sú tie, ktoré nespĺňajú kritériá
N
§ 38a
O: 5
(5) Orgán, ktorý rozhoduje o registrácii lieku, zatrieďuje liek do skupiny liekov, ktorých výdaj nie je viazaný na lekársky predpis, ak liek
Ú
Štátny ústav
- 502 -
vymenované v článku 71.
nespĺňa kritériá uvedené v odsekoch 2 až 4.
Č: 73
Článok 73
Kompetentné orgány vypracujú zoznam liekov, ktoré sú na ich území viazané na lekársky predpis, s uvedením v prípade potreby kategórie triedenia. Tento zoznam každoročne aktualizujú.
N
§ 22
O: 5
(5) Po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia o registrácii
lieku zapíše štátny ústav liek do Zoznamu registrovaných humánnych
liekov. Štátny ústav predkladá ministerstvu zdravotníctva do
desiatich dní oznámenie o registrácii, predĺžení registrácie,
o zmene v registrácii, zrušení registrácie alebo o pozastavení
registrácie, ktoré ministerstvo zdravotníctva zverejňuje vo svojom
publikačnom prostriedku.
Ú
Štátny ústav
Č: 74
Článok 74
Pri príležitosti päťročného obnovovania povolenia na uvedenie na trh alebo, keď sa kompetentné orgány dozvedia nové skutočnosti, prehodnotia a podľa potreby doplnia zatriedenie lieku uplatnením kritérií vymenovaných v článku 71.
N
§ 38a
O: 6
(6) Pri predlžovaní platnosti registrácie lieku alebo pri
predložení nových poznatkov o registrovanom lieku sa opätovne
posudzuje zatriedenie lieku.
Ú
Štátny ústav
Č: 75
Článok 75
Každý rok členské štáty oznámia komisii a ostatným členským štátom zmeny, ktoré boli urobené v zozname uvedenom v článku 73.
n.a.
- 503 -
Č: 76
HLAVA VII
VEĽKODISTRIBÚCIA LIEKOV
Článok 76
Bez toho, aby bol dotknutý článok 6, členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že na ich území sa distribuujú iba také lieky, na ktoré bolo vydané povolenie na uvedenie na trh v súlade so zákonmi spoločenstva.
N
§ 33
O: 1
P: b
§ 33
Povinnosti držiteľa povolenia na veľkodistribúciu liekov
a zdravotníckych pomôcok
(1) Držiteľ povolenia na veľkodistribúciu liekov a zdravotníckych pomôcok (ďalej len "veľkodistribútor") je povinný
b) distribuovať len lieky registrované v Slovenskej republike, zdravotnícke pomôcky schválené v Slovenskej republike a lieky
uvedené v § 20 ods. 2 písm. a) a b),
Ú
Č: 77
Článok 77
1. Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že veľkodistribúcia liekov bude viazaná na vlastnenie povolenia na vykonávanie veľkodistribučnej činnosti s liekmi, v ktorom sa uvádza miesto, pre ktoré je platné.
2. Keď osoby majúce povolenie alebo oprávnené vydávať lieky verejnosti môžu tiež podľa národného zákona vykonávať
N
§ 2
O: 2
O: 4
2) Zaobchádzanie s liekmi a so zdravotníckymi pomôckami je výroba liekov, príprava transfúznych liekov, veľkodistribúcia liekov a zdravotníckych pomôcok a poskytovanie lekárenskej starostlivosti.
(4) Veľkodistribúcia liekov a zdravotníckych pomôcok je dovoz,
vývoz, skladovanie, uchovávanie, preprava a zásobovanie liekmi,
liečivami, pomocnými látkami a zdravotníckymi pomôckami uvedenými v
Ú
- 504 -
veľkodistribučnú činnosť, vzťahuje sa na tieto osoby povinnosť vlastniť povolenie ustanovená v odseku 1.
3. Vlastnenie povolenia na výrobu zahŕňa povolenie na veľkodistribúciu liekov, na ktoré sa toto povolenie vzťahuje. Vlastnenie povolenia na vykonávanie činnosti veľkodistributéra liekov neoslobodzuje od povinnosti vlastniť povolenie na výrobu a spĺňať podmienky ustanovené v tomto ohľade, dokonca aj v prípadoch, keď sú výroba alebo dovoz druhoradé.
4. Na požiadanie zo strany komisie alebo ktoréhokoľvek členského štátu členské štáty poskytnú všetky príslušné informácie týkajúce sa jednotlivých povolení, ktoré vydali podľa odseku 1.
5. Vykonávanie kontrol osôb vlastniacich povolenie vykonávať veľkodistribučnú činnosť s liekmi a inšpekcie ich priestorov je
§ 3
O: 1
O: 2
§ 30
O: 1
P: d
§ 33
O: 1
P: k
osobitných predpisoch. 1)
(1) Fyzické osoby a právnické osoby môžu na základe povolenia
zaobchádzať s liekmi a so zdravotníckymi pomôckami.
(2) Na zaobchádzanie s liekmi s obsahom omamnej látky alebo
psychotropnej látky sa okrem povolenia podľa odseku 1 vyžaduje aj povolenie podľa osobitného zákona. 2)
Držiteľ povolenia na výrobu liekov je povinný:
d) dodávať liek, ktorého je výrobcom, a to len držiteľom povolenia na veľkodistribúciu liekov, nemocničným lekárňam, verejným lekárňam vrátane ich pobočiek a zdravotným poisťovniam prostredníctvom zmluvnej lekárne; očkovaciu látku, ktorej je výrobcom aj zariadeniam na ochranu zdravia.“.
(1) Držiteľ povolenia na veľkodistribúciu liekov a zdravotníckych pomôcok (ďalej len "veľkodistribútor") je povinný
- 505 -
v kompetencii členského štátu, ktorý vydal povolenie.
6. Členský štát, ktorý vydal povolenie uvedené v odseku 1, pozastaví platnosť tohto povolenia alebo ho zruší, ak sa prestanú plniť podmienky povolenia. Bezodkladne o tom informuje ostatné členské štáty a komisiu.
§ 11
O: 1
O: 2
O: 3
k) umožniť oprávneným osobám výkon štátneho dozoru,
§ 11
Pozastavenie činnosti a zrušenie povolenia
(1) Ak držiteľ povolenia závažným spôsobom porušuje
ustanovenia tohto zákona alebo ak v súvislosti s vykonávaním
činnosti hrozí neodvrátiteľná škoda, alebo ak by mohlo prísť
k poškodeniu zdravia ľudí, orgán, ktorý povolenie vydal, činnosť
pozastaví, a to najviac na 90 dní. Odvolanie proti rozhodnutiu
o pozastavení činnosti nemá odkladný účinok.
(2) Za závažný spôsob porušenia ustanovení tohto zákona sa
považuje pokračovanie v činnosti bez ustanovenia odborného
zástupcu a vykonávanie činnosti v priestoroch, ktoré podľa
posúdenia štátneho ústavu alebo orgánu na ochranu zdravia
nespĺňajú podmienky na riadny výkon činnosti, na ktorú bolo
povolenie vydané.
- 506 -
O: 4
O: 5
O: 6
(3) Ak držiteľ povolenia opakovane závažným spôsobom porušuje
ustanovenia tohto zákona alebo ak v lehote určenej v rozhodnutí
o pozastavení činnosti neodstráni zistené nedostatky, orgán, ktorý
rozhodnutie o pozastavení činnosti vydal, povolenie zruší. Orgán
príslušný na vydanie povolenia povolenie zruší, ak o to požiada
držiteľ povolenia. V prípade zrušenia povolenia orgán, ktorý
rozhodnutie vydal, určí aj lehotu, v ktorej môže držiteľ povolenia
vykonávať len úkony spojené so skončením činnosti.
(4) Orgán príslušný na vydanie povolenia zruší povolenie aj
vtedy, ak držiteľ povolenia prestal spĺňať podmienky ustanovené
osobitným predpisom. 6b)
(5) V rozhodnutí o pozastavení činnosti alebo v rozhodnutí
o zrušení povolenia orgán, ktorý rozhodnutie vydal, určí spôsob,
ako sa má naložiť so zásobami liekov a zdravotníckych pomôcok.
(6) Ak orgán štátnej správy zistí
- 507 -
7. Ak niektorý členský štát nadobudne názor vo vzťahu k osobe vlastniacej povolenie vydané iným členským štátom podľa podmienok uvedených v odseku 1, že podmienky povolenia sa neplnia, alebo sa už neplnia, bezodkladne o tom informuje komisiu a ostatné dotknuté členské štáty. Tieto štáty prijmú potrebné opatrenia a informujú komisiu a prvý členský štát o prijatom rozhodnutí a o dôvodoch tohto rozhodnutia.
nedostatky uvedené v odseku
1, dá návrh na pozastavenie činnosti alebo zrušenie povolenia
orgánu, ktorý povolenie vydal; tento návrh je pre orgán, ktorý
povolenie vydal, záväzný.
Č: 78
Článok 78
Členské štáty zabezpečia, aby čas potrebný na proces vybavovania žiadosti o povolenie na veľkodistribúciu nepresiahol 90 dní odo dňa, kedy kompetentný orgán dotknutého členského štátu žiadosť dostal.
Kompetentný orgán môže v prípade potreby požadovať, aby žiadateľ poskytol všetky potrebné informácie týkajúce sa podmienok povolenia. Keď orgán využije túto možnosť, lehota stanovená v prvom
N
§ 69
O: 1
(1) Na konanie vo veciach upravených týmto zákonom sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní, 22) ak tento zákon neustanovuje inak.
Ú
MZ SR
VÚC
- 508 -
odseku sa pozastaví, kým požadované doplňujúce údaje nebudú poskytnuté.
Č: 79
Článok 79
Pre získanie povolenia na distribúciu musia žiadatelia spĺňať minimálne tieto požiadavky:
(a)musia mať k dispozícii vhodné priestory, zariadenia a vybavenie, aby zabezpečili správne uchovávanie a distribúciu liečivých výrobkov;
(b)musia mať personál, a najmä kvalifikovanú osobu určenú ako zodpovedného pracovníka, ktorý spĺňa podmienky ustanovené legislatívou dotknutého
N
§ 32
O: 1
ŠIESTA ČASŤ
VEĽKODISTRIBÚCIA LIEKOV A ZDRAVOTNÍCKYCH POMÔCOK
§ 32
Osobitné podmienky na veľkodistribúciu liekov zdravotníckych pomôcok
(1) Fyzická osoba a právnická osoba môžu vykonávať
veľkodistribúciu liekov a zdravotníckych pomôcok vtedy, ak okrem splnenia podmienok uvedených v § 3 a 6 preukážu, že
a) priestory a ich vybavenie spĺňajú hygienické požiadavky
a požiadavky správnej veľkodistribučnej praxe,
b) určili odborného zástupcu zodpovedného za veľkodistribúciu, ktorý má skončené
1. vysokoškolské vzdelanie v odbore štúdia farmácia a získal kvalifikačnú atestáciu v odbore lekárenstvo alebo klinická farmácia, alebo farmaceutická
Ú
- 509 -
členského štátu;
technológia, alebo farmaceutická kontrola a zabezpečovanie kvality liekov, ak ide o veľkodistribúciu liekov a aj zdravotníckych pomôcok,
2. vysokoškolské vzdelanie v odbore štúdia farmácia alebo štúdium na strednej zdravotníckej škole s maturitou v študijnom odbore farmaceutický laborant a získal špecializáciu v odbore zdravotnícke pomôcky alebo v odbore lekárenstvo, ak ide o veľkodistribúciu len zdravotníckych pomôcok,
3. štúdium na strednej zdravotníckej škole s maturitou
3.1 v študijnom odbore očný optik, ak ide o veľkodistribúciu len optických zdravotníckych pomôcok,
3.2 v študijnom odbore zubný technik, ak ide o veľkodistribúciu len dentálnych zdravotníckych pomôcok,
3.3 v študijnom odbore ortopedický protetik, ak ide o veľkodistribúciu len ortopedicko-protetických zdravotníckych pomôcok,
4. štúdium na strednej odbornej škole v študijnom odbore ortopedický technik, s praxou
- 510 -
(c)musia sa zaviazať, že splnia povinnosti im uložené podľa podmienok článku 80.
najmenej päť rokov vo výdajni alebo v distribúcii ortopedicko-protetických zdravotníckych pomôcok, ak ide o veľkodistribúciu len ortopedicko-protetických zdravotníckych pomôcok,
5. štúdium na strednej odbornej škole s maturitou v študijnom odbore slaboprúdová elektrotechnika, s praxou najmenej päť rokov vo výrobe alebo v distribúcii audioprotetických zdravotníckych pomôcok, ak ide o veľkodistribúciu len audioprotetických zdravotníckych pomôcok.
(2) Veľkodistribúciu nemôže vykonávať osoba, ktorá je oprávnená predpisovať lieky a zdravotnícke pomôcky.
(3) Ministerstvo zdravotníctva pri vydávaní povolení na veľkodistribúciu liekov a zdravotníckych pomôcok prihliada na to, aby v jednotlivých územných celkoch veľkodistribúciu vykonávali viacerí veľkodistribútori.
(4) Správna veľkodistribučná prax je
- 511 -
súbor požiadaviek na zabezpečenie kvality a kontroly kvality dodávaných liekov a zdravotníckych pomôcok pri veľkodistribúcii.
(5) Požiadavky na správnu výrobnú prax a správnu
veľkodistribučnú prax ustanoví všeobecne záväzný právny predpis,
ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva po dohode s ministerstvom
pôdohospodárstva.
Č: 80
Článok 80
Držitelia povolenia na distribúciu musia spĺňať minimálne tieto požiadavky:
(a)musia mať priestory, zariadenia a vybavenie uvedené v článku 79(a), ktoré sú kedykoľvek prístupné osobám zodpovedným za ich inšpekciu;
(b)musia dostávať dodávky liekov iba od osôb, ktoré samy vlastnia povolenie na distribúciu, alebo ktoré sú oslobodené od povinnosti vlastniť takéto povolenie podľa článku 77(3);
N
§ 33
O: 1
§ 33
Povinnosti držiteľa povolenia na veľkodistribúciu liekov
a zdravotníckych pomôcok
(1) Držiteľ povolenia na veľkodistribúciu liekov
a zdravotníckych pomôcok (ďalej len "veľkodistribútor") je povinný
a) utvoriť a používať systém zabezpečenia kvality distribuovaných
liekov a zdravotníckych pomôcok,
b) distribuovať len lieky registrované v Slovenskej republike, zdravotnícke pomôcky schválené v Slovenskej republike a lieky uvedené v § 20 ods. 2
Ú
- 512 -
(c)musia dodávať lieky iba osobám, ktoré samy vlastnia povolenie na distribúciu, alebo ktoré majú povolenie alebo sú oprávnené vydávať lieky verejnosti v dotknutom členskom štáte;
(d)musia mať pripravený plán pre mimoriadne situácie, podľa ktorého zabezpečia účinné stiahnutie z trhu, nariadené kompetentnými orgánmi alebo uskutočnené v spolupráci s výrobcom alebo držiteľom povolenia na uvedenie dotknutého lieku na
písm. a) a b),
c) dodávať humánne lieky a zdravotnícke pomôcky len držiteľom povolenia na veľkodistribúciu liekov, nemocničným lekárňam, verejným lekárňam vrátane ich pobočiek, zdravotníckym zariadeniam ambulantnej starostlivosti v rozsahu ustanoveným všeobecne záväzným právnym predpisom, ktorý vydá ministerstvo, zdravotným poisťovniam prostredníctvom zmluvnej lekárne alebo výdajne zdravotníckych pomôcok a veterinárnym lekárom, ktorí sú držiteľmi osvedčenia na poskytovanie odborných veterinárnych služieb a činností, ak ide o lieky podľa § 51 ods. 5 písm. b); očkovacie látky aj zariadeniam na ochranu zdravia, zdravotnícke pomôcky aj výdajniam zdravotníckych pomôcok a optické zdravotnícke pomôcky očným optikám,
d) stiahnuť z obehu liek alebo zdravotnícku pomôcku z použitia
v prevádzke bezodkladne po nariadení štátnym ústavom,
e) zabezpečiť pre územie, na ktorom má povolenú veľkodistribúciu, dodanie
- 513 -
trh;
(e)musia viesť záznamy buď formou faktúr o nákupe a predaji, alebo v počítači, alebo akoukoľvek inou formou, v ktorých sa uvádzajú pre každú transakciu prijatého alebo vyexpedovaného lieku aspoň tieto informácie:
- dátum,
- názov liečivého výrobku,
- prijaté alebo dodané množstvo,
- meno a adresu dodávateľa alebo prípadne príjemcu;
(f)musia viesť záznamy uvedené pod (e) Prístupné kompetentným orgánom za účelom inšpekcie po dobu piatich rokov;
(g)musia dodržiavať princípy a pravidlá správnej veľkodistribučnej praxe liekov ako sú ustanovené v článku 84.
liekov a zdravotníckych pomôcok uhrádzaných na základe
zdravotného poistenia 15) najneskôr do 24 hodín od prijatia objednávky od držiteľa povolenia na poskytovanie lekárenskej starostlivosti; na požiadanie ministerstva zdravotníctva zabezpečiť aj ostatné lieky a zdravotnícke pomôcky v ním určenej lehote,
f) určiť osobu zodpovednú za veľkodistribúciu,
g) vopred požiadať orgán, ktorý vydal povolenie na veľkodistribúciu, o schválenie zmeny údajov uvedených v povolení na veľkodistribúciu,
h) do siedmich dní po dovoze liekov štátnemu ústavu
1. predložiť zoznam dovezených liekov s uvedením veľkosti balenia, množstva a čísla šarže alebo výrobných čísel a na požiadanie štátneho ústavu predložiť ich analytické certifikáty na kontrolu kvality,
2. dodať na požiadanie štátneho ústavu vzorky požadovaných šarží liekov v množstve potrebnom na tri analýzy,
i) podať do siedmich dní po skončení
- 514 -
štvrťroka štátnemu ústavu hlásenie o množstve a druhu distribuovaných liekov a zdravotníckych pomôcok dodaných na domáci alebo na zahraničný trh,
j) oznámiť štátnemu ústavu nežiaduce účinky liekov a zdravotníckych pomôcok, ktoré neboli známe pri registračnom alebo pri schvaľovacom konaní, ak sa o nich dozvedel pri
výkone svojej činnosti,
k) umožniť oprávneným osobám výkon štátneho dozoru,
l) zabezpečiť uchovávanie dokumentácie podľa zásad správnej
veľkodistribučnej praxe,
m) používať čiarový kód EAN (EUROPEAN ARTICLE NUMBER).
(2) Veľkodistribútor je povinný dodržiavať požiadavky správnej
veľkodistribučnej praxe.
(3) Dodávanie liekov a liečiv iným subjektom, ako je uvedené v odseku 1 písm. c) povoľuje v odôvodnených prípadoch ministerstvo zdravotníctva.
Č: 81
Článok 81
- 515 -
Vzhľadom na dodávky liekov lekárnikom a osobám majúcim povolenie alebo oprávneným vydávať lieky verejnosti, členské štáty neuložia držiteľom povolenia na distribúciu, ktoré vydal iný členský štát, žiadnu povinnosť, a najmä povinnosť verejnej služby, ktorá je prísnejšia ako povinnosti uložené osobám, ktorým oni sami vydali povolenie vykonávať rovnocenné činnosti.
Uvedené povinnosti musia byť okrem toho oprávnené, v súlade so zmluvou, z dôvodu ochrany verejného zdravotníctva a musia byť primerané vo vzťahu k cieľom tejto ochrany.
N
§ 32
O: 3
(3) Uznáva sa povolenie na veľkodistribúciu liekov vydané iným členským štátom.“.
Ú
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 274/1998 Z. z. o požiadavkách na správnu výrobnú prax a správnu veľkodistribučnú prax
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 82
Článok 82
Pri dodávkach liekov osobe majúcej povolenie alebo oprávnenej vydávať lieky verejnosti v dotknutom členskom štáte musí veľkodistributér vlastniaci povolenie prikladať dokument, v ktorom
N
Vyhláška MZ SR 274/1998
§ 14
§ 14
Dodávky
K dodávke liekov, liečiv, pomocných látok, obalov a zdravotníckych pomôcok sa prikladá
Ú
- 516 -
je možné overiť:
-dátum,
-názov a liekovú formu lieku,
-dodané množstvo,
-meno a adresu dodávateľa a odosielateľa.
Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že osoby majúce povolenie alebo oprávnené vydávať lieky verejnosti budú schopné poskytnúť informácie, ktoré umožnia zistiť distribučnú trasu každého lieku.
doklad s uvedením
a) dátumu dodávky,
b) názvu liekov, liečiv, pomocných látok, obalov a zdravotníckych pomôcok a ich čiarového kódu,
c) liekovej formy alebo druhu zdravotníckej pomôcky,
d) čísla šarže a dodaného množstva,
e) identifikačných údajov o dodávateľovi a príjemcovi.
Č: 83
Článok 83
Ustanovenia tejto hlavy nebránia uplatňovaniu prísnejších požiadaviek ustanovených členskými štátmi na svojom území vo vzťahu k veľkodistribúcii:
-omamných látok alebo psychotropných látok,
-liekov vyrobených z krvi,
N
Zákon č. 139/1998 Z. z. o omamných látkach a psychotropných látkach v znení neskorších predpisov
Ú
- 517 -
-imunologických liekov,
-rádioaktívnych liekov.
Č: 84
Článok 84
Komisia uverejní pokyny pre správnu veľkodistribučnú prax. Z tohto dôvodu sa poradí s Výborom pre lieky a s Farmaceutickým výborom založeným na základe rozhodnutia rady 75/320/EHS(1).
N
Vyhláška MZ SR č. 274/1998 Z. z. o požiadavkách na správnu výrobnú prax a správnu veľkodistribučnú prax
Ú
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 518/2001 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o registrácii liekov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 85
Článok 85
Ustanovenia tejto hlavy platia pre homeopatické lieky s výnimkou tých, ktoré sú uvedené v článku 14(1).
N
Vyhláška MZ SR 518/2001
§ 1
Do skupiny hromadne vyrábaných liekov, 1) ktoré podliehajú
registrácii, 2) patria tieto osobitné skupiny hromadne vyrábaných
liekov:
a) imunobiologické lieky,
b) rádioaktívne lieky,
c) lieky vyrobené z krvi a z ľudskej plazmy,
d) homeopatické lieky, 3)
e) lieky vyrobené špičkovými
Ú
- 518 -
technológiami. 4)
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon č. 147/2001 Z. z. o reklame a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 23/2002 Z. z.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 86
HLAVA VIII
REKLAMA
Článok 86
1. Pre účely tejto hlavy „reklama liekov“ zahŕňa akúkoľvek formu podomového informovania, agitačnú činnosť alebo stimulovanie smerujúce k podpore predpisovania, vydávania, predaja alebo spotreby lieku; rozumie sa ňou najmä:
-reklama liekov u širokej verejnosti,
-reklama liekov u osôb kvalifikovaných na ich predpisovanie alebo vydávanie,
N
§ 2
O: 1
Zákon 140/1998
§ 44
O: 1
§ 2
Vymedzenie základných pojmov
(1) Podľa tohto zákona
a) reklama je prezentácia produktov v každej podobe s cieľom uplatniť ich na trhu,
b) produkt je tovar, služby, nehnuteľnosti, obchodné meno, 2)
ochranná známka, 3) označenie pôvodu výrobkov 4) a iné práva a záväzky súvisiace s podnikaním,
c) šíriteľ reklamy je fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá reklamu šíri v rámci svojej podnikateľskej činnosti.
§ 44
Informácia o liekoch a zdravotnícky pomôckach určená pre odbornú verejnosť
(1) Odborná verejnosť sú osoby
Ú
- 519 -
-návšteva lekárskych zástupcov zabezpečujúcich odbyt liečiv u osôb kvalifikovaných na predpisovanie liekov,
-dodávanie vzoriek,
-poskytovanie stimulov smerujúcich k predpisovaniu alebo dodávaniu liekov, ako sú
O: 2
O: 3
O: 4
oprávnené predpisovať lieky
a zdravotnícke pomôcky a osoby oprávnené vydávať lieky a zdravotnícke pomôcky.
(2) Informáciu o liekoch a zdravotníckych pomôckach určenú pre
odbornú verejnosť (ďalej len "informácia pre odbornú verejnosť")
môžu podávať len držiteľom rozhodnutia o registrácii lieku
a výrobcom zdravotníckych pomôcok určené osoby odborne spôsobilé
na zaobchádzanie s liekmi a so zdravotníckymi pomôckami. Pri
poskytovaní informácie pre odbornú verejnosť sú povinné poskytnúť
aj súhrn charakteristických vlastností lieku alebo návod na
použitie zdravotníckej pomôcky, údaje o cene lieku alebo
zdravotníckej pomôcky a o výške ich úhrady zdravotnou poisťovňou.
(3) Všetky informácie o liekoch a zdravotníckych pomôckach
musia byť pravdivé, presné, aktuálne, overiteľné s uvedením zdroja
ich získania.
(4) Pri podávaní informácie určenej pre odbornú verejnosť je zakázané
- 520 -
dary, ponuky alebo prísľuby akéhokoľvek prospechu alebo mimoriadnej odmeny, či peňažnej alebo vecnej, s výnimkou tých, ktorých hodnota je minimálna,
-sponzorovanie propagačných stretnutí, na ktorých sa zúčastňujú osoby kvalifikované na predpisovanie alebo vydávanie liekov,
-sponzorovanie vedeckých kongresov, na ktorých sa zúčastňujú osoby kvalifikované na predpisovanie alebo vydávanie liekov, a najmä s tým súvisiace preplácanie ich cestovných a ubytovacích výloh.
2. Táto hlava sa nevzťahuje na:
-označovanie a príbalové letáky, ktoré sú predmetom ustanovení hlavy V,
-korešpondenciu, ktorá môže byť doplnená materiálom nepropagačnej povahy, potrebná na zodpovedanie nejakej osobitnej otázky týkajúcej sa konkrétneho lieku,
§ 8
O: 7
darovať, ponúkať alebo prisľúbiť peňažnú výhodu alebo materiálnu výhodu osobám oprávneným predpisovať alebo vydávať lieky a zdravotnícke pomôcky a osobám im blízkym. 17)
------------------------------------------------------------------
17) § 116 Občianskeho zákonníka.
(7) Za reklamu liekov sa nepovažuje
d) písomná informácia pre používateľov liekov a súhrn
charakteristických vlastností lieku podľa osobitného predpisu. 18)
a) informácia pre odbornú verejnosť, 17) aj keď ide o lieky,
ktorých výdaj je viazaný na lekársky predpis, alebo o lieky, ktoré obsahujú omamné látky, psychotropné látky a
- 521 -
-faktický, informatívny, oznamovací a odkazový materiál týkajúci sa napríklad zmien balenia, varovaní pred nežiadúcimi účinkami ako súčasť všeobecných opatrení pri liekoch, obchodných katalógoch a cenníkoch za podmienky, že neobsahujú žiadne informácie o liekoch,
-vyhlásenia týkajúce sa ľudského zdravia alebo chorôb za podmienky, že v nich nie je žiadny odkaz, ani nepriamy, na lieky.
prípravky,
b) informácia, ktorá je určená na registráciu lieku,
c) informácia súvisiaca so zdravotným stavom osoby, ak v nej nie je zmienka o konkrétnom lieku,
Č: 87
O: 1
Článok 87
1. Členské štáty zakážu akúkoľvek reklamu liekov, na ktoré nebolo vydané povolenie na odbyt v súlade so zákonmi spoločenstva.
N
§ 8
O: 1
P: a
(1) Zakazuje sa reklama liekov, 14)
a) ktoré nie sú v Slovenskej republike registrované,
b) ktoré obsahujú omamné látky, psychotropné látky
a prípravky, 15)
c) ktorých výdaj je viazaný na lekársky predpis alebo na
veterinárny lekársky predpis,
Ú
- 522 -
O: 2
O: 3
2. Reklama lieku sa musí v každej časti zhodovať s údajmi uvedenými v súhrnnej charakteristike výrobku.
3. Reklama liekov:
-podporuje racionálne používanie lieku prostredníctvom objektívnej prezentácie a bez zveličovania jeho vlastností,
§ 8
O: 5
§ 8
O: 6
§ 3
d) ktorých výdaj nie je viazaný na lekársky predpis, avšak sa
uhrádzajú na základe zdravotného poistenia podľa osobitného
predpisu, 16)
e) v ktorých je zmienka o účinkoch liekov na liečenie
tuberkulózy, prenosných pohlavných chorôb, závažných
infekčných chorôb, nádorových chorôb, chronickej nespavosti,
chorôb porúch metabolizmu a psychických chorôb.
(5) Všetky prvky reklamy musia byť v súlade s informáciami
obsiahnutými v súhrnnej charakteristike vlastností lieku.
(6) Z reklamy musí jednoznačne vyplývať, že ide o reklamu
lieku, musí upozorňovať na riziká používania a obsahovať
odporučenie poradiť sa o používaní lieku s osobou oprávnenou
predpisovať alebo vydávať liek.
§ 3
Všeobecné požiadavky na reklamu
Ú
Ú
- 523 -
-nesmie byť zavádzajúca.
O: 1
O: 2
O: 3
O: 4
(1) Reklama musí byť v súlade s pravidlami hospodárskej
súťaže 7) a dobrými mravmi. 8)
(2) Reklama nesmie byť klamlivá. 9)
(3) Reklama nesmie byť skrytá.
(4) Reklama nesmie
a) zneužívať dôveru spotrebiteľa, nedostatok jeho skúseností alebo vedomostí,
Ú
Č: 88
Článok 88
1. Členské štáty zakážu reklamu pre širokú verejnosť liekov, ktoré:
- sú dostupné len s lekárskym predpisom v súlade s hlavou VI,
- obsahujú psychotropné látky alebo omamné látky, ako boli uvedené v dohovoroch Organizácie spojených národov z rokov 1961 a 1971.
- ktoré sa nesmú propagovať na širokej verejnosti v súlade s druhým pododsekom odseku 2.
N
§ 8
O: 1
P: a
P: c
P: b
(1) Zakazuje sa reklama liekov, 14)
a) ktoré nie sú v Slovenskej republike registrované,
c) ktorých výdaj je viazaný na lekársky predpis alebo na
veterinárny lekársky predpis
b) ktoré obsahujú omamné látky, psychotropné látky
a prípravky, 15)
,
Ú
- 524 -
2. Predmetom reklamy pre širokú verejnosť môžu byť lieky, ktoré sú na základe svojho zloženia a účelu určené a navrhnuté na použitie bez zásahu praktického lekára na diagnostické účely alebo na predpisovanie alebo sledovanie liečby, v prípade potreby s poradenstvom lekárnika.
Členské štáty zakážu uvádzanie v reklame pre širokú verejnosť terapeutické indikácie ako sú:
-tuberkulóza,
-pohlavne prenosné choroby,
-iné vážne infekčné ochorenia,
-rakovina a iné nádorové ochorenia,
-chronická nespavosť,
-cukrovka a iné metabolické ochorenia.
3. Členské štáty majú možnosť zakázať na svojom území reklamu pre širokú verejnosť liekov, ktoré sú preplácané.
P: e
P: d
§ 8
Poznámka: sú to lieky, ktorých výdaj nie je viazaný na lekársky predpis. Ich reklama je v SR povolená. Je potrebné dodržať obmedzenia v obsahu reklamy uvedené v § 8 zákona 147/2001 Z. z. o reklame.
e) v ktorých je zmienka o účinkoch liekov na liečenie
tuberkulózy,
prenosných pohlavných chorôb,
závažných infekčných chorôb,
nádorových chorôb,
chronickej nespavosti,
chorôb porúch metabolizmu a
psychických chorôb.
d) ktorých výdaj nie je viazaný na
- 525 -
4. Zákaz uvedený v odseku 1 neplatí pre očkovacie kampane uskutočnené priemyslom a schválené kompetentnými orgánmi členských štátov.
5. Zákaz uvedený v odseku 1platí bez toho, aby bol dotknutý článok14 smernice 89/552/EHS.
6. Členské štáty zakážu priamu distribúciu liečivých výrobkov z priemyslu priamo verejnosti na propagačné účely; v osobitných prípadoch však môžu povoliť takú distribúciu na iné účely.
O: 2
P: d
Zákon
140/98
§ 31
O: 1
O: 2
O: 3
lekársky predpis, avšak sa uhrádzajú na základe zdravotného poistenia podľa osobitného predpisu, 16)
(2) Reklama liekov nesmie presviedčať, že
d) zdravotný stav osoby sa môže zhoršiť, ak liek nebude používať;
tento zákaz sa nevzťahuje na hromadné očkovacie akcie.
Zákon 140/1998 Z. z.
§ 31
Vzorky liekov
(1) Vzorky liekov môže výrobca poskytnúť na základe písomnej
žiadosti len osobe oprávnenej predpisovať lieky, a to v rozsahu
dvoch vzoriek jedného lieku za rok s označením "BEZPLATNÁ LEKÁRSKA
VZORKA - NEPREDAJNÁ" a s priloženým súhrnom charakteristických vlastností lieku.
(2) Kontrolu a evidenciu vzoriek liekov zabezpečuje výrobca.
(3) Poskytovať vzorky liekov, ktoré
- 526 -
obsahujú omamné látky
alebo psychotropné látky, je zakázané.
Č: 89
Článok 89
1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 88, každá reklama lieku na verejnosti musí:
(a)byť zostavená tak, aby bolo jasné, že správa je reklamou, a aby sa výrobok dal jasne identifikovať ako liek;
(b) obsahovať toto minimum informácií:
-názov lieku ako aj všeobecný názov, ak liek obsahuje iba jednu účinnú látku,
-informácie potrebné pre správne používanie lieku,
-výslovnú a čitateľnú výzvu na starostlivé prečítanie pokynov na príbalovom letáku, alebo prípadne na vonkajšom obale.
2. Členské štáty môžu rozhodnúť, že reklama lieku pre širokú verejnosť môže bez ohľadu na odsek 1 obsahovať iba
N
§ 8
O: 6
O: 4
(6) Z reklamy musí jednoznačne vyplývať, že ide o reklamu lieku, musí upozorňovať na riziká používania a obsahovať odporučenie poradiť sa o používaní lieku s osobou oprávnenou predpisovať alebo vydávať liek.
(4) Reklama musí obsahovať
a) názov lieku a názov liečiva, ktoré obsahuje,
b) nevyhnutné informácie o správnom používaní,
c) výslovnú a zrozumiteľnú výzvu na pozorné prečítanie poučenia o správnom používaní lieku obsiahnutého v písomnej informácii pre používateľov liekov, ktorá je pribalená k lieku.
Ú
Ú
- 527 -
názov lieku, ak ide výlučne o pripomenutie.
Č: 90
Článok 90
Reklama lieku pre širokú verejnosť nesmie obsahovať žiadny prvok, ktorý:
(a)vyvoláva dojem, že lekárska konzultácia alebo chirurgická operácia je nepotrebná, najmä ponúknutím diagnózy alebo navrhnutím liečenia poštou;
(b)vyvoláva dojem, že účinky užívania lieku sú zaručené, nie sú sprevádzané žiadnymi nežiadúcimi účinkami, alebo sú lepšie alebo rovnaké, ako účinky inej liečby alebo lieku;
(c)tvrdí, že zdravie subjektu je možné zlepšiť užívaním lieku;
(d)tvrdí, že zdravie subjektu je možné ovplyvniť neužívaním lieku; tento zákaz neplatí pre očkovacie kampane uvedené v článku 88(4);
(e)je zameraný výlučne alebo hlavne na deti;
N
§ 8
O: 2
P: a
P: b
P: c
P: d
O: 3
P: h
(2) Reklama liekov nesmie presviedčať, že
a) lekárske vyšetrenie alebo lekársky zákrok sú zbytočné,
b) liek je účinnejší alebo rovnako účinný ako iný liek alebo že liek nemá vedľajšie účinky,
c) zdravotný stav osoby by sa mohol zlepšiť po používaní lieku,
d) zdravotný stav osoby sa môže zhoršiť, ak liek nebude používať; tento zákaz sa nevzťahuje na hromadné očkovacie akcie.
(3) Reklama liekov ďalej nesmie
h) byť určená maloletej osobe
Ú
Ú
- 528 -
(f)týka sa odporúčaní vedcov, odborníkov v oblasti zdravia alebo osôb, ktoré nepatria ani k jednej z týchto skupín, ale pre svoju popularitu môžu podporiť spotrebu liekov;
(g)tvrdí, že liek je potravina, kozmetický alebo iný spotrebný výrobok;
(h)tvrdí, že bezpečnosť alebo účinnosť lieku spočíva v tom, že je prírodný;
(i)môže prostredníctvom opisu alebo podrobnej reprezentácie anamnézy viesť k mylnému samourčeniu diagnózy;
(j)odkazuje neprimerane, alarmujúco alebo klamlivo na tvrdenie vyliečenia;
(k)používa nesprávnym, alarmujúcim alebo zavádzajúcim spôsobom zobrazenia zmien v ľudskom
P: f
P: a
P: b
P: c
P: d
P: g
f) obsahovať odporúčanie vedcov, lekárov alebo známych osobností,
a) prirovnávať liek k potravinám alebo ku kozmetickým výrobkom,
b) naznačovať, že bezpečnosť alebo účinnosť lieku vyplýva len z použitia prírodnej látky, ak to nie je odborne overené,
c) ponúkať zistenie diagnózy alebo určenie liečby bez lekárskeho vyšetrenia s odporúčaním na použitie určitého lieku,
d) uvádzať účinky lieku s odkazom na účinky lieku na iné osoby,
g) používať nadmerné alebo hrozivé zobrazenia zmien ľudského organizmu spôsobených chorobou alebo poškodením a znázorňovať účinok lieku v ľudskom organizme na tieto zmeny,
- 529 -
tele spôsobené ochorením alebo zranením, alebo pôsobením lieku na ľudské telo alebo na jeho časti;
(l)uvádza, že lieku bolo udelené povolenie na uvedenie na trh.
P: e
e) obsahovať údaje o registrácii lieku,
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 91
Článok 91
2.Akákoľvek reklama lieku určená osobám kvalifikovaným na predpisovanie alebo vydávanie týchto výrobkov musí obsahovať:
-základné informácie zhodné so
N
§ 44
O: 1
O: 2
§ 44
Informácia o liekoch a zdravotníckych pomôckach určená pre odbornú verejnosť
(1) Odborná verejnosť sú osoby oprávnené predpisovať lieky a zdravotnícke pomôcky a osoby oprávnené vydávať lieky a zdravotnícke pomôcky.
(2) Informáciu o liekoch a zdravotníckych pomôckach určenú pre odbornú verejnosť (ďalej len "informácia pre odbornú verejnosť")
môžu podávať len držiteľom rozhodnutia o registrácii lieku
Ú
- 530 -
súhrnnou charakteristikou výrobku;
-zatriedenie lieku podľa jeho výdaja.
Členské štáty tiež môžu vyžadovať, aby takáto reklama obsahovala predajnú cenu alebo smernú cenu rôznych prezentácií a podmienky preplácania orgánmi sociálneho zabezpečenia.
2.Členské štáty môžu rozhodnúť, že reklama lieku u osôb kvalifikovaných na predpisovanie alebo vydávanie takýchto výrobkov môže bez ohľadu na odsek 1 obsahovať iba názov lieku, ak ide výlučne o pripomenutie.
O: 3
O: 4
a výrobcom zdravotníckych pomôcok určené osoby odborne spôsobilé na zaobchádzanie s liekmi a so zdravotníckymi pomôckami. Pri
poskytovaní informácie pre odbornú verejnosť sú povinné poskytnúť aj súhrn charakteristických vlastností lieku alebo návod na použitie zdravotníckej pomôcky, údaje o cene lieku alebo zdravotníckej pomôcky a o výške ich úhrady zdravotnou poisťovňou.
(3) Všetky informácie o liekoch a zdravotníckych pomôckach
musia byť pravdivé, presné, aktuálne, overiteľné s uvedením zdroja
ich získania.
(4) Pri podávaní informácie určenej pre odbornú verejnosť je
zakázané darovať, ponúkať alebo prisľúbiť peňažnú výhodu alebo
materiálnu výhodu osobám oprávneným predpisovať alebo vydávať
lieky a zdravotnícke pomôcky a osobám im blízkym. 17)
------------------------------------------------------------------
17) § 116 Občianskeho zákonníka.
- 531 -
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon č. 147/2001 Z. z. o reklame a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 23/2002 Z. z.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 92
Článok 92
1. Celá dokumentácia týkajúca sa lieku, ktorý sa odovzdáva ako súčasť propagácie tohto výrobku osobám kvalifikovaným na jeho predpisovanie alebo vydávanie, musí obsahovať minimálne údaje vymenované v článku 91(1) a uvádzať dátum, kedy bola vypracovaná alebo naposledy revidovaná.
2. Všetky informácie obsiahnuté v dokumentácii uvedenej v odseku 1 musia byť presné, aktuálne, overiteľné a dostatočne úplné, aby príjemcovi umožnili urobiť si vlastný názor na terapeutickú hodnotu predmetného lieku.
3. Cenové ponuky, rovnako ako tabuľky a iné ilustračné prvky prevzaté z lekárskych časopisov alebo iných vedeckých prác a použité v dokumentácii uvedenej v odseku 1 musia byť reprodukované verne a musia byť presne uvedené pramene.
N
§ 8
O: 2
V: 2
O: 3
. Pri poskytovaní informácie pre odbornú verejnosť sú povinné poskytnúť aj súhrn charakteristických vlastností lieku alebo návod na použitie zdravotníckej pomôcky, údaje o cene lieku alebo zdravotníckej pomôcky a o výške ich úhrady zdravotnou poisťovňou.
(3) Všetky informácie o liekoch a zdravotníckych pomôckach
musia byť pravdivé, presné, aktuálne, overiteľné s uvedením zdroja
ich získania.
Ú
Ú
- 532 -
Č: 93
Článok 93
1. Lekárski zástupcovia dostanú vhodný výcvik od firmy, ktorá ich zamestnáva a musia mať dostatočné vedecké vedomosti, aby boli schopní poskytnúť čo najpresnejšie a najkompletnejšie informácie o lieku, ktorý propagujú.
2. Počas každej návštevy lekárski zástupcovia odovzdajú alebo dajú k dispozícii osobám, ktoré navštívili, súhrnnú charakteristiku každého lieku, ktorý predstavujú, a ak to legislatíva členského štátu dovoľuje, spolu s podrobnými údajmi o cene a o podmienkach preplácania, ako je uvedené v článku 91(1).
3. Lekárski zástupcovia odovzdajú vedeckej službe uvedenej v článku 98(1) všetky informácie o použití lieku, ktorý propagujú, so zvláštnym odkazom na všetky nežiadúce reakcie, ktoré im ohlásili osoby, ktoré navštívili.
N
§ 8
O: 2
(2) Informáciu o liekoch a zdravotníckych pomôckach určenú pre odbornú verejnosť (ďalej len "informácia pre odbornú verejnosť")
môžu podávať len držiteľom rozhodnutia o registrácii lieku
a výrobcom zdravotníckych pomôcok určené osoby odborne spôsobilé na zaobchádzanie s liekmi a so zdravotníckymi pomôckami. Pri
poskytovaní informácie pre odbornú verejnosť sú povinné poskytnúť aj súhrn charakteristických vlastností lieku alebo návod na použitie zdravotníckej pomôcky, údaje o cene lieku alebo zdravotníckej pomôcky a o výške ich úhrady zdravotnou poisťovňou.
Ú
Č: 94
Článok 94
1. Keď sa lieky propagujú u osôb kvalifikovaných na ich
N
§ 8
O: 4
(4) Pri podávaní informácie určenej pre
Ú
- 533 -
predpisovanie alebo na ich vydávanie, nesmú sa týmto osobám dodávať, ponúkať ani sľubovať žiadne dary, peňažné ani vecné výhody, ani prospech, pokiaľ nie sú nízkej ceny a relevantné pre lekársku alebo lekárnickú prax.
2. Pohostenie pri propagácii predaja je vždy na primeranej úrovni a druhotné vo vzťahu k hlavnému účelu stretnutia a nesmie sa týkať iných osôb okrem odborníkov z oblasti zdravotníctva.
3. Osoby kvalifikované na predpisovanie alebo vydávanie liekov nesmú vyžadovať ani prijať žiadny stimul zakázaný podľa odseku 1 alebo v rozpore s odsekom 2.
4. Odseky 1, 2 a 3 nemajú vplyv na opatrenia a obchodnú prax existujúce v členských štátoch, týkajúce sa cien, marže a rabatu.
odbornú verejnosť je
zakázané darovať, ponúkať alebo prisľúbiť peňažnú výhodu alebo
materiálnu výhodu osobám oprávneným predpisovať alebo vydávať lieky a zdravotnícke pomôcky a osobám im blízkym. 17)
------------------------------------------------------------------
17) § 116 Občianskeho zákonníka.
Č: 95
Článok 95
Ustanovenia článku 94(1) nebránia ponúknuť priamo alebo nepriamo pohostenie pri akciách čisto profesionálnym a vedeckým účelom; Takéto pohostenie je vždy primeranej úrovne a je druhoradé hlavnému vedeckému cieľu stretnutia; Nesmie sa
- 534 -
týkať iných osôb okrem odborníkov z oblasti zdravotníctva.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 96
Článok 96
1. Bezplatné vzorky sa poskytnú výnimočne iba osobám kvalifikovaným na ich predpisovanie a za týchto podmienok:
(a)počet vzoriek každého lieku na predpis každý rok je obmedzené;
(b)všetky dodávky vzoriek sa uskutočnia na písomnú žiadosť od predpisujúceho agenta, podpísanú a s uvedeným dátumom;
(c)dodávané vzorky musia byť evidované a musia mať primeraný systém kontroly;
(d)každá vzorka bude identická
N
§ 31
O: 1
O: 2
§ 31
Vzorky liekov
(1) Vzorky liekov môže výrobca poskytnúť na základe písomnej
žiadosti len osobe oprávnenej predpisovať lieky, a to v rozsahu
dvoch vzoriek jedného lieku za rok s označením "BEZPLATNÁ LEKÁRSKA
VZORKA - NEPREDAJNÁ" a s priloženým súhrnom charakteristických vlastností lieku.
(2) Kontrolu a evidenciu vzoriek liekov zabezpečuje držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku.
Ú
Ú
- 535 -
s najmenším balením na trhu;
(e)každá vzorka bude mať nápis „bezplatná lekárska vzorka – nepredajné“ alebo iné znenie s rovnakým významom;
(f)ku každej vzorke je priložená kópia súhrnnej charakteristiky výrobku;
(g)dodávať sa nesmú žiadne vzorky liekov obsahujúcich psychotropné látky alebo omamné látky v zmysle medzinárodných dohovorov, ako sú dohovory Organizácie spojených národov z rokov 1961 a 1971.
2. Členské štáty môžu zaviesť ďalšie obmedzenia na distribúciu niektorých liečivých výrobkov.
O: 3
(3) Poskytovať vzorky liekov, ktoré obsahujú omamné látky alebo psychotropné látky, je zakázané.
Ú
Č: 97
Článok 97
1. Členské štáty zabezpečia primerané a účinné metódy sledovania reklamy liekov. Tieto metódy, ktoré môžu byť založené na systéme predchádzajúceho vetovania, musia v každom prípade obsahovať právnu úpravu, podľa ktorej
N
§ 64
O: 1
P: g
§ 64
Pôsobnosť štátneho ústavu
(1) Štátny ústav
g) vykonáva kontrolu reklamy vrátane kontroly poskytovania vzoriek liekov,
Ú
Štátny ústav
- 536 -
osoby alebo organizácie, ktoré sa podľa národných zákonov považujú za majúce oprávnený záujem na zakázaní akejkoľvek reklamy, ktorá nie je v súlade s touto hlavou, môžu podať súdnu žalobu proti takej reklame, alebo obrátiť sa ohľadne takej reklamy na kompetentný správny orgán, aby buď rozhodol o sťažnosti, alebo aby začal príslušné súdne konanie.
2. Podľa zákonných ustanovení uvedených v odseku 1 členské štáty prenesú na súdy alebo správne orgány právomoci, ktoré im umožnia, v prípadoch, keď sú takéto opatrenia nevyhnutné, zohľadniť všetky záujmy, najmä však verejný záujem:
-nariadiť ukončenie alebo začať príslušné súdne konanie vo veci vydania príkazu na ukončenie klamlivej reklamy, alebo
-ak klamlivá reklama ešte nebola uverejnená, ale uverejnenie sa bezprostredne blíži, nariadiť zakázanie alebo začať príslušné súdne konanie vo veci zákazu takého uverejnenia,
dokonca bez dôkazu o skutočnej strate,
§ 67
O: 1
O: 4
O: 6
O: 7
O: 8
§ 67
Pokuty
(1) Za porušenie povinností vyplývajúcich z ustanovení tohto zákona sa ukladajú pokuty.
(4) Za porušenie povinností uvedených v § 31 ods. 3, ukladá pokuty okresný úrad až do 200 000 Sk.
(6) Pri ukladaní pokút sa prihliada najmä na ohrozenie zdravia ľudí alebo zvierat, na závažnosť a následky protiprávneho konania.
(7) V rozhodnutí o uložení pokuty určí orgán štátnej správy lehotu na odstránenie zistených nedostatkov. Ak sa v tejto lehote nedostatky neodstránia, môže uložiť ďalšiu pokutu, a to až do
výšky dvojnásobku pôvodne uloženej pokuty.
(8) Pokutu možno uložiť do jedného roku odo dňa, keď sa orgán štátnej správy o porušení povinnosti dozvedel, najneskôr však do troch rokov odo dňa porušenia povinnosti.
Zákon 147/2001 Z. z. o reklame
- 537 -
škode, úmysle alebo nedbalosti na strane propagátora.
3. Členské štáty podniknú kroky, aby opatrenia uvedené v druhom pododseku boli prijaté v zrýchlenom konaní, buď s prechodným účinkom, alebo s definitívnym účinkom.
Je na každom členskom štáte, aby rozhodol, ktorú z dvoch možností uvedených v prvom pododseku si zvolí.
4. Členské štáty môžu preniesť na súdy alebo správne orgány právomoci, ktoré im umožnia, s cieľom odstrániť pokračujúce účinky klamlivej reklamy, ktorej ukončenie bolo nariadené konečným rozhodnutím:
-žiadať uverejnenie tohto rozhodnutia v plnom znení alebo v časti a v takej forme, akú považujú za primeranú,
-žiadať okrem toho uverejnenie vyhlásenia o náprave.
5. Odseky 1 až 4 nevylučujú dobrovoľnú kontrolu reklamy liekov samoregulačnými orgánmi a okrem súdneho alebo správneho konania
Zákon 147/2001
o reklame
§ 10
P: b
§ 11
Zákon 147/2001
O: 1
O: 2
§ 10
Dozor
Dozor nad dodržiavaním tohto zákona vykonávajú
b)Štátny ústav pre kontrolu liečiv 21) nad reklamou liekov
§ 11
Sankcie
(1) Ak orgány dozoru podľa § 10 (ďalej len "orgán dozoru")zistia porušenie tohto zákona, šírenie reklamy zakážu; šírenie
reklamy môžu zakázať aj vtedy, ak hrozí porušenie ustanovenia § 3 ods. 2 alebo § 4 ods. 3. V rozhodnutí o zákaze šírenia reklamy orgán dozoru môže uložiť povinnosť zverejnenia tohto rozhodnutia
alebo jeho častí a povinnosť zverejnenia opravného vyhlásenia v hromadných oznamovacích prostriedkoch.
(2) V konaní o porušení § 3 ods. 2 a § 4 je objednávateľ reklamy povinný na požiadanie orgánu dozoru predložiť
- 538 -
uvedeného v odseku 1, obrátením sa na také orgány, ak je konanie pred takými orgánmi možné.
O: 3
O: 4
dôkazy o pravdivosti vecných údajov reklamy v lehote 15 dní od doručenia
výzvy na ich predloženie. Ak objednávateľ reklamy takéto dôkazy orgánu dozoru nepredloží, rozumie sa, že reklama je klamlivá alebo
porovnávacia reklama je neprípustná.
(3) Okrem opatrení podľa odsekov 1 a 2 orgán dozoru uloží pokutu
a) do 100 000 Sk šíriteľovi reklamy za porušenie ustanovenia § 3 ods. 5,
b) do 2 000 000 Sk šíriteľovi reklamy za porušenie všeobecných
požiadaviek na reklamu podľa § 3 ods. 1 a ods. 3 až 7 a požiadaviek na reklamu niektorých produktov podľa § 5 až 9,
c) do 5 000 000 Sk objednávateľovi reklamy za klamlivú reklamu podľa § 3 ods. 2 a neprípustnú porovnávaciu reklamu podľa § 4.
(4) Pri ukladaní pokuty orgán dozoru prihliada na závažnosť, trvanie, následky protiprávneho konania a na to, či ide o opakované porušenie tohto zákona.
(5) Pokutu možno uložiť do jedného
- 539 -
O: 5
O: 6
O: 7
roka odo dňa, keď sa orgán dozoru o porušení zákona dozvedel, najneskôr však do troch rokov odo dňa porušenia tohto zákona.
(6) Výnos pokút uložených pri výkone dozoru nad dodržiavaním tohto zákona je príjmom štátneho rozpočtu.
(7) Na konanie orgánov dozoru pri ukladaní sankcií sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní. 23)
------------------------------
23) Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok).
Č: 98
Článok 98
1. Držiteľ povolenia na uvedenie na trh vytvorí vo svojom podniku vedeckú službu, ktorá bude mať na starosti informácie o liekoch, ktoré uvádza na trh.
2. Držiteľ povolenia na uvedenie na trh má tieto povinnosti:
-sprístupniť alebo odovzdať orgánom alebo úradom zodpovedným za sledovanie reklamy liekov vzorku každej reklamy vychádzajúcej z jeho podniku, spolu s vyhlásením
N
§ 23
P: a
P: f
§ 23
Povinnosti držiteľa rozhodnutia o registrácii lieku
Držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku je povinný
a) zabezpečiť, aby vlastnosti registrovaného lieku zodpovedali dokumentácii predloženej v žiadosti o registráciu;
f) na požiadanie štátneho ústavu poskytovať vzorky registrovaného lieku a informácie o objeme jeho predaja;
Ú
- 540 -
o osobách, ktorým je určená, o spôsobe šírenia a o dni prvého šírenia,
-zabezpečiť súlad reklamy liekov svojho podniku s požiadavkami tejto hlavy,
-overiť, či lekárski zástupcovia, ktorých zamestnáva jeho podnik boli primerane odborne zaškolení a plnia povinnosti im uložené v článku 93(2) a (3),
-poskytnúť orgánom alebo úradom zodpovedným za sledovanie reklamy liekov informácie a pomoc, o ktoré požiadajú pri výkone svojej zodpovednosti,
-zabezpečiť, aby sa rozhodnutia orgánov a úradov zodpovedných za sledovanie reklamy liekov bezodkladne a v plnej miere realizujú.
P: i
P: k
i) oznamovať štátnemu ústavu pripravovanú reklamu liekov;
k) určiť osobu zodpovednú za registráciu lieku;
Č: 99
Článok 99
Členské štáty prijmú príslušné opatrenia na zabezpečenie uplatňovania ustanovení tejto hlavy a najmä stanovia, aké tresty sa uložia, ak sa ustanovenia prijaté na
N
§ 64
O: 1
P: g
§ 64
Pôsobnosť štátneho ústavu
(1) Štátny ústav
g) vykonáva kontrolu reklamy vrátane
Ú
Štátny ústav
- 541 -
vykonávanie tejto hlavy porušia.
§ 67
O: 1
O: 4
O: 6
O: 7
O: 8
kontroly poskytovania vzoriek liekov,
§ 67
Pokuty
(1) Za porušenie povinností vyplývajúcich z ustanovení tohto zákona sa ukladajú pokuty.
(4) Za porušenie povinností uvedených v § 31 ods. 3, ukladá pokuty okresný úrad až do 200 000 Sk.
(6) Pri ukladaní pokút sa prihliada najmä na ohrozenie zdravia ľudí alebo zvierat, na závažnosť a následky protiprávneho konania.
(7) V rozhodnutí o uložení pokuty určí orgán štátnej správy lehotu na odstránenie zistených nedostatkov. Ak sa v tejto lehote nedostatky neodstránia, môže uložiť ďalšiu pokutu, a to až do
výšky dvojnásobku pôvodne uloženej pokuty.
(8) Pokutu možno uložiť do jedného roku odo dňa, keď sa orgán štátnej správy o porušení povinnosti dozvedel, najneskôr však do troch rokov odo dňa porušenia povinnosti.
- 542 -
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 518/2001 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o registrácii liekov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 100
Článok 100
Na reklamu homeopatických liekov uvedených v článku 13(2) a v článku 14(1) sa vzťahujú ustanovenia tejto hlavy s výnimkou článku 87(1).
Na reklamu týchto liekov sa však môžu použiť iba informácie špecifikované v článku 69(1).
Okrem toho každý členský štát môže na svojom území zakázať akúkoľvek reklamu homeopatických liekov uvedených v článku 13(2) a článku 14(1).
N
Vyhláška MZ SR
518/2001
§ 1
P: d
Do skupiny hromadne vyrábaných liekov, 1) ktoré podliehajú registrácii, 2) patria tieto osobitné skupiny hromadne vyrábaných liekov:
a) imunobiologické lieky,
b) rádioaktívne lieky,
c) lieky vyrobené z krvi a z ľudskej plazmy,
d) homeopatické lieky, 3)
e) lieky vyrobené špičkovými technológiami. 4)
Ú
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
HLAVA IX
Dohľad nad liekmi (farmakobdelosť)
N
§ 42
O: 7
(7) Ak liek vyvoláva nežiaduci
Ú
Štátny ústav
- 543 -
Č: 101
Článok 101
Členské štáty prijmú príslušné opatrenia, aby povzbudili lekárov a iných zdravotníckych pracovníkov, aby hlásili podozrenie na nežiadúce účinky kompetentným orgánom.
Členské štáty môžu uložiť lekárom a iným zdravotníckym pracovníkom povinnosti súvisiace s hlásením podozrenia na závažné alebo neočakávané nežiadúce účinky, najmä v prípade, keď je toto hlásenie jednou z podmienok povolenia na uvedenie na trh.
účinok, osoba oprávnená predpisovať lieky alebo vydávať lieky je povinná oznámiť túto skutočnosť štátnemu ústavu, ak ide o veterinárny liek, ústavu kontroly veterinárnych liečiv.
Č: 102
Článok 102
Aby sa zabezpečilo prijatie príslušných regulačných rozhodnutí, týkajúcich sa liekov povolených v rámci spoločenstva, so zreteľom na informácie získané o nežiadúcich účinkoch liekov pri normálnych podmienkach použitia, členské štáty ustanovia systém dozoru nad liekmi. Tento systém sa využíva na zhromažďovanie informácií užitočných pre dozor nad liekmi, zameraný hlavne na nežiadúce účinky u ľudí, a na vedecké vyhodnocovanie týchto informácií.
N
§ 64
O: 1
P: i
§ 64
(1) Štátny ústav
i) zaznamenáva a vyhodnocuje údaje o nežiaducich účinkoch liekov,
Ú
Štátny ústav
- 544 -
Tieto informácie sa porovnávajú s údajmi o spotrebe liekov.
Tento systém tiež zohľadní všetky dostupné informácie o nesprávnom používaní alebo zneužívaní liekov, ktoré môžu mať vplyv na hodnotenie ich prospešnosti a rizík.
Č: 103
Článok 103
Držiteľ povolenia na uvedenie na trh má trvale a nepretržite k dispozícii primerane kvalifikovanú osobu zodpovednú za dozor nad liekmi (farmakobdelosť).
Táto kvalifikovaná osoba je zodpovedná za:
(a)vybudovanie a udržiavanie systému, pomocou ktorého sa zabezpečí, že informácie o všetkých podozreniach na nežiadúce účinky, ktoré sa nahlásia personálu spoločnosti a lekárskym zástupcom, sa zhromaždia a porovnajú, aby boli prístupné aspoň na jednom mieste v rámci spoločenstva;
(b)prípravu správ uvedených
N
§ 42
O: 9
P: a
P: b
(9) Osoba zodpovedná za registráciu lieku musí mať stále
a nepretržite k dispozícii osobu s rovnakou kvalifikáciou
zodpovednú za dohľad nad liekmi (farmakobdelosť).
Táto kvalifikovaná osoba je poverená
a) zriadením a riadením systému, ktorý zaručuje, že informácie
vzťahujúce sa na všetky podozrenia z nežiaducich účinkov
oznámené držiteľovi rozhodnutia o registrácii lieku sa
zhromažďujú a spracúvajú takým spôsobom, aby boli prístupné
aspoň na jednom presne určenom mieste,
b) prípravou záznamov pre štátny ústav podľa § 23 písm. b) vo
forme požadovanej štátnym ústavom,
Ú
Ú
Ú
- 545 -
v článku 104 pre kompetentné orgány, v takej forme akú tieto orgány stanovia, v súlade s pokynmi uvedenými v článku 106(1);
(c)zabezpečenie rýchlej a úplnej informácie na každú požiadavku od kompetentných orgánov na poskytnutie doplňujúcich informácií potrebných pre hodnotenie prospešnosti alebo rizík lieku, vrátane poskytnutia informácií o objeme predaja alebo o počte liekov predpísaných na lekársky predpis;
(d)poskytnutie kompetentným orgánom akýchkoľvek ďalších informácií, ktoré sú dôležité pre vyhodnotenie prospešnosti a rizík liekov, vrátane príslušných informácií o štúdiách bezpečnosti po vydaní povolenia.
P: c
P: d
c) zodpovednosťou, že každá požiadavka štátneho ústavu
o predloženie doplňujúcich informácií potrebných na
vyhodnotenie rizík a ziskov lieku bude vybavená úplne a rýchlo
vrátane informácií o množstve predaných alebo predpísaných
liekov,
d) poskytovaním štátnemu ústavu všetkých informácií, ktoré majú
vplyv na vyhodnotenie rizík a výhod lieku, najmä informácií
vzťahujúcich sa na poregistračné štúdie bezpečnosti.
Ú
Ú
Č: 104
Článok 104
§ 23
§ 23
Povinnosti držiteľa rozhodnutia o registrácii lieku
- 546 -
1. Od držiteľa povolenia na uvedenie na trh sa žiada viesť podrobné záznamy o všetkých podozreniach na nežiadúce účinky, ktoré sa vyskytli buď v spoločenstve alebo v tretej krajine.
2. Od držiteľa povolenia na uvedenie ne trh sa žiada zaznamenávať a bezodkladne hlásiť všetky podozrenia na závažné nežiadúce účinky, o ktorých sa dozvie od zdravotníckeho pracovníka, kompetentnému orgánu členského štátu, na ktorého území sa incident vyskytol, a v žiadnom prípade nie neskôr ako 15 kalendárnych dní po obdržaní informácie.
3. Od držiteľ povolenia na uvedenie na trh sa žiada zaznamenávať a bezodkladne hlásiť všetky podozrenia na závažné nežiadúce účinky, ktoré spĺňajú kritériá pre nahlásenie v súlade s pokynmi uvedenými v článku 106(1), o ktorých sa dá dôvodne predpokladať, že o nich vedel, kompetentnému orgánu členského
N
Držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku je povinný
a) zabezpečiť, aby vlastnosti registrovaného lieku zodpovedali dokumentácii predloženej v žiadosti o registráciu;
b) zaznamenávať podozrenia na nežiaduce účinky registrovaného lieku, viesť a uchovávať o nich podrobné záznamy a poskytovať ich štátnemu ústavu;
c) bezodkladne oznamovať podozrenie na závažný alebo neočakávaný nežiaduci účinok registrovaného lieku štátnemu ústavu;
d) vyhodnocovať nežiaduce účinky registrovaného lieku a predkladať o nich štátnemu ústavu súhrnnú správu doplnenú kvalifikovaným rozborom, a to
1. prvé dva roky po registrácii každých šesť mesiacov,
2. ďalšie tri roky každých dvanásť mesiacov,
3. spoločne s každou žiadosťou o predĺženie platnosti rozhodnutia o
Ú
- 547 -
štátu, na ktorého území sa incident vyskytol, a v žiadnom prípade nie neskôr ako 15 kalendárnych dní po obdržaní informácie.
4. Držiteľ povolenia na uvedenie na trh zabezpečí, aby všetky podozrenia na závažné a neočakávané nežiadúce účinky vyskytujúce sa na území tretej krajiny, o ktorých sa dozvie od zdravotníckych pracovníkov, boli bezodkladne hlásené v súlade s pokynmi uvedenými v článku 106(1), aby boli dostupné Agentúre a kompetentným orgánom členských štátov, v ktorých je tento liek povolený, a v žiadnom prípade nie neskôr ako 15 kalendárnych dní po obdržaní informácie.
5. V prípade liekov, na ktoré sa vzťahuje pôsobnosť smernice 87/22/EHS, alebo pri ktorých sa využila možnosť vzájomného uznávania upravená v článkoch 17 a 18 tejto smernice, článok 28(4) tejto smernice, a liekov, pri ktorých bol odkaz na postupy upravené v článkoch 32, 33 a 34 tejto smernice, držiteľ povolenia na uvedenie na trh dodatočne zabezpečí, aby všetky podozrenia na závažné nežiadúce účinky vyskytujúce sa v spoločenstve sa hlásili vo formáte a v intervaloch podľa dohody
registrácii;
e) uskutočniť v prípade výskytu nežiaduceho účinku a nedostatku v kvalite registrovaného lieku všetky dostupné opatrenia na
zabezpečenie nápravy a na obmedzenie nepriaznivého pôsobenia registrovaného lieku na najnižšiu možnú mieru vrátane jeho prípadného stiahnutia z obehu;
f) na požiadanie štátneho ústavu poskytovať vzorky registrovaného lieku a informácie o objeme jeho predaja;
g) baliť lieky do obalov so schváleným označením s priloženou písomnou informáciou pre používateľov s vyznačeným dátumom jej
schválenia;
h) sledovať technický a vedecký pokrok v oblasti výrobných a kontrolných metód a po schválení štátnym ústavom zaviesť také zmeny, aby sa liek vyrábal a kontroloval všeobecne uznávanými vedeckými metódami;
i) oznamovať štátnemu ústavu pripravovanú reklamu liekov;
- 548 -
s referenčným členským štátom alebo s kompetentným orgánom pôsobiacim ako referenčný členský štát tak, aby boli prístupné referenčnému členskému štátu.
6. Pokiaľ neboli ustanovené ďalšie požiadavky ako podmienka vydania povolenia, alebo následne ako sa uvádza v pokynoch uvedených v článku 106(1), záznamy o všetkých nežiadúcich účinkoch sa predložia kompetentným orgánom formou periodickej aktualizovanej správy o bezpečnosti buď okamžite po vyžiadaní, alebo periodicky takto: šesťmesačne v priebehu prvých dvoch rokov po vydaní povolenia, ročne po ďalších dvoch rokoch a v čase prvého predĺženia. Potom sa v päťročných intervaloch odovzdajú periodické aktualizované správy o bezpečnosti spolu so žiadosťou o predĺženie povolenia. Periodické aktualizované správy o bezpečnosti obsahujú vedecké vyhodnotenie prospešnosti a rizík liekov.
7. Po udelení povolenia na uvedenie na trh môže držiteľ povolenia na uvedenie na trh požiadať o doplnenie období uvedených v tomto článku podľa postupu ustanoveného nariadením komisie (ES) č. 541/95(1).
j) požiadať štátny ústav o schválenie každej pripravovanej zmeny a predložiť dokumentáciu o týchto zmenách;
k) určiť osobu zodpovednú za registráciu lieku;
l) mať systém na monitorovanie nežiaducich účinkov a určiť osobu zodpovednú za činnosť podľa tohto systému;
m) uvádzať na trh registrovaný liek len počas platnosti rozhodnutia o registrácii alebo v priebehu procesu predĺženia registrácie; v prípadne nepredĺženia registrácie je povinný uvádzanie lieku do obehu zastaviť.
- 549 -
Č: 105
Článok 105
1. Agentúra v spolupráci s členskými štátmi a komisiou vytvorí informačnú sieť na spracovanie údajov, ktorá uľahčí výmenu informácií o dozore nad liekmi týkajúcich sa liečivých výrobkov, ktoré sa predávajú v spoločenstve, ktorej cieľom je umožniť všetkým kompetentným orgánom mať informácie v rovnakom čase.
2. Využívaním siete, ako sa predpokladá v odseku 1, členské štáty zabezpečia, že správy o podozreniach na závažné nežiadúce účinky, ktoré sa vyskytli na ich území, sa okamžite sprístupnia agentúre a iným členským štátom a v každom prípade najneskôr do 15 kalendárnych dní od ich oznámenia
3. Členské štáty zabezpečia, že správy o podozreniach na závažné nežiadúce účinky, ktoré sa vyskytli na ich území, sa bezodkladne poskytnú držiteľovi povolenia na uvedenie na trh najneskôr do 15 kalendárnych dní od ich oznámenia.
n.a.
Č: 106
Článok 106
- 550 -
1. Aby sa uľahčila výmena informácií o dozore nad liekmi v rámci spoločenstva, komisia po konzultácii s agentúrou, členskými štátmi a zainteresovanými vypracuje pokyny pre zhromažďovanie, overovanie a prezentáciu správ o nežiadúcich účinkoch, vrátane technických požiadaviek na elektronickú výmenu informácií o dozore nad liekmi v súlade s medzinárodne odsúhlasenými formátmi a vydá príručku medzinárodne odsúhlasenej lekárskej terminológie.
Tieto pokyny sa uverejnia vo zväzku 9 Reglementácie (právnych predpisov) vzťahujúcich sa na lieky v Európskom spoločenstve a zohľadnia aj práce na medzinárodnej harmonizácii, ktoré sa uskutočnili v oblasti dozoru nad liekmi.
2. Pokiaľ ide o interpretáciu definícií uvedených v článku 1 bodoch 11 až 16 a o princípy načrtnuté v tejto hlave, držiteľ povolenia na uvedenie na trh a kompetentné orgány sa odvolávajú na pokyny uvedené v odseku 1.
n.a.
n.a.
Č: 107
Článok 107
1. Keď sa na základe výsledkov
N
§ 42
O: 8
(8) Laboratórnu kontrolu kvality a
Ú
Štátny ústav
- 551 -
hodnotenia údajov o dozore nad liekmi členský štát domnieva, že je potrebné pozastaviť platnosť povolenia na odbyt, zrušiť ho alebo zmeniť v súlade s pokynmi uvedenými v článku 106(1), bezodkladne o tom informuje agentúru, ostatné členské štáty a držiteľa povolenia na odbyt.
2. V prípade naliehavosti dotknutý členský štát môže pozastaviť platnosť povolenia na uvedenie na trh lieku s podmienkou, že o tom informuje agentúru, komisiu a ostatné členské štáty, najneskôr v nasledujúci pracovný deň.
bezpečnosti liekov vykonáva štátny ústav. Ak sa zistia nežiaduce účinky liekov alebo ak sa kontrolou zistí nevyhovujúca kvalita lieku, štátny ústav môže nariadiť pozastavenie ich výdaja alebo v závažných prípadoch stiahnutie z obehu.
Č: 108
Článok 108
Akékoľvek zmeny a doplnky, ktoré môžu byť potrebné na aktualizáciu ustanovení článkov 101 až 107, aby sa zohľadnil vedecký a technický pokrok, sa príjmu v súlade s postupom uvedeným v článku 121(2).
N
§ 23
P: h
Držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku je povinný
h) sledovať technický a vedecký pokrok v oblasti výrobných a kontrolných metód a po schválení štátnym ústavom zaviesť také zmeny, aby sa liek vyrábal a kontroloval všeobecne uznávanými vedeckými metódami;
Ú
HLAVA X
OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE
§ 29a
§ 29a
- 552 -
Č: 109
LIEKY VYROBENÉ Z ĽUDSKEJ KRVI A PLAZMY
Článok 109
1. Vo vzťahu k používaniu ľudskej krvi alebo ľudskej plazmy ako vstupnej suroviny na výrobu liekov členské štáty prijmú potrebné opatrenia, aby predišli prenosu infekčných chorôb. Pokiaľ sa na to vzťahujú zmeny a doplnky uvedené v článku 121(1), rovnako ako monografie európskeho liekopisu týkajúce sa krvi a plazmy, k týmto opatreniam budú patriť aj tie, ktoré odporúča Rada Európy a Svetová zdravotná organizácia, najmä s odkazom na výber a testovanie darcov krvi a plazmy.
2. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že darcovia ľudskej krvi a ľudskej plazmy a centrá na odber krvi budú vždy jasne identifikovateľné.
3. Všetky záruky bezpečnosti uvedené v odsekoch 1 a 2 musia dať aj dovozcovia ľudskej krvi alebo ľudskej plazmy z tretích krajín.
N
O: 1
§ 29a
O: 1
P:c
P: d
Osobitné podmienky na prípravu transfúznych liekov
(1) Zdravotnícke zariadenie môže pripravovať transfúzne lieky vtedy, ak okrem podmienok uvedených v § 3 a 6 preukáže, že
a) priestory na vyšetrovanie darcov krvi, odber krvi, spracovanie krvi a skladovacie priestory spĺňajú požiadavky správnej praxe prípravy transfúznych liekov,
b) má vlastné alebo zmluvné kontrolné laboratórium,
1.V § 29a ods. 1 písmená c) a d) znejú:
„c) určilo odborného zástupcu zodpovedného za prípravu transfúznych liekov, ktorým môže byť lekár so špecializáciou v odbore hematológia a transfuziológia alebo farmaceut so špecializáciou v odbore farmaceutická technológia, alebo iný zdravotnícky pracovník so špecializáciou v odbore farmaceutické technologické postupy,3)
d) určilo odborného zástupcu zodpovedného za zabezpečovanie
Ú
- 553 -
kvality transfúznych liekov, ktorým môže byť
1.farmaceut
1.1so špecializáciou v odbore farmaceutická kontrola a zabezpečovanie kvality liekov s certifikátom na zabezpečovanie kvality transfúznych liekov,
1.2 so špecializáciou v odbore farmaceutická technológia s certifikátom na zabezpečovanie kvality transfúznych liekov alebo
1.3so špecializáciou v odbore lekárenstvo s certifikátom na zabezpečovanie kvality transfúznych liekov,
2.iný zdravotnícky pracovník
2.1 so špecializáciou v odbore zabezpečovanie kvality liekov s certifikátom na zabezpečovanie kvality transfúznych liekov alebo
2.2 so špecializáciou v odbore vyšetrovacie metódy v hematológii a transfuziológii.3)“.
e) odborný zástupca zodpovedný za prípravu transfúznych liekov a odborný zástupca zodpovedný za zabezpečovanie kvality
- 554 -
transfúznych liekov nie sú vo vzájomnej riadiacej pôsobnosti.
(2) Správna prax prípravy transfúznych liekov je súbor požiadaviek na výber a vyšetrenie darcov krvi, na odber ľudskej krvi, jej spracovanie a na prípravu, kontrolu, skladovanie a distribúciu transfúznych liekov. Požiadavky na správnu prax prípravy transfúznych liekov ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva.
(3) Zdravotnícke zariadenie, ktoré pripravuje transfúzne lieky, môže dodávať transfúzne lieky aj iným zdravotníckym zariadeniam.
Č: 110
Článok 110
Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia na podporu sebestačnosti spoločenstva v ľudskej krvi alebo ľudskej plazme. S týmto cieľom podporujú dobrovoľné bezplatné darcovstvo krvi a plazmy a prijmú potrebné opatrenia na rozvoj a výrobu a použitia výrobkov vyrobených z ľudskej krvi alebo z ľudskej plazmy pochádzajúcej z dobrovoľného bezplatného darcovstva. Tieto opatrenia oznámia komisii.
n.a.
- 555 -
Č: 111
HLAVA XI
DOZOR A SANKCIE
Článok 111
1. Kompetentný orgán dotknutého členského štátu prostredníctvom opakovaných inšpekcií sa ubezpečí, že právne predpisy vzťahujúce sa na lieky sa dodržujú.
Tieto inšpekcie vykonávajú úradné osoby zastupujúce kompetentný orgán, ktorý má právomoc:
(a)kontrolovať výrobné alebo obchodné zariadenia a ktorékoľvek laboratóriá poverené držiteľom povolenia na výrobu úlohou vykonávať kontroly podľa článku 20;
(b)odoberať vzorky;
(c)prezrieť akékoľvek dokumenty týkajúce sa predmetu inšpekcie, okrem dokumentov, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia platné v členských štátoch od 21. mája
N
§ 66
O: 1
O: 2
O: 3
O: 4
§ 66
Štátny dozor
(1) Štátny dozor vykonávajú orgány, ktoré plnia úlohy
v oblasti štátnej správy na úseku farmácie a kontrolujú činnosť držiteľov povolení na zaobchádzanie s liekmi a so zdravotníckymi pomôckami a odborných zástupcov, ak boli ustanovení.
(2) Orgány štátneho dozoru dozerajú na dodržiavanie ustanovení tohto zákona, ako aj na plnenie nimi vydaných opatrení a rozhodnutí, v rozsahu svojej pôsobnosti vydávajú záväzné opatrenia na odstránenie zistených nedostatkov a ukladajú pokuty.
(3) Orgány štátneho dozoru v oblasti farmácie pri svojej činnosti postupujú podľa základných pravidiel kontrolnej činnosti
ustanovených osobitným predpisom. 21)
(4) Osoby vykonávajúce štátny dozor sú pri výkone svojej činnosti
a) oprávnené vstupovať na pozemky,
Ú
MZ SR
VÚC
Štátny ústav
- 556 -
1975, a ktoré obmedzujú tieto právomoci v oblasti opisov spôsobu prípravy.
2. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, aby výrobné postupy použité pri výrobe imunologických liekov boli starostlivo validované a aby umožnili zabezpečiť kontinuitným spôsobom zhodu šarží.
3. Po každej inšpekcii, ako sa uvádza v odseku 1, úradné osoby zastupujúce kompetentný orgán podajú správu o tom, či výrobca dodržiava zásady správnej výrobnej praxe ustanovené v článku 47. Obsah tejto správy sa oznámi výrobcovi, u ktorého sa vykonala inšpekcia.
P: a
P: b
do zariadení a objektov, v ktorých sa zaobchádza s liekmi a so zdravotníckymi pomôckami, požadovať potrebnú súčinnosť, odoberať vzorky v množstve a v rozsahu potrebnom na kontrolu kvality liekov a zdravotníckych pomôcok; na ten účel vykonávať zistenia, požadovať informácie, údaje, vysvetlenia a podklady a nazerať do príslušných dokladov,
b) povinné preukázať sa preukazom orgánu štátneho dozoru.
---------------------------------------------
21) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe.
Č: 112
Článok 112
Členské štáty prijmú všetky príslušné opatrenia, aby zabezpečili, že držiteľ povolenia na uvedenie lieku na trh a v prípade potreby aj držiteľ povolenia na výrobu, podajú dôkaz o vykonaných kontrolách lieku a/alebo zložiek a medziproduktov výrobného procesu v súlade s postupmi ustanovenými v článku 8(3)(h).
N
§ 30
O: 1
P: i
(1) Držiteľ povolenia na výrobu liekov je povinný
i) do siedmich dní po skončení štvrťroka štátnemu ústavu
1. podať hlásenie o množstve a druhoch vyrobených liekov a liekov dodaných na domáci a zahraničný trh,
Ú
- 557 -
2. predložiť analytické certifikáty všetkých prepustených šarží liekov dodaných na domáci trh,
Č: 113
Článok 113
Za účelom uplatňovania článku 112 členské štáty vyžadujú od výrobcov imunologických liekov, aby kompetentnému orgánu predložili kópie všetkých správ o kontrole podpísané kvalifikovanou osobou v súlade s článkom 51.
N
§ 30
O: 1
P: i
(1) Držiteľ povolenia na výrobu liekov je povinný
i) do siedmich dní po skončení štvrťroka štátnemu ústavu
1. podať hlásenie o množstve a druhoch vyrobených liekov a liekov dodaných na domáci a zahraničný trh,
2. predložiť analytické certifikáty všetkých prepustených šarží liekov dodaných na domáci trh,
Ú
Č: 114
Článok 114
1. Členský štát môže v prípadoch, keď to považuje za potrebné v záujme verejného zdravotníctva, vyžadovať od držiteľa povolenia na uvedenie na trh:
-živej vakcíny,
-imunologického lieku používaného v primárnej imunizácii malých detí/kojencov alebo iných rizikových skupín,
N
§ 30
O: 1
P: o
(1) Držiteľ povolenia na výrobu liekov je povinný
o) predložiť štátnemu ústavu na kontrolu kvality vzorky prvých piatich šarží nového lieku prepusteného do obehu v množstve potrebnom na tri analýzy.
p) pri výrobe liekov a kontrole ich kvality dodržiavať požiadavky správnej
Ú
- 558 -
-imunologického lieku používaného v imunizačných programoch verejného zdravotníctva,
-nových imunologických liekov alebo imunologických liekov vyrobených novými alebo zmenenými technológiami alebo nových výrobkov u konkrétneho výrobcu v priebehu prechodného obdobia, ktoré sa bežne určuje v povolení na uvedenie na trh,
predloženie vzoriek z každej šarže výrobku a/alebo lieku pred jeho prepustením na trh na preskúšanie v štátnom laboratóriu alebo v laboratóriu určenom na tento účel, pokiaľ, v prípade šarže vyrobenej v inom členskom štáte, kompetentný orgán tohto členského štátu už prv nepreskúšal uvedenú šaržu a nepodal vyhlásenie o jej zhode so schválenými technickými požiadavkami. Členské štáty zabezpečia, aby sa každé také preskúmanie dokončilo do 60 dní od prijatia vzoriek.
2. Keď to je v záujme verejného zdravotníctva verejnosti ustanovené zákonom niektorého členského štátu,
výrobnej praxe.
- 559 -
kompetentné orgány môžu vyžadovať od držiteľa povolenia na uvedenie na trh liekov vyrobených z ľudskej krvi alebo z ľudskej plazmy, aby predložil vzorky z každej šarže výrobku a/alebo lieku na kontrolu v štátnom laboratóriu alebo v laboratóriu určenom na tento účel pred ich prepustením do voľného obehu, pokiaľ kompetentné orgány iného členského štátu už prv nepreskúšali danú šaržu a nepodali vyhlásenie o jej zhode so schválenými technickými požiadavkami. Členské štáty zabezpečia, aby sa každé také preskúmanie ukončilo do 60 dní od prijatia vzoriek.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 518/2001 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o registrácii liekov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 115
Článok 115
Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili dôkladnú validáciu výrobných a čistiacich procesov používaných pri príprave liekov vyrobených z ľudskej krvi alebo z ľudskej plazmy, dosahovania rovnorodosti jednotlivých šarží a zaručil, pokiaľ to dovoľuje stav technológie, neprítomnosť špecifickej vírovej
N
Výhláška MZ SR 518/1998
§ 7
§ 7
Posúdenie žiadosti o registráciu lieku
1) Pri posudzovaní žiadosti o registráciu lieku štátny ústav
alebo veterinárny ústav
a) overí predloženú dokumentáciu a splnenie ostatných požiadaviek na vydanie rozhodnutia o registrácii lieku, 8)
Ú
Štátny ústav
- 560 -
kontaminácie. Z tohto dôvodu výrobcovia oznámia kompetentným orgánom metódu použitú na zníženie alebo vylúčenie patogénnych vírusov, ktoré sa prenášajú liekmi vyrobenými z ľudskej krvi alebo z ľudskej plazmy. Kompetentný orgán môže predložiť vzorky výrobku a/alebo liek na kontrolu štátnemu laboratóriu alebo inému laboratóriu určenému na tento účel, buď v priebehu preskúmavania žiadosti podľa článku 19, alebo po vydaní povolenia na uvedenie na trh.
b) môže podrobiť produkt, jeho vstupné suroviny a ak treba, jeho medziprodukty alebo iné zložky kontrole, aby si preveril, či kontrolné metódy použité výrobcom a opísané v dokumentácii sú vyhovujúce,
c) môže požadovať od žiadateľa doplnenie chýbajúcich údajov v dokumentácii, 9)
d) môže overiť, či výrobca alebo iný výrobca 10) produktu je schopný vyrábať podľa predložených údajov a vykonávať kontrolu 11) podľa metód opísaných v dokumentácii.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 116
Článok 116
Kompetentné úrady členských štátov pozastavia platnosť povolenia na uvedenie lieku na trh alebo ho zrušia, keď sa tento liek ukáže byť škodlivým v normálnych podmienkach použitia, keď nie je terapeuticky účinný, alebo keď jeho
N
§ 22
O: 8
(8) Štátny ústav môže v prípade, že registrovaný liek má také nežiaduce účinky, ktoré neboli známe pri registračnom konaní, rozhodnúť o pozastavení registrácie, a to najviac na 90 dní. Odvolanie proti rozhodnutiu o pozastavení registrácie nemá odkladný
Ú
Štátny ústav
- 561 -
kvalitatívne a kvantitatívne zloženie nezodpovedá deklarovaným údajom. Terapeuticky nie je účinný, keď sa zistí, že terapeutické výsledky nie je možné s daným liekom dosiahnuť.
Platnosť povolenia sa pozastaví alebo sa povolenie zruší, aj keď údaje priložené k žiadosti, ako je upravené v článkoch 8, 10(1) a 11, sú nesprávne alebo neboli doplnené v súlade s článkom 23, alebo keď neboli vykonané kontroly uvedené v článku 112.
N
O: 9
účinok.
(9) Štátny ústav rozhodnutie o registrácii lieku zruší, ak sa preukáže, že
a) držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku porušuje ustanovenia tohto zákona,
b) účinnosť alebo bezpečnosť lieku nezodpovedá súčasnému stavu
poznatkov lekárskych a farmaceutických vied,
c) sa dodatočne zmenila kvalita, účinnosť alebo bezpečnosť lieku,
d) držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku nesplnil podmienku uloženú podľa § 22 ods. 10.
Ú
Č: 117
Článok 117
1. Bez ohľadu na opatrenia upravené v článku 116, členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že výdaj lieku sa zakáže a liečivý výrobok sa stiahne z trhu, ak:
(a)sa liek ukáže byť škodlivý v normálnych podmienkach použitia, alebo
N
§ 22
O: 9
(9) Štátny ústav rozhodnutie o registrácii lieku zruší, ak sa preukáže, že
a) držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku porušuje ustanovenia tohto zákona,
b) účinnosť alebo bezpečnosť lieku nezodpovedá súčasnému stavu
poznatkov lekárskych a farmaceutických vied,
Ú
Štátny ústav
- 562 -
(b)nemá terapeutickú účinnosť, alebo
(c)jeho kvalitatívne a kvantitatívne zloženie nezodpovedá deklarovaným údajom, alebo
(d)kontroly lieku a/alebo jeho zložiek a medziproduktov výrobného procesu neboli vykonané, alebo ak nebola splnená niektorá iná požiadavka alebo povinnosť týkajúca sa vydania povolenia na výrobu.
2. Kompetentný orgán môže obmedziť zákaz vydávať liek alebo jeho stiahnutie z trhu na tie šarže, ktoré sú predmetom sporu.
N
O: 8
c) sa dodatočne zmenila kvalita, účinnosť alebo bezpečnosť lieku,
d) držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku nesplnil podmienku uloženú podľa § 22 ods. 10.
(8) Štátny ústav môže v prípade, že registrovaný liek má také nežiaduce účinky, ktoré neboli známe pri registračnom konaní, rozhodnúť o pozastavení registrácie, a to najviac na 90 dní.
Odvolanie proti rozhodnutiu o pozastavení registrácie nemá
odkladný účinok.
Ú
Č: 118
Článok 118
1. Kompetentný orgán pozastaví alebo zruší platnosť povolenia na výrobu na niektorú kategóriu prípravkov alebo na všetky prípravky, keď sa prestane plniť ktorákoľvek z požiadaviek ustanovených v článku 41.
N
§ 11
O: 1
§ 11
Pozastavenie činnosti a zrušenie povolenia
(1) Ak držiteľ povolenia závažným spôsobom porušuje
ustanovenia tohto zákona alebo ak v súvislosti s vykonávaním
činnosti hrozí neodvrátiteľná škoda,
Ú
MZ SR
VÚC
- 563 -
2. Okrem opatrení špecifikovaných v článku 117, kompetentný orgán môže pozastaviť výrobu alebo dovoz liekov prichádzajúcich z tretích krajín, alebo pozastaviť platnosť povolenia na výrobu alebo povolenie zrušiť pre kategóriu prípravkov alebo pre všetky prípravky, keď nie sú v zhode s článkami 42, 46, 51 a 112.
N
O: 6
alebo ak by mohlo prísť
k poškodeniu zdravia ľudí, orgán, ktorý povolenie vydal, činnosť
pozastaví, a to najviac na 90 dní. Odvolanie proti rozhodnutiu
o pozastavení činnosti nemá odkladný účinok.
(6) Ak orgán štátnej správy zistí nedostatky uvedené v odseku 1, dá návrh na pozastavenie činnosti alebo zrušenie povolenia orgánu, ktorý povolenie vydal; tento návrh je pre orgán, ktorý
povolenie vydal, záväzný.
Ú
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 518/2001 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o registrácii liekov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 119
Článok 119
Ustanovenia tejto hlavy platia pre homeopatické lieky, s výhradou ustanovení článku 14(3).
N
Vyhláška MZ SR
518/2001
§ 1
Do skupiny hromadne vyrábaných liekov, 1) ktoré podliehajú registrácii, 2) patria tieto osobitné skupiny hromadne vyrábaných liekov:
a) imunobiologické lieky,
b) rádioaktívne lieky,
c) lieky vyrobené z krvi a z ľudskej plazmy,
Ú
- 564 -
P: d
d) homeopatické lieky,
e) lieky vyrobené špičkovými technológiami. 4)
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 120
HLAVA XII
STÁLY VÝBOR
Článok 120
Akékoľvek zmeny potrebné na prispôsobenie prílohy 1 tak, aby zohľadňovala vedecký a technický pokrok, sa prijímajú v súlade s postupom uvedeným v článku 121(2).
n.a.
Č: 121
Článok 121
1. Komisii pomáha Stály výbor pre lieky na humánne použitie pri prispôsobovaní smerníc technickému pokroku a pri odstraňovaní technických prekážok v sektore obchodu s liekmi, (ďalej uvádzaný ako „stály výbor“).
n.a.
- 565 -
2. V prípade odkazu na tento odsek, platia články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES, so zreteľom na jej článok 8.
Časové obdobie uvedené v článku 5(6) rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na tri mesiace.
3. Stály výbor prijme svoj rokovací poriadok.
n.a.
n.a.
Č: 122
HLAVA XIII
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 122
Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že dotknuté kompetentné orgány si navzájom odovzdávajú informácie, ktoré zaručia plnenie požiadaviek na vydanie povolenia na výrobu alebo povolenia na uvedenie na trh.
Pri zdôvodnenej žiadosti členské štáty bezodkladne odovzdajú správy uvedené v článku111(3) kompetentným orgánom iného členského štátu. Ak po zvážení správ členský štát, ktorý dostane správy
N
N
§ 21
O: 4
P: n
P: o
§ 22a
4) Žiadosť o registráciu lieku musí obsahovať:
n) doklad o povolení vyrábať lieky v štáte, v ktorom sa už vyrába,
o) doklady o registrácii lieku v iných štátoch, ak sú v nich registrované, zoznam štátov, v ktorých sa podala žiadosť
o registráciu, a v prípade zamietnutia registrácie aj dôvody
jej zamietnutia,
viď postupy uvedené v návrhu zákona v
Ú
Ú
- 566 -
skonštatuje, že nemôže prijať závery, ku ktorým dospeli kompetentné orgány členského štátu, v ktorom bola správa vypracovaná, informuje príslušné kompetentné orgány o príčinách a môže žiadať ďalšie informácie. Dotknuté členské štáty vyvinú čo najväčšie úsilie na dosiahnutie dohody. Ak to je potrebné, v prípade vážnych rozdielov v názoroch, jeden z dotknutých členských štátov o tom informuje komisiu.
§ 22a Vzájomné uznanie registrácie lieku medzi členskými štátmi
Č: 123
Článok 123
1. Každý členský štát prijme všetky potrebné opatrenia, aby agentúru bezodkladne upozornil na rozhodnutia o povolení na uvedenie na trh, zamietnutí alebo zrušení povolenia na uvedenie na trh, na zrušenie rozhodnutia o zamietnutí alebo zrušení povolenia na uvedenie na trh, o zákaze dovozu alebo o stiahnutí lieku z trhu, spolu s dôvodmi, na ktorých sú tieto rozhodnutia založené.
2. Držiteľ povolenia na uvedenie na trh je povinný bezodkladne oznámiť dotknutým členským štátom všetky aktivity, ktoré podnikol na pozastavenie alebo na stiahnutie lieku z trhu, spolu s dôvodmi týchto aktivít, ak sa pozastavenie lieku týka jeho účinnosti
N
N
§ 22a
§ 22a
viď postupy uvedené v § 22a Vzájomné uznanie registrácie lieku medzi členskými štátmi
viď postupy uvedené v § 22a Vzájomné uznanie registrácie lieku medzi členskými štátmi
Ú
Ú
- 567 -
alebo ochrany verejného zdravotníctva. Členské štáty zabezpečia, že na tieto informácie bude upozornená agentúra.
3. Členské štáty zabezpečia, aby na príslušné informácie o aktivitách podniknutých podľa odsekov 1 a 2, ktoré môžu ovplyvniť ochranu verejného zdravotníctva v tretích krajinách, bola bezodkladne upozornená Svetová zdravotnícka organizácia, s kópiou pre agentúru.
4. Komisia každoročne uverejní zoznam liekov, ktoré sú v spoločenstve zakázané.
n.a.
Č: 124
Článok 124
Členské štáty si navzájom odovzdávajú všetky informácie potrebné na zaručenie kvality a bezpečnosti homeopatických liekov vyrobených a predávaných v spoločenstve, a najmä informácií uvedených v článkoch 122 a 123.
N
§ 22a
viď postupy uvedené v § 22a Vzájomné uznanie registrácie lieku medzi členskými štátmi
Ú
Č: 125
Článok 125
Každé rozhodnutie uvedené v tejto smernici, ktoré urobí kompetentný orgán členského štátu, musí uvádzať podrobné dôvody, na ktorých je založené.
N
§ 69
O: 1
(1) Na konanie vo veciach upravených týmto zákonom sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní, 22) ak tento zákon neustanovuje inak.
Ú
MZ SR
VÚC
- 568 -
Také rozhodnutie sa oznámi zúčastneným stranám spolu s informáciami o možnostiach odvolania sa podľa platných zákonov a o časovom limite na odvolanie sa.
Povolenia na uvedenie na trh a rozhodnutia o zrušení takých povolení uverejní každý členský štát v príslušnom úradnom vestníku (publikačnom prostriedku).
N
§ 22
O: 5
V: 2
Štátny ústav predkladá ministerstvu zdravotníctva do desiatich dní oznámenie o registrácii, predĺžení registrácie, o zmene v registrácii, zrušení registrácie alebo o pozastavení registrácie, ktoré ministerstvo zdravotníctva zverejňuje vo svojom publikačnom prostriedku.
Ú
Štátny ústav
Č: 126
Článok 126
Povolenie na uvedenie lieku na trh sa nezamietne, nezruší a nepozastaví sa jeho platnosť z iných dôvodov okrem tých, ktoré sú uvedené v tejto smernici.
Žiadne rozhodnutie týkajúce sa pozastavenia výroby alebo dovozu liekov pochádzajúcich z tretích krajín, žiadny zákaz výdaja alebo stiahnutie lieku z trhu sa nemôže uskutočniť z iných dôvodov okrem tých, ktoré sú uvedené v článkoch 117 a 118.
N
§ 22
O: 8
O: 9
P: a
P: b
8) Štátny ústav môže v prípade, že registrovaný liek má také
nežiaduce účinky, ktoré neboli známe pri registračnom konaní,
rozhodnúť o pozastavení registrácie, a to najviac na 90 dní.
Odvolanie proti rozhodnutiu o pozastavení registrácie nemá
odkladný účinok.
(9) Štátny ústav rozhodnutie o registrácii lieku zruší, ak sa preukáže, že
a) držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku porušuje ustanovenia tohto zákona,
b) účinnosť alebo bezpečnosť lieku
Ú
Štátny ústav
- 569 -
P: c
P: d
O: 10
nezodpovedá súčasnému stavu
poznatkov lekárskych a farmaceutických vied,
c) sa dodatočne zmenila kvalita, účinnosť alebo bezpečnosť lieku,
d) držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku nesplnil podmienku uloženú podľa § 22 ods. 10.
(10) Štátny ústav môže rozhodnutie o registrácii lieku zrušiť,
ak o zrušenie požiada držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku.
Č: 127
Článok 127
1. Na požiadanie výrobcu, vývozcu alebo orgánov dovážajúcej tretej krajiny členské štáty osvedčia, že výrobca liekov vlastní povolenie na výrobu. Pri vydávaní takéhoto osvedčenia členské štáty musia spĺňať tieto podmienky:
(a)zohľadňujú platné ustanovenia Svetovej zdravotníckej organizácie;
(b)pri liekoch určených na vývoz, ktoré už sú povolené na ich území, poskytnú súhrnnú
n.a.
- 570 -
charakteristiku výrobku, ktorá je schválená v súlade s článkom 21.
2. Keď výrobca nevlastní povolenie na uvedenie na trh, poskytne orgánom zodpovedným za vystavenie osvedčenia uvedeného v odseku 1 vyhlásenie, v ktorom vysvetlí, prečo nemá žiadne povolenie na uvedenie na trh.
n.a.
Č: 128
HLAVA XIV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 128
Smernice 65/65/EHS, 75/318/EHS, 75/319/EHS, 89/342/EHS, 89/343/EHS, 89/381/EHS, 92/25/EHS, 92/26/EHS, 92/27/EHS, 92/28/EHS a 92/73/EHS, zmenené a doplnené smernicami uvedenými v prílohe II, časť A, sa rušia bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov týkajúce sa časových limitov pre uplatňovanie vysvetlené v prílohe II, časť B.
Odkazy na zrušené smernice sa chápu ako odkazy na túto smernicu a čítajú sa podľa korelačnej tabuľky v prílohe III.
n.a.
- 571 -
Č: 129
Článok 129
Táto smernica nadobudne účinnosť v dvadsiaty deň po dni jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev (Official Journal of the European Communities).
n.a.
Č: 130
Článok 130
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
n.a.
P: 1
Úvod
PRÍLOHA I
ANALYTICKÉ, TOXIKOLOGICKO-FARMAKOLOGICKÉ A KLINICKÉ NORMY A PROTOKOLY VZŤAHUJÚCE SA NA SKÚŠANIE LIEKOV
ÚVOD
Údaje a dokumenty priložené k žiadosti o povolenie na uvedenie na trh podľa článkov 8 a 10(1) sa predkladajú v štyroch častiach v súlade s požiadavkami vysvetlenými v tejto prílohe a zohľadňujú sa v nich pokyny uverejnené komisiou v Reglementácii pre
n.a.
- 572 -
lieky v Európskom spoločenstve, zväzok II: Upozornenie pre žiadateľov o povolenie na uvedenie liekov na humánne použitie na trh v členských štátoch Európskeho spoločenstva.
Pri zhromažďovaní dokumentov ku žiadosti o povolenie na uvedenie na trh žiadatelia zohľadnia pokyny spoločenstva týkajúce sa kvality, bezpečnosti a účinnosti liekov uverejnené komisiou v Reglementácii pre lieky v Európskom spoločenstve, zväzok III a jeho dodatky: Metodické pokyny o kvalite, bezpečnosti a účinnosti liekov na humánne použitie.
V žiadosti sa uvádzajú všetky informácie, ktoré sú rozhodujúce pre hodnotenie príslušného lieku, či sú priaznivé alebo nepriaznivé pre liek. Uvedú sa predovšetkým všetky dôležité podrobnosti o všetkých nekompletných alebo neuskutočnených farmakologických a toxikologických alebo klinických skúškach lieku. Okrem toho, aby bolo možné sledovať a vyhodnotiť vzťah prospešnosť/riziko po vydaní povolenia na uvedenie na trh, predložia sa kompetentným orgánom všetky zmeny údajov v dokumentoch, všetky nové informácie, ktoré nie sú v pôvodnej žiadosti a všetky správy
n.a.
N
n.a.
Vyhláška MZ SR 518/2001
§ 8
O: 3
(3) Každá informácia vzťahujúca sa na hodnotenie produktu, ktorý je predmetom registrácie, musí byť súčasťou dokumentácie, ktorá sa pripája k žiadosti o registráciu bez ohľadu na to, či je alebo nie je priaznivá pre produkt. Pripájajú sa najmä informácie súvisiace s neúplnými alebo prerušenými
farmakologicko-toxikologickými skúškami a klinickými skúškami,
ktoré majú vzťah k produktu.
Ú
- 573 -
o dozore nad liekmi (farmakobdelosti).
Vo všeobecných oddieloch tejto prílohy sa uvádzajú požiadavky na všetky kategórie liekov; doplňujú ich oddiely obsahujúce ďalšie osobitné požiadavky na rádioaktívne lieky a na biologické lieky, ako sú imunologické lieky vyrobené z ľudskej krvi alebo plazmy. Ďalšie osobitné požiadavky na biologické lieky sú použiteľné aj na liečivé výrobky získané procesmi uvedenými v časti A a v prvej pomlčke časti B prílohy nariadenia (EHS) č. 2309/93.
Členské štáty tiež zabezpečia, aby sa všetky pokusy na zvieratách vykonávali v súlade so Smernicou rady 86/609/EHS z 24. novembra 1986 o aproximácii zákonov, nariadení a správnych konaní členských štátov týkajúcou sa ochrany zvierat na experimentálne a iné vedecké účely(1).
N
Zákon 140/1998
§ 14
O: 3
(3) Toxikologicko-farmakologické skúšanie sa vykonáva na
zvieratách alebo na iných biologických systémoch. Pri
toxikologicko-farmakologickom skúšaní na zvieratách sa musia
dodržiavať podmienky ustanovené osobitným predpisom. 7)
Ú
Č: 1A
ČASŤ 1
PREHĽAD DOKUMENTOV
A. Administratívne údaje
Liek, ktorý je predmetom žiadosti, sa identifikuje názvom a názvom účinnej
N
§ 21
Viď § 21 ods. 4 zákona č. 140/1998 Z. z.
Ú
- 574 -
látky (látok), spolu s liekovou formou, spôsobom podávania, koncentráciou a konečnou prezentáciou, vrátane balenia.
Meno a adresa žiadateľa sa uvádza spolu s menami a adresami výrobcov a miest, na ktorých sa uskutočňujú jednotlivé etapy výroby (vrátane výrobcu hotového výrobku a výrobcu (výrobcov) účinnej látky (látok)), a v prípade potreby aj meno a adresa dovozcu.
Žiadateľ označí počet zväzkov dokumentov predložených na podporu žiadosti a uvedie, a v prípade poskytnutia vzoriek uvedie, o aké vzorky ide.
K administratívnym údajom sa priložia kópie povolenia na výrobu, ako sú definované v článku 40, spolu so zoznamom krajín, v ktorých bolo vydané povolenie, kópie všetkých súhrnných charakteristík výrobku v súlade s článkom 11, ako boli schválené členskými štátmi, a zoznam krajín, v ktorých bola žiadosť podaná.
Č: 1B
B. Súhrnná charakteristika výrobku
N
§ 21
§24
§25
Viď § 21 a § 24, 25 a 26 zákona č.
Ú
- 575 -
Žiadateľ navrhne súhrnnú charakteristiku výrobku v súlade s článkom 11.
Okrem toho žiadateľ poskytne vzorky alebo modely obalov, ich označovania a príbalových letákov príslušného lieku.
§ 26
140/1998 Z. z.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 518/2001 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o registrácii liekov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 1C
C. Správy odborníkov (expertov)
V súlade s článkom 12(2) sa musia poskytnúť odborné správy jednotlivo o chemickej, farmaceutickej a biologickej dokumentácii, farmakologicko-toxikologickej dokumentácii a o klinickej dokumentácii.
Odborné správy sa skladajú z kritického hodnotenia kvality lieku a z výskumov uskutočnených na zvieratách a ľuďoch a prinášajú všetky údaje dôležité pre hodnotenie. Sú napísané tak, aby umožnili čitateľovi dobre pochopiť vlastnosti, kvalitu, navrhnuté technické
N
N
Vyhláška MZ SR 518/2001
§ 8
O: 1
O: 2
P: a
§ 8
Dokumentácia o výsledkoch farmaceutického skúšania,
toxikologicko-farmakologického skúšania a klinického skúšania
(1) Odborníci podľa odseku 2 písm. c) zostavujú podľa prílohy
a podpisujú dokumentáciu o výsledkoch farmaceutického skúšania,
toxikologicko-farmakologického skúšania a klinického skúšania. 13)
(2) Úlohou odborníkov je v závislosti od ich vzdelania
a) vykonávať práce vzťahujúce sa na
Ú
- 576 -
podmienky a metódy kontroly, bezpečnosť, účinnosť, výhody a nevýhody lieku.
Každú odbornú správu vypracuje primerane kvalifikovaná a skúsená osoba. Odborník ju podpíše a uvedie dátum a ku správe sa pripojí krátka informácia o vzdelaní, odbornej príprave a profesionálnej praxi odborníka. Uvedie sa profesionálny vzťah odborníka ku žiadateľovi.
N
P: b
P: c
P: d
ich odbor (farmaceutickú
analýzu, toxikológiu, farmakológiu a analogické experimentálne
vedné odbory, klinické skúšanie),
b) opisovať poznatky získané v priebehu farmaceutického skúšania,
toxikologicko-farmakologického skúšania a klinického skúšania
produktu,
c) vyjadrovať sa, a to
1. analytik k produktu, či má deklarované zloženie a či
výrobcom navrhované kontrolné metódy sú odôvodnené,
2. farmakológ, toxikológ alebo odborník s rovnocenným
vzdelaním k toxicite produktov a k ich farmakologickým vlastnostiam,
3. lekár, ktorý podával produkt, či sa účinky produktu zhodujú s účinkami opísanými v žiadosti o registráciu lieku a či sa produkt dobre znáša, aké dávkovanie odporúča a aké sú
prípadné kontraindikácie a nežiaduce účinky,
d) potvrdiť prípadný odkaz na
- 577 -
P: e
O: 3
bibliografický dokumentačný
materiál,
e) vypracovať správy odborníkov o výsledkoch farmaceutického
skúšania, toxikologicko-farmakologického skúšania a klinického skúšania.
(3) Každá informácia vzťahujúca sa na hodnotenie produktu, ktorý je predmetom registrácie, musí byť súčasťou dokumentácie, ktorá sa pripája k žiadosti o registráciu bez ohľadu na to, či je alebo nie je priaznivá pre produkt. Pripájajú sa najmä informácie súvisiace s neúplnými alebo prerušenými
farmakologicko-toxikologickými skúškami a klinickými skúškami,
ktoré majú vzťah k produktu.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Výnos Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 19/1998 Vestníka MZ SR z 22. júla 1998 o farmaceutickom skúšaní a toxikologicko-farmakologickom skúšaní (oznámenie o vydaní výnosu č. 275/1998 Z. z.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 2
ČASŤ 2
CHEMICKÉ, FARMACEUTICKÉ A BIOLOGICKÉ SKÚŠANIE LIEKOV
Prvá časť
FARMACEUTICKÉ SKÚŠANIE
§ 1
- 578 -
Všetky skúšobné postupy musia zodpovedať stavu vedeckého pokroku v danom čase, majú byť validované postupy; poskytnú sa výsledky validačných štúdií.
Všetky skúšobné postupy sa opíšu s dostatočne presnými podrobnosťami, aby boli reprodukovateľné pri kontrolných skúškach, ktoré sa uskutočnia na žiadosť kompetentného orgánu; podrobne sa opíše každý špeciálny prístroj a každé zariadenie, ktoré sa použije, a môže sa pripojiť aj nákres. Vzorce laboratórnych činidiel sa podľa potreby doplnia o údaje o spôsobe ich výroby. V prípade skúšobných postupov obsiahnutých v Európskom liekopise alebo v liekopise niektorého členského štátu sa tento opis môže nahradiť presným odkazom na príslušný liekopis.
N
N
§ 1
O: 1
O: 2
O: 3
Všeobecné ustanovenia
(1) Farmaceutické skúšanie1) sa vykonáva v súlade so súčasným stupňom technického pokroku. Postupy pri farmaceutickom skúšaní (ďalej len "analytické postupy") sa validujú2) a opisujú tak, aby mohli byť podľa opisu reprodukovateľné. K opisu sa pripája zloženie laboratórnych skúmadiel a spôsob ich prípravy.
(2) Ak je analytický postup opísaný v Slovenskom liekopise, v Európskom liekopise, v liekopise niektorého z členských štátov Európskej únie alebo v liekopise Spojených štátov amerických (ďalej len "liekopis"), možno upustiť od opisu analytických postupov uvedených v odseku 1, ak sa na postup uvedený v niektorom z týchto liekopisov odkáže.
(3) Ak sa farmaceutické skúšanie vykonáva na účely registrácie lieku, preukazuje sa ním, či produkt, ktorý bol farmaceuticky skúšaný má predpokladané vlastnosti lieku.
(4) Výsledky skúšania sa uvádzajú v dokumentácii o farmaceutickom skúšaní. Súčasťou tejto dokumentácie sú aj výsledky validačných štúdií a stabilitných štúdií.
(5) Dokumentácia o farmaceutickom skúšaní sa uchováva najmenej desať
Ú
Ú
Ú
- 579 -
rokov od jeho ukončenia.
Č: 2A
B: 1
A. Kvalitatívne a kvantitatívne údaje o zložkách
Údaje a dokumenty, ktoré musia byť priložené k žiadosti o povolenie na uvedenie na trh podľa bodu 3 článku 8(3)(c) sa predložia v súlade s týmito požiadavkami:
1. Kvalitatívne údaje
1.1. „kvalitatívnymi údajmi“ o všetkých zložkách lieku sa rozumie označenie a opis:
-aktívnej látky (látok),
-pomocnej látky (látok) bez ohľadu na ich povahu alebo použité množstvo, vrátane farbiva, konzervačných látok, prísad, stabilizačných látok, zahusťovacích látok, emulzifikátorov, príchutí a aromatických látok, atď.
-zložky formulácie liekovej formy určenej na prehltnutie alebo vo všeobecnosti na podanie pacientovi, ako sú kapsule, želatinové kapsule, obal
N
§ 2
Kvalitatívne zloženie
(1) Kvalitatívnym zložením produktu alebo lieku sa rozumie hodnotenie obsahu látok v produkte alebo liečiv v lieku. Pri hodnotení kvalitatívneho zloženia produktu alebo lieku sa identifi-kujú alebo opisujú
(1)látky obsiahnuté v produkte alebo liečivá obsiahnuté v lieku,
(2) pomocné látky vrátane farbív, konzervačných látok, stabi-lizátorov, zahusťovadiel, emulgátorov, korigensov chuti a aromatizujúcich látok, a to bez ohl'adu na ich množstvo a pôvod,
(3)ostatné zložky produktu alebo lieku, ktoré majú umožniť vnútorné podanie produktu alebo lieku, alebo ktoré vytvárajú jeho formu a tvar (napr. želatínové kapsuly, škrobové kapsuly, obaly rektálnych kapsúl),
(4)vnútorné obaly a spôsob ich
Ú
- 580 -
B: 2
rektálnych kapsúl, atď.
Tieto údaje sa doplnia o všetky dôležité údaje týkajúce sa kontajnera a v prípade potreby spôsobu jeho zatvárania, a o podrobnosti o pomôckach, pomocou ktorých sa liek používa alebo podáva a ktoré sa dodávajú spolu s liekom.
1.2.Pri súpravách rádioaktívnych liekov, ktoré sa rádioaktívne označujú po dodaní výrobcom, sa účinná látka považuje za súčasť zloženia, ktorá má niesť alebo viazať rádionuklid. Uvedú sa podrobnosti o zdroji rádionuklidu. Okrem toho sa uvedú všetky zložky rozhodujúce pre rádioaktívne označenie.
V generátore sa aj materské aj dcérske rádionuklidy považujú za účinné látky.
2. „Zvyčajnou terminológiou“ používanou pri opise zložiek lieku sa bez ohľadu na uplatňovanie
uzatvorenia ako aj ich príslu-šenstva s ktorým sa liek bude používať alebo podávať a ktoré budú dodané s produktom alebo liekom.
(2) Pri súpravách rádioaktívnych produktov alebo liekov, sa látkou alebo liečivom podľa odseku l písm. a) rozumie tá časť produktu alebo lieku, ktorá je určená ako nosič rádioaktívneho nuklidu alebo je s ním spojená. Pri izotopových generátoroch sa látkou alebo liečivom rozumie materský alebo príbuzný rádioaktívny nuklid. Súčasťou opisu je aj pôvod rádioaktívneho nuklidu a opis všetkých zložiek potrebných na jeho značkovanie.
(3) Identifikovaním látok, liečiv, pomocných látok a vnútorných obalov (ďalej len "surovina") sa rozumie
a) pomenovanie suroviny s odkazom na konkrétny liekopis, ak ide o surovinu zaradenú do liekopisu,
b) medzinárodný neregistrovaný názov
- 581 -
ostatných ustanovení v článku 8(3)(c) rozumie:
-pri výrobkoch, ktoré sa nachádzajú v Európskom liekopise, alebo, ak nie sú v ňom, tak v národných liekopisoch niektorého z členských štátov, hlavný názov, podľa príslušnej monografie s odkazom na liekopis,
-pri iných výrobkoch medzinárodný nechránený názov odporúčaný Svetovou zdravotníckou organizáciou, ktorý môže byť doplnený iným nechráneným názvom, alebo ak tak nie je, presné vedecké označenie; látky, ktoré nemajú medzinárodný nechránený názov alebo presné vedecké označenie, sa opíšu vo vyhlásení o tom, ako a z čoho sa pripravili a v prípade potreby sa doplnia akékoľvek iné dôležité podrobnosti,
-pri farbivách označenie kódom „E“, ktorý im bol pridelený v Smernici rady 78/25/EHS z 12. decembra 1977 o aproximácii právnych predpisov členských
suroviny odporúčaný Svetovou zdravotníckou organizáciou doplnený generickým názvom alebo presným vedeckým názvom, ak ide o surovinu nezaradenú do liekopisu.
(4) Surovina, ktorá nemá medzinárodný, generický alebo presný vedecký názov sa označuje tak, aby z označenia bol známy jej pôvod a spôsob jej získania.
(5) Pri výrobe produktov a liekov možno používať len farbivá uvedené v prílohe č. 1; tieto farbivá sa označujú písmenom E a priradeným číslom.
- 582 -
štátov týkajúcich sa farbív povolených na použitie v liekoch(1).
Č: 2A
B: 3
3. Kvantitatívne údaje
3.1. Aby bolo možné uviesť „kvantitatívne údaje“ účinných látok liekov, je potrebné v závislosti od príslušnej liekovej formy, určiť množstvo alebo počet jednotiek biologickej aktivity buď na jednotku dávky alebo na jednotku hmotnosti alebo objemu každej účinnej látky.
Jednotky biologickej aktivity sa použijú pri látkach, ktoré sa nemôžu definovať chemicky. V prípadoch, keď bola Svetovou zdravotníckou organizáciou definovaná medzinárodná jednotka biologickej aktivity, použije sa táto jednotka. Keď medzinárodná jednotka nebola definovaná, jednotky biologickej aktivity sa vyjadria takým spôsobom, ktorý poskytne jednoznačnú informáciou
N
§ 3
O: 1
O: 2
O: 3
§ 3
Kvantitatívne zloženie a jeho vyjadrenie
(I) Kvantitatívnym zložením produktu alebo lieku sa rozumie množstvo všetkých látok liečiv a pomocných látok v jednej dávke produktu alebo lieku, alebo v jednom balení produktu alebo lie-ku, vyjadrené hmotnosťou alebo biologickou účinnosťou v medzi-národných jednotkách.
(2) Jednotky biologickej účinnosti možno používat len pri látkach alebo liečivách, ktoré nemožno presne chemicky definovat. Ak Svetová zdravotnícka organizácia definovala medzinárodnú jednotku biologickej účinnosti látky alebo liečiva, použije sa táto jednotka; ak medzinárodná jednotka biologickej účinnosti nebola určená, biologická účinnost sa vyjadruje tak, aby jednoznačne informovala o účinnosti produktu alebo lieku.
(3) Biologická účinnost sa vyjadruje vo
Ú
- 583 -
o aktivite látok.
Kedykoľvek to je možné, uvedie sa biologická aktivita na jednotku hmotnosti.
Poskytnú sa tieto informácie:
-pri injekčných prípravkoch jednotkami hmotnosti alebo jednotkami biologickej aktivity každej účinnej látky v jednotkovom kontajneri, zohľadňujúc v prípade potreby použiteľný objem lieku po rekonštitúcii,
-pri liekoch, ktoré sa podávajú po kvapkách, jednotkami hmotnosti alebo jednotkami biologickej aktivity každej účinnej látky obsiahnutej v počte kvapiek zodpovedajúcom 1 ml alebo 1 g prípravku,
-pri sirupoch, emulziách, zrnených práškoch a iných liekovým formách, ktoré sa majú podávať v odmeraných množstvách, jednotkami hmotnosti alebo jednotkami biologickej aktivity každej účinnej látky na odmerané
P: a
P: b
P: c
vztahu k jednotke hmotnosti a doplní sa, ak ide o
a) injekčné prípravky o hmotnosť alebo biologickú účinnosť všetkých látok alebo liečiv obsiahnutých v jednom balení s prihliadnutím na použitel'ný objem, v prípade potreby na objem po re-konštitúcii,
b) kvapky o hmotnosť alebo biologickú účinnosť všetkých látok alebo liečiv obsiahnutých v priemernom počte kvapiek zodpovedajúcom 1 ml alebo 1 g produktu alebo lieku,
c) sirupy, emulzie, granuláty a iné liekové formy dávkované odmerkou (objemom) o hmotnosť všetkých látok alebo liečiv v odmerke (objeme).
- 584 -
množstvo.
3.2.Látky prítomné vo forme zlúčenín alebo derivátov sa kvantitatívne označia ich hmotnosťou a, keď to je potrebné alebo dôležité, hmotnosťou aktívnej frakcie molekuly.
3.3.Pri liekoch obsahujúcich účinnú látku, ktorá je po prvýkrát predmetom žiadosti o povolenie na uvedenie na trh v ktoromkoľvek členskom štáte, kvantitatívne stanovenie účinnej látky, ktorá je soľou alebo hydrátom, sa systematicky vyjadruje hmotnosťou frakcie alebo účinných frakcií molekuly. Všetky následne povolené lieky v členských štátoch budú mať kvantitatívne zloženie uvedené pre tú istú účinnú látku tým istým spôsobom.
3.4.Pri alergénoch sa kvantitatívne údaje vyjadria jednotkami biologickej aktivity, okrem dobre známych alergénov, pri ktorých sa koncentrácia môže vyjadriť hmotnosťou v jednotke objemu.
O: 4
O: 5
O: 6
(4) Pri zlúčeninách alebo derivátoch v produkte alebo v lieku sa množstvo látky alebo liečiva vyjadruje údajom o celkovej hmotnosti a údajom o hmotnosti účinnej zložky molekuly látky alebo liečiva.
(5) Ak ide o alergény vyjadruje sa kvantitatívne zloženie jednotkami biologickej účinnosti; ak ide o dobre definovatel'né alergény, možno koncentráciu vyjadrovať hmotnosťou na jednotku objemu.
(6) Ak ide o rádioaktívne produkty alebo
- 585 -
3.5.Požiadavka vyjadriť obsah účinných látok hmotnosťou účinných frakcií, ako je uvedené vyššie v bode 3.3., nemusí platiť pre rádioaktívne lieky. Pri rádionuklidoch sa rádioaktivita vyjadrí v becquereloch v určenom dni a v prípade potreby presným časom s odkazom na časové pásmo. Určí sa typ žiarenia.
O: 7
lieky sa vyjadruje ich chemická a rádioaktívna chemická čistota a ich biologický rozdel'ovací pomer.
(7) Ak ide o rádionuklidy rádioaktivita sa vyjadruje v becquereloch Bq.s-1 v danom čase alebo v danej hodine s uvedením ča-sového úseku, alebo mernou rádioaktivitou Bq.kg-1, (počet rozpadov za 1 sekundu v 1 kg produktu alebo lieku a druh žiarenia).
B: 4
4. Galenický vývoj
4.1.Je potrebné poskytnúť vysvetlenie vzhľadom na výber zloženia, zložiek a obalu liekovej formy a predpokladanú funkciu pomocných látok v hotovom lieku. Toto vysvetlenie sa doloží vedeckými údajmi o galenickom vývoji. Je potrebné uviesť prebytok obsahu vznikajúci počas výroby a jeho zdôvodnenie.
4.2.Pri rádioaktívnych liekoch musí byť uvedená aj chemická a rádiochemická čistota a jej vzťah k biologickej distribúcii.
N
§ 3
O: 8
(8) Výber látok a liečiv a ich množstvo, výber vnútorného obalu a funkcia pomocných látok v produkte alebo lieku sa vysvetľuje a odôvodňuje vedecky získanými údajmi počas vývoja produktu alebo lieku. Odôvodňuje sa aj zámemé navýšenie dávky látky v produkte alebo liečiva v lieku pri výrobe a dôvody jej navýšenia.
Ú
Č: 2B
B. Opis spôsobu výroby
N
§ 4
Opis spôsobu výroby
Ú
- 586 -
1. Opis spôsobu výroby priložený k žiadosti o povolenie na uvedenie na trh podľa článku 8(3)(d) sa vypracuje takým spôsobom, aby poskytoval primeraný prehľad o povahe použitých operácií.
Na tento účel musí obsahovať aspoň:
-zmienku o rôznych štádiách výroby, aby bolo možné posúdiť, či procesy použité pri výrobe liekovej formy by mohli vyvolať nepriaznivé zmeny v zložkách,
-v prípade nepretržitej výroby všetky podrobnosti týkajúce sa opatrení na zabezpečenie homogénnosti hotového lieku,
-vlastný výrobný predpis s kvantitatívnymi údajmi o všetkých použitých látkach, množstvá pomocných látok, ktoré sa môžu uvádzať približne, pokiaľ to vyžaduje lieková forma; uvedú sa všetky látky, ktoré sa môžu stratiť počas výroby; uvedú a zdôvodnia sa všetky prebytky obsahu,
(1) Spôsob výroby produktu alebo lieku, ktorý sa hodnotí pri farmaceutickom skúšaní, sa preukazuje opisom
a) výrobných stupňov tak, aby bolo možno posúdiť, či postupy použité pri výrobe produktu alebo lieku nemôžu zapríčiniť zmenu jeho zložiek,
b) všetkých údajov o rovnorodosti produktu alebo lieku, ak sa vyrába kontinuálnym spôsobom,
c) výrobného predpisu s kvantitatívnymi údajmi o všetkých použitých surovinách, ktoré sa v produkte alebo v lieku nachádzajú; vyznačuje sa a odôvodňuje každé zvýšenie dávky látky alebo liečiva,
d) výrobných stupňov, pri ktorých sa odoberajú vzorky na kontrolu kvality,
- 587 -
-vymenovanie štádií výroby, v ktorých sa odoberajú vzorky pre kontrolné skúšky počas výrobného procesu, keď ostatné údaje v dokumentoch priložených k žiadosti ukazujú nevyhnutnosť týchto skúšok pre kontrolu kvality hotového lieku,
-experimentálne štúdie validácie výrobného procesu, keď sa použije neštandardná výrobná metóda, alebo keď to je kritické pre liek,
-pri sterilných liekoch podrobnosti o procese sterilizácie a/alebo použitých aseptických postupoch.
2.Pri súpravách rádioaktívnych liekov opis výrobnej metódy obsahuje podrobnosti o výrobe súpravy a podrobnosti o odporúčanom postupe pri príprave rádioaktívneho lieku v čase potreby.
Pri rádionuklidoch sa uvedú jadrové reakcie, ku ktorým dochádza.
e) experimentálnej štúdie validácie výrobného postupu alebo výrobného stupňa ak ide o málo známy (neštandardný) spôsob výrobného postupu, alebo ak takýto výrobný postup tvorí základ výroby,
f) aseptických postupov alebo postupov sterilizácie použitých pri výrobe sterilných produktov alebo liekov,
g) spôsobu výroby súprav rádioaktívnych produktov alebo liekov s uvedením všetkých postupov, ktoré je potrebné vykonať pri výrobe rádioaktívneho produktu alebo lieku,
h) spôsobu výroby rádioaktívnych nuklidov aj s uvedením jadrových reakcií.
(2) Ak žiadateľ o registráciu lieku nie je výrobcom suroviny, ktorá nie je opísaná v liekopise, alebo suroviny opísanej v liekopise ale vyrobenej postupom, po
- 588 -
ktorom sa v nej môžu vyskytnúť nečistoty, ktoré nie sú uvedené v liekopise, k žiadosti o registráciu lieku predloží Štátnemu ústavu pre kontrolu liečiv (d'alej len "štátny ústav") alebo Ústavu štátnej kontroly veterinárnych biopreparátov a liečiv (d'alej len "ústav kontroly veterinárnych liečiv") podrobný opis výrobných postupov, kontroly kvality počas výroby a validáciu postupov, ktoré vykonal výrobca suroviny.
(3) Ak výrobca suroviny uvedenej v odseku 2 vykoná zmenu výrobného postupu alebo špecifikácií suroviny informuje o tom žiadateľa o registráciu lieku. Žiadateľ o registráciu informuje o tom štátny ústav alebo ústav kontroly veterinárnych liečiv podl'a pôsobnosti. K informácii pripojí dokumentáciu o vykonaných zmenách.
Č: 2C
C. Kontrola vstupných surovín
1. Pre účely tohto oddielu „vstupnými surovinami“ sa rozumejú všetky zložky lieku a v prípade potreby aj jeho kontajner, ako sa uvádza vyššie v oddieli A, bod 1.
V prípade:
N
- 589 -
-účinnej látky neopísanej v Európskom liekopise alebo v liekopisoch členského štátu, alebo
-účinnej látky opísanej v Európskom liekopise alebo v liekopise členského štátu, keď je pripravená metódou, pri ktorej nemožno vylúčiť zanechanie nečistôt neuvedených v monografiách niektorého z uvedených liekopisov, a ktorej primeranú kontrolu kvality tieto monografie neumožňujú,
ktorú vyrába iná osoba ako je žiadateľ, tento môže zariadiť, aby podrobný opis výrobnej metódy, kontroly kvality v priebehu výroby a procesu validácie dodal priamo kompetentným orgánom výrobca účinnej látky. V tomto prípade však výrobca poskytne žiadateľovi údaje, ktoré môžu byť pre neho nevyhnutné vzhľadom na prevzatie zodpovednosti za liek. Výrobca písomne potvrdí žiadateľovi, že zabezpečí zhodu jednotlivých šarží a že neupraví výrobný proces alebo technické podmienky bez toho, aby o tom informoval žiadateľa. Dokumenty
§ 4
O: 2
O: 3
(2) Ak žiadateľ o registráciu lieku nie je výrobcom suroviny, ktorá nie je opísaná v liekopise, alebo suroviny opísanej v liekopise ale vyrobenej postupom, po ktorom sa v nej môžu vyskytnúť nečistoty, ktoré nie sú uvedené v liekopise, k žiadosti o registráciu lieku predloží Štátnemu ústavu pre kontrolu liečiv (d'alej len "štátny ústav") alebo Ústavu štátnej kontroly veterinárnych biopreparátov a liečiv (d'alej len "ústav kontroly veterinárnych liečiv") podrobný opis výrobných postupov, kontroly kvality počas výroby a validáciu postupov, ktoré vykonal výrobca suroviny.
(3) Ak výrobca suroviny uvedenej v odseku 2 vykoná zmenu výrobného postupu alebo špecifikácií suroviny informuje o tom žiadateľa o registráciu lieku. Žiadateľ o registráciu informuje o tom štátny ústav alebo ústav kontroly veterinárnych liečiv podl'a pôsobnosti. K informácii pripojí dokumentáciu o
Ú
- 590 -
a údaje, ktoré sú podkladom k žiadosti o takú zmenu sa poskytnú kompetentným orgánom.
Údaje a dokumenty priložené k žiadosti o povolenie na uvedenie na trh podľa článku 8(3)(h) a (i) a (1) musia obsahovať výsledky skúšok, vrátane analýz šarží zameraných najmä na účinné látky, týkajúce sa kontroly kvality všetkých použitých zložiek. Tieto sa predložia v súlade s nasledujúcimi ustanoveniami.
vykonaných zmenách.
Č: 2C
B: 1.1
1.1.Vstupné suroviny vymenované v liekopisoch
Monografie Európskeho liekopisu sú použiteľné na všetky látky, ktoré sa v nich vyskytujú.
Vo vzťahu k iným látkam môže každý členský štát vyžadovať dodržiavanie svojho vlastného liekopisu pokiaľ ide o výrobky vyrábané na jeho území.
Zložky, ktoré spĺňajú požiadavky
N
§ 5
Požiadavky na kontrolu surovín zaradených do liekopisu
a použitých pri výrobe produktu alebo lieku určeného na farmaceutické skúšanie
(1) Pri kontrole surovín použitých pri výrobe produktu alebo lieku určeného na farmaceutické skúšanie sa vykonávajú skúšky podľa liekopisu.
(2) Ak surovina nie je opísaná v liekopise uvedenom v § 1 ods. 2, možno vykonať skúšky opísané v inom liekopise; v ta-komto prípade sa preukazuje, či surovina
Ú
- 591 -
Európskeho liekopisu alebo liekopisu niektorého z členských štátov, sa považujú za dostatočne zhodné s článkom 8(3)(h). v tomto prípade sa opis analytických metód môže nahradiť podrobným odkazom na príslušný liekopis.
Keď však východiskový materiál v Európskom liekopise alebo v liekopise členského štátu bol pripravený metódou, pri ktorej nemožno vylúčiť zanechávanie nečistôt nekontrolovaných v liekopisnej monografii, musia sa tieto nečistoty a maximálne prípustné limity ich obsahu deklarovať a musí sa opísať vhodný analytický postup.
Farbivá musia v každom prípade spĺňať požiadavky smernice 78/25/EHS.
Rutinné skúšky každej šarže vstupných surovín sa vykonávajú podľa toho, ako sú uvedené v žiadosti o povolenie na uvedenie na trh. Ak sa použijú iné skúšky ako tie, ktoré sú uvedené
spĺňa požiadavky na kvalitu podľa tohto liekopisu a prikladá sa aj kópia liekopisného článku s validáciou analytického postupu v slovenskom jazyku.
(3) Ak je surovina, ktorá je zaradená do liekopisu vyrobená postupom, po ktorom sa môžu v produkte alebo v lieku vyskytnúť nečistoty, ktorých kontrola nie je uvedená v liekopise, tieto nečistoty sa v dokumentácii uvádzajú spolu s uvedením prípustných limitov a s opisom navrhovaného analytického postupu ich kontroly.
(4) Ak požiadavky na kontrolu surovín uvedené v liekopise nepostačujú na
- 592 -
v liekopise, je potrebné predložiť dôkaz , že vstupné suroviny spĺňajú požiadavky liekopisu na kvalitu.
V prípadoch, keď technické požiadavky uvedené v monografii Európskeho liekopisu alebo v národnom liekopise členského štátu sú nedostatočné na zabezpečenie kvality látky, kompetentné orgány môžu žiadať od držiteľa povolenia na uvedenie na trh primeranejšie technické požiadavky.
Kompetentné orgány o tom informujú orgány zodpovedné za príslušný liekopis. Držiteľ povolenia na uvedenie na trh poskytne liekopisným orgánom podrobnosti o údajnej nedostatočnosti a ďalšie použité technické požiadavky.
V prípadoch, keď vstupné suroviny nie sú opísané ani v Európskom liekopise ani v liekopise členského štátu, môže sa uznať aj zhoda s liekopisnou monografiou tretej krajiny; v takých prípadoch žiadateľ
zabezpečenie kvality produktu alebo lieku, môže štátny ústav alebo ústav kontroly veterinárnych liečiv, podl'a pôsobnosti požadovať od žiadateľa o registráciu lieku vhodnejšiu špecifikáciu.
(5) Žiadateľ o registráciu lieku poskytne štátnemu ústavu, ústavu kontroly veterinárnych liečiv a orgánom iných krajín zodpovedným za príslušný liekopis informáciu o tom, že na účely registrácie lieku v Slovenskej republike predmetný liekopisný článok nevyhovuje a zároveň im oznámi, ktoré doplňujúce špecifikácie sa od neho požadujú.
- 593 -
predloží kópiu monografie, v prípade potreby doloženú validáciou skúšobných postupov obsiahnutých v monografii a prípadne jej preklad.
Č: 2C
B: 1.2
O: 1
P: a
P: b
1.2. Vstupné suroviny neuvedené v liekopise
Zložky, ktoré nie sú uvedené v žiadnom liekopise sa opíšu formou monografie v tomto členení:
(a)názov látky, ktorá spĺňa požiadavky z oddielu A, bod 2 sa doplní o všetky obchodné a vedecké synonymá;
(b)definícia látky, ktorá je zhodná s definíciou, ktorá sa používa v Európskom liekopise, sa doplní akýmkoľvek potrebným vysvetľujúcim dôkazom, ktorý sa podľa potreby týka
N
§ 6
O: 1
P: a
P: b
P: c
§ 6
Požiadavky na kontrolu surovín nezaradených do liekopisu a použitých pri výrobe produktu alebo lieku určeného na farmaceutické skúšanie
(1) Pri výrobe produktu alebo lieku určeného na farmaceutické skúšanie možno použiť suroviny nezaradené do liekopisu, ak ich opis uvádza
a) pomenovanie suroviny splňajúce požiadavky uvedené v § 2 ods. 3 doplnené o obchodný alebo vedecký názov,
b) opis suroviny, ktorej členenie je v súlade s opisom suroviny uvedenej v liekopise s uvedením údajov o štruktúre molekuly; takýto opis suroviny obsahuje aj opis jej syntézy, čistoty, nečistôt a údaj o stabilite.
c) použitý spôsob výroby pri ktorom sa získava surovina s konštantným zložením
Ú
- 594 -
P: c
P: d
najmä molekulárnej štruktúry; musí k nej byť priložený primeraný opis metódy syntézy. Keď sa látky dajú opísať iba spôsobom ich výroby, opis musí byť dostatočne podrobný, aby charakterizoval látku, ktorá je stála aj zložením aj účinkami;
(c)metódy identifikácie sa môžu opísať formou kompletných techník, ako sa použili pri vývoji lieku, a formou skúšok, ktoré by sa mali vykonať rutinným spôsobom.
(d)skúšky čistoty sa opíšu vo vzťahu ku všetkým predpokladaným nečistotám, najmä tým, ktoré majú škodlivý účinok, a v prípade potreby tým, ktoré so zreteľom na kombináciu látok, ktorej sa žiadosť týka, môžu nepriaznivo ovplyvniť stálosť lieku alebo skresľovať analytické
P: d
P: e
P: f
a účinkami, ak ide o surovinu, ktorú možno opísať len spôsobom výroby,
d) zdroj získania, ak ide o suroviny rastliného pôvodu alebo živočíšneho pôvodu,
e) opis skúšok totožnosti, ktoré sa použili pri vývoji suroviny a ktoré možno použiť v bežnej praxi,
f) opis skúšok na čistotu určených podľa predpokladaného výskytu nečistôt, najmä tých, ktoré majú škodlivé účinky na zdravie alebo o ktorých možno predpokladať negatívne ovplyvnenie jeho stálosti alebo ovplyvnenie analytického hodnotenia,
- 595 -
P: e
P: f
P: g
výsledky;
(e)pri komplexných látkach rastlinného, zvieracieho alebo ľudského pôvodu, sa musia rozlišovať prípady, keď viacnásobné farmakologické účinky si nevyhnutne vyžadujú chemickú, fyzickú alebo biologickú kontrolu hlavných zložiek, a v prípade látok obsahujúcich jednu alebo viac reakčných skupín s podobnými aktivitami, vtedy sa môže akceptovať celková metóda skúšky;
(f)keď sa použijú materiály zvieracieho alebo ľudského pôvodu, musia sa opísať opatrenia zabezpečujúce neprítomnosť potenciálne patogénnych agensov;
(g)pri rádionuklidoch sa musí uviesť povaha rádionuklidu, identita izotopu, predpokladané nečistoty, nosič, použitie a špecifická aktivita;
P. g
P. h
P: i
P: j
g) metódy určenia obsahu; u zložených produktov alebo liekov rastlinného pôvodu alebo živočíšneho pôvodu sa ďalej preukazuje, či
l. obsiahnutá surovina vykazujú rozdielne farmakologické účinky
2. obsiahnutá surovina vykazujú rovnaké farmakologické účinky,
h) opatrenia na zaručenie neprítomnosti potenciálnych patogénnych agensov, ak sa použije surovina živočíšneho alebo ľudského pôvodu,
i) u rádioaktívnych nuklidov ich charakter, možnosť ich použitia, totožnosti izotopu, pravdepodobné nečistoty a mieru rádioaktivity,
j) upozornenia na spôsob a čas uchovávania surovín.
- 596 -
P: h
(h)prípadné osobitné opatrenia, ktoré môžu byť potrebné počas skladovania vstupných surovín a v prípade potreby maximálny čas skladovania pred opätovným preskúšaním.
O: 2
(2) Ak obsiahnuté suroviny vykazujú rozdielne farmakologické účinky, vyžaduje sa vykonanie chemickej, fyzikálnej alebo biologickej kontroly jednotlivých surovín.
Č: 2C
B: 1.3
1.3. Fyzikálno-chemické charakteristiky ovplyvňujúce biologickú dostupnosť
V rámci všeobecného opisu účinných látok je potrebné poskytnúť nasledujúce informácie týkajúce sa účinných látok, bez ohľadu na to, či sú alebo nie sú uvedené v liekopisoch, ak od nich závisí biologická dostupnosť lieku:
-kryštalická forma a koeficienty rozpustnosti,
-veľkosť častíc, prípadne po rozdrobení,
-hydratačný stav,
-rozdeľovací koeficient olej/voda(1).
N
§ 8
O: 1
P: a
P: b
P: c
P: d
§ 8
Kontrola fyzikálnochemických vlastností surovín schopných modifikovat' biologickú dostupnosť látok alebo liečiv
(l) Pri kontrole kvality surovín použitých na výrobu produktu alebo lieku sa hodnotí, či niektoré fyzikálnochemické vlastnosti surovín nemodifikujú biologickú dostupnosť látky alebo liečiva. Hodnotí sa
a) kryštalická forma a koeficient rozpustnosti,
b) vel'kosť častíc, alebo veľkosť častíc po rozdrobení,
c) hydratačný stav,
d) rozdeľovací koeficient olej/voda
Ú
- 597 -
Prvé tri pomlčky neplatia pri látkach, ktoré sa používajú iba v roztoku.
2.Pri biologických liekoch, ako sú imunologické lieky a lieky vyrobené z ľudskej krvi alebo plazmy platia požiadavky tohto odseku.
Na účely tohto odseku sa vstupnou surovinou rozumie akákoľvek látka používaná pri výrobe lieku; patria sem zložky lieku a v prípade potreby aj jeho kontajnera, ako sa uvádza vyššie v odseku A, bod 1, rovnako ako východiskové materiály ako sú mikroorganizmy, tkanivá rastlinného alebo živočíšneho
O: 2
§ 9
O: 1
O: 2
(hodnoty pK/pH, ak sa tieto údaje považujú za nevyhnutné).
(2) Hodnotenie fyzikálnochemických vlastností surovín podľa odseku 1 písm. a) až c) sa nevyžadujú ak sa suroviny používajú len v roztoku.
§ 9
Suroviny na výrobu biologického produktu alebo lieku určeného na farmaceutické skúšanie
(1) Surovinami na výrobu biologického produktu alebo lieku sa rozumejú všetky zložky produktu alebo lieku vrátane mikroorganizmov, tkanív živočíšneho pôvodu alebo rastlinného pôvodu, tekutín ľudského pôvodu alebo živočíšneho pôvodu, krvi a látok pripravených biotechnologickou cestou alebo génovým inžinierstvom.
(2) Pôvod surovín sa uvádza v dokumentácii; opis zahŕňa ich výrobu, postupy čistenia, inaktivácie a kontrolné postupy na zabezpečenie kvality, bezpečnosti a zhody šarží produktu alebo lieku vykonané v priebehu ich výroby.
- 598 -
pôvodu, bunky alebo kvapaliny (vrátane krvi) ľudského alebo zvieracieho pôvodu a bunkové konštrukcie pripravené biotechnologicky. Opíše sa a zdokumentuje pôvod a história vstupných surovín.
V opise vstupných surovín sa uvedie výrobná stratégia, postupy čistenia/inaktivácie s ich validáciou a všetky kontrolné postupy vykonané v priebehu procesu zamerané na zabezpečenie kvality, bezpečnosti a zhody jednotlivých šarží hotového lieku.
2.1.Keď sa používajú bunkové banky, je potrebné preukázať, že charakteristiky buniek zostali nezmenené počas výroby a po nej.
2.2.Zárodky, bunkové banky, zmesi séra alebo plazmy a iné materiály biologického pôvodu a vždy, keď je to možné, východiskové materiály, z ktorých sú vyrobené, sa skúšajú na cudzorodé látky.
Ak sa prítomnosti patogénnych cudzorodých látok nedá vyhnúť,
O: 3
§ 10
O: 1
(3) Ak sa ako suroviny uvedené v odseku 1 použijú bunkové kultúry, hodnotí sa, či charakteristické vlastnosti buniek zostanú nezmenené počas výroby surovín; ak ide o suroviny, z ktorých sa vyrábajú bakteriálne kmene a bunkové kultúry, zmesi sér alebo plazmy, vykoná sa aj skúška na nežiaduce agensy. Suroviny, v ktorých sa preukáže prítomnost potenciálnych patogénnych nežiaducich agensov, možno použiť na výrobu produktu alebo lieku len, ak d'alšie spracovanie surovín zaručí ich odstránenie alebo inaktiváciu; tento proces sa validuje.
§ 10
Suroviny na výrobu vakcín a sér
(1) Na výrobu vakcín sa používajú overené a definované bakteriálne kmene a bunkové kultúry; na výrobu sér sa
- 599 -
príslušný materiál sa použije, iba ak sa ich eliminácia/inaktivácia zabezpečí ďalším spracovaním, čo sa musí validovať.
2.3.Vždy, keď to je možné, výroba vakcín vychádza zo systému zárodkových šarží a vytvorených bunkových bánk; pri sérach sa používajú definované zmesi vstupných surovín.
Pri bakteriálnych a vírusových vakcínach sa charakteristika infekčného činidla musí demonštrovať na zárodkoch. Okrem toho pri živých vakcínach sa na zárodkoch musí demonštrovať stabilita charakteristík, ak je tento dôkaz nedostatočný, charakteristiky sa demonštrujú aj vo výrobnom štádiu.
2.4.Pri alergénoch sa opisujú technické požiadavky a kontrolné metódy východiskových
O: 2
O: 3
§ 11
O: 1
§ 12
O: 1
používajú definované zmesi surovín.
(2) Ak ide o suroviny na výrobu bakteriálnych a vírusových vakcín sa vyžaduje preukázanie známych charakteristík infekčných agensov na zárodkoch.
(3) Ak ide o výrobu živých vakcín, preukazuje sa stálosť charakteristík oslabenia zárodkov; ak dôkaz nie je dostačujúci, preukazujú sa charakteristiky oslabenia priebežne počas ich výroby.
§ 11
Suroviny na výrobu alergénov
Na výrobu alergénov sa používajú len suroviny, ktoré majú podrobne opísané špecifické vlastnosti a kontrolné metódy vstupnych surovín. Opis obsahuje aj údaje o ich zbere, úprave a uchovávaní.
§ 12
Suroviny na výrobu produktov alebo liekov z krvi a krvnej plazmy
Na výrobu produktov alebo liekov z krvi a krvnej plazmy sa používajú len suroviny, ktorých pôvod, kritériá odberu, postup odberu, spôsob ich prepravy a uchovávania je opísaný a zdokumen-
- 600 -
materiálov čo možno najpodrobnejšie. V opise sa uvádzajú údaje o zbere, predúprave a skladovaní.
2.5.Pri liekoch vyrobených z ľudskej krvi alebo z plazmy sa opisuje a dokumentuje pôvod a kritériá a postupy odberov, dopravy a skladovania východiskového materiálu.
Použijú sa definované zmesi východiskových materiálov.
3.Pri rádioaktívnych liekoch k vstupným surovinám patria cieľové materiály ožiarenia.
§ 13
O: 1
tovaný.
§ 13
Suroviny pre rádioaktívne produkty alebo lieky
Surovinou pre rádioaktívne produkty alebo lieky sa rozumie materiál, ktorý má byť zdrojom žiarenia.
Č: 2D
D. Osobitné opatrenia týkajúce sa prevencie prenosu zvieracích špongiotvorných encefalopatií
Žiadateľ musí preukázať, že liek sa vyrába v súlade s metodickým pokynom pre minimalizovanie rizika
- 601 -
prenosu zvieracích špongiotvorných encefalopatií liekmi a s jeho aktualizovanými doplnkami, ktoré vydala komisia vo zväzku 3 svojej publikácie Reglementácie liekov v Európskom spoločenstve.
Č: 2E
E. Kontrolné skúšky vykonané na medziproduktoch výrobného procesu
1.Údaje a dokumenty priložené k žiadosti o povolenie na uvedenie na trh podľa článku 8(3)(h) a (i) a článku 10, odsek 1 tejto smernice obsahujú údaje týkajúce sa kontrolných skúšok, ktoré sa môžu vykonávať na medziproduktoch výrobného procesu s cieľom zabezpečiť nemennosť technologických vlastností pravidelnosti výrobného procesu.
Tieto skúšky sú nevyhnutné pre kontrolu zhody lieku s výrobným predpisom, keď vo výnimočných prípadoch žiadateľ navrhuje analytickú metódu skúšania hotového výrobku, ktorá nezahrňuje skúšanie účinných látok (alebo zložiek pomocných látok, ktoré sa podrobujú
N
§ 14
O: 1
P: a
§ 14
Skúšanie kvality medziproduktov
(1) Skúšanie kvality medziproduktov sa vykonáva na preukázanie zhody produktu alebo lieku s výrobným predpisom, ak
a) analytickým hodnotením produktu alebo lieku nemožno stanoviť všetky látky, liečivá a pomocné látky obsiahnuté v produkte alebo v lieku, alebo
Ú
- 602 -
rovnakým požiadavkám ako pri účinné látky).
To isté platí, keď kontrola kvality hotového výrobku závisí od kontrolných skúšok v priebehu výrobného procesu, najmä ak sa liek definuje v podstate výrobnou metódou alebo prípravou.
2. Pri biologických liekoch, ako sú imunologické lieky a lieky vyrobené z ľudskej krvi alebo z plazmy, slúžia ako smernica pre kontrolu výrobných štádií, ktoré nie sú špecifikované v Európskom liekopise, alebo ak to tak nie je, v národných liekopisoch členského štátu, postupy a kritériá prípustnosti uverejnené ako odporúčania WHO (Normy na biologické látky).
Pri inaktivovaných alebo detoxikovaných vakcínach sa účinná inaktivácia alebo detoxikácia overuje počas celého výrobného postupu, pokiaľ táto kontrola nezávisí od skúšky, pre ktorú je obmedzená dostupnosť vhodných zvierat. V takom
P: b
O: 2
O: 3
b) kontrola medziproduktov je jedinou zárukou kvality hotového produktu alebo lieku.
(2) Pri skúškach kvality medziproduktov použitých na výrobu biologických produktov, alebo liekov sa postupuje podl'a analytických postupov a kritérií, ktoré sú opísané v liekopise; ak v liekopise nie sú opísané analytické postupy a kritériá pre skúšky kvality medziproduktu, postupuje sa podl'a analytických postupov a kritérií odporúčaných Svetovou zdravotníckou organizáciou (Normy pre biologické výrobky).
3) Skúšanie kvality medziproduktov u inaktivovaných vakcín alebo detoxikovaných vakcín vrátane účinnosti postupu inaktivovania alebo detoxikovania sa hodnotí počas každého výrobného cyklu s výnimkou, ak súčasťou tohto hodnotenia je skúška, pri ktorej sa používajú pokusné zvieratá. Skúška sa vykonáva dovtedy, kým sa nedosiahne nemennosť výroby medziproduktu a neurčí sa vzájomný vzťah s inými kontrolnými skúškami alebo skúškami vykonávanými v
- 603 -
prípade sa skúška vykonáva, až kým sa nedosiahne nemennosť výroby a vzájomný vzťah s príslušnými skúškami vykonanými v priebehu výrobného procesu, a táto skúška sa môže kompenzovať príslušnými kontrolami v priebehu výrobného procesu.
3. Modifikované alebo adsorbované alergény sa charakterizujú kvalitatívne a kvantitatívne v štádiu medziproduktu, ale čo možno najneskôr vo výrobnom procese.
O: 4
priebehu výroby; v takomto prípade možno skúšku s pokusnými zvieratami nahradii kontrolnými skúškami.
(4) Ak ide o modifikované alebo absorbované alergény medziproduktu, skúšanie kvality medziproduktu sa vykonáva v najneskoršom možnom výrobnom stupni.
Č: 2F
B: 1
F. Kontrolné skúšky hotového výrobku
1.Pri kontrolných skúškach hotového výrobku šarža lieku je súbor jednotiek jednej liekovej formy, ktoré sa robia z rovnakého počiatočného množstva materiálu a prešli rovnakou sériou výrobných a/alebo sterilizačných operácií, alebo v prípade nepretržitého výrobného procesu, súbor jednotiek vyrobený
N
§ 15
O: 1
§ 15
Kontrola kvality produktov alebo liekov
(1) Kontrolou sa hodnotí kvalita produktov alebo liekov vyrobených v jednotlivých šaržiach; pri skúškach, ktoré
Ú
- 604 -
v určitom časovom intervale.
V žiadosti o povolenie na uvedenie na trh sa uvedú tie skúšky, ktoré sa vykonávajú rutinne na každej šarži hotového výrobku. Uvedie sa frekvencia tých skúšok, ktoré sa nevykonávajú rutinne. Určia sa limity na prepustenie šarže.
V údajoch a dokumentoch priložených k žiadosti o povolenie na uvedenie na trh podľa článku 8(3)(h) a (i) a článku 10(1) tejto smernice sa uvedú údaje týkajúce sa kontrolných skúšok hotového výrobku po prepustení šarže. Predložia sa v súlade s nasledujúcimi požiadavkami.
Ustanovenia monografií pre liekové formy, imunoséra, vakcíny a rádioaktívne farmaceutické prípravky z Európskeho liekopisu, alebo ak tak nie je, tak z liekopisu členského štátu sú použiteľné pre všetky výrobky v ňom definované. Pre všetky kontroly biologických liekov, ako sú imunologické lieky a lieky vyrobené z ľudskej krvi
O: 2
O: 3
sa nevykonávajú rutinne sa uvádza frekvencia skúšok a prípustné limity.
(2) Pri kontrole kvality produktov a liekov sa v rozsahu požiadaviek uvedených v § 16 až 22 vykonávajú skúšky
a) všeobecných vlastností lieku,
b) totožnosti a stanovenia látok alebo liečiv,
c) čistoty a nečistôt,
d) biologickej účinnosti,
e) totožnosti a stanovenia obsahu pomocných látok,
f) bezpečnosti,
g) stálosti.
(3) Kontrola kvality produktov a liekov uvedených v liekopise sa vykonáva analytickými postupmi a podl'a kritérií uvedených v liekopise.
- 605 -
alebo z plazmy, ktoré nie sú špecifikované v Európskom liekopise, alebo ak tak nie je, v liekopise členského štátu, slúžia ako pokyny postupy a kritériá prijateľnosti uverejnené ako odporúčania WHO (Normy na biologické látky).
Ak sú použité skúšobné postupy a limity iné ako sú tie, ktoré sú uvedené v monografiách Európskeho liekopisu, alebo ak tak nie je, v národnom liekopise členského štátu, je potrebné poskytnúť dôkaz, že hotový výrobok, ak by bol skúšaný v súlade s uvedenými monografiami, by spĺňal požiadavky na kvalitu príslušného liekopisu pre uvedenú liekovú formu.
O: 4
(4) Pri kontrole kvality produktov a liekov, ktoré nie sú opísané v liekopise, možno použiť analytické postupy a kritériá odporúčané Svetovou zdravotníckou organizáciou alebo iné analytické postupy: ak sa použijú iné analytické postupy, hodnotí sa, či hotový produkt alebo liek vyhovuje požiadavkám na kvalitu porovnatel'ného produktu alebo lieku opísaného v liekopise
Č: 2F
B: 1.1
1.1.Všeobecné vlastnosti hotového výrobku
Určité skúšky všeobecných vlastností výrobku sú vždy zaradené medzi skúškami hotového výrobku. Tieto skúšky sa vždy, keď to je možné,
N
§ 16
O: 1
§ 16
Skúšky všeobecných vlastností
( 1 ) Skúškami všeobecných vlastností produktov alebo liekov sa hodnotí
a) hmotnostná rovnorodosť a objemová rovnorodosť, priemerná hmotnosť,
Ú
- 606 -
vzťahujú na kontrolu priemernej hmotnosti a maximálnych odchýlok, na mechanické, fyzikálne alebo mikrobiologické skúšky, organoleptické vlastnosti, fyzikálne vlastnosti, ako je hustota, hodnota pH, index lomu, atď. Pre každú z týchto vlastností určí žiadateľ v každom jednotlivom prípade normy a limity tolerancie.
V presných podrobnostiach sa opíšu podmienky vykonania skúšok a v prípade potreby aj použité zariadenia a prístroje a normy vždy, keď nie sú uvedené v Európskom liekopise ani v liekopise členských štátov; to isté platí aj v prípadoch, keď metódy predpísané v liekopisoch nie sú použiteľné.
Okrem toho, tuhé liekové formy, ktoré sa musia podávať ústami, sa podrobia štúdii in vitro na rýchlosť uvoľňovania a rozpúšťania účinnej látky alebo látok; tieto štúdie sa uskutočnia aj v prípade podávania iným spôsobom, ak to kompetentný orgán dotknutého
O: 3
O: 2
rovnomernosť obsahu, rovnorodosť rozptýlenia,
b) fyzikálne, fyzikálno-chemické, chemické, biologické a mikrobiologické vlastnosti.
(3) Na skúšanie všeobecných vlastností sa vyžaduje, aby výrobca produktu alebo lieku presne opísal experimentálne podmienky skúšania.
(2) Ak ide o tuhé perorálne liekové formy, hodnotí sa uvoľňovanie a rýchlosť rozpúštania látok alebo liečiv z liekovej formy metódami in vitro; v prípade liekových foriem podávaných inou cestou podania sa hodnotí uvoľňovanie a rýchlosť rozpúšťania látok alebo liečiv, ak štátny ústav alebo ústav kontroly veterinárnych liečiv o toto hodnotenie požiada.
- 607 -
členského štátu považuje za nevyhnutné.
Č: 2F
B: 1.2
1.2.Totožnosť a stanovenie účinnej látky (látok)
Totožnosť a stanovenie účinnej látky (látok) sa uskutočňuje vždy buď na priemernej reprezentatívnej vzorke z výrobnej šarže alebo na niekoľkých jednotkách dávky analyzovaných jednotlivo.
Pokiaľ neexistuje primerané zdôvodnenie, maximálna prípustná odchýlka obsahu účinnej látky hotového výrobku nesmie prevýšiť ± 5 % v čase výroby.
Na základe skúšok stálosti musí výrobca navrhnúť a zdôvodniť maximálnu prípustnú medzu tolerancie obsahu účinnej látky hotového výrobku až do konca navrhnutej doby skladovateľnosti.
V niektorých výnimočných prípadoch zvlášť zložitých zmesí, keď by rozbor účinných látok, ktoré sú veľmi početné alebo prítomné vo veľmi malých
N
§ 17
O: 1
O: 2
O: 3
§ 17
Skúšky totožnosti a stanovenia obsahu látok a liečiv
(1) Skúšky totožnosti a stanovenia obsahu látok a liečiv sa vykonávajú na vzorkách výrobnej šarže odobratých podľa zásad správnej výrobnej praxe.
(2) Povolené odchýlky obsahu látky alebo liečiva v produkte alebo lieku, ktoré majú platiť do konca času použiteľnosti produktu alebo lieku navrhuje a odôvodňuje výrobca na základe výsledkov vykonaných skúšok stálosti. Pri produktoch alebo liekoch ur-čených na parenterálne použitie je maximálna prípustná odchýlka +- 5%; ak ide o tuhé liekové formy s obsahom liečiv do 50 mg na jednotku + - 10%, s obsahom nad 50 mg na jednotku + - 5%.
(3) Vo výnimočných prípadoch, najmä ak ide o viaczložkové produkty alebo lieky, v ktorých stanovenie obsahu veľkého počtu látok alebo liečiv s nízkym obsahom by si vyžadovalo náročné skúšky, ktoré sa dajú ťažko vykonať na každej vyrobenej šarži, možno upustiť od stanovenia jednej alebo viacerých látok v
Ú
- 608 -
množstvách, vyžadoval zložité a ťažko uskutočniteľné bádanie vo vzťahu ku každej výrobnej šarži, sa môže vynechať rozbor jednej alebo viacerých účinných látok v hotovom výrobku za výslovnej podmienky, že sa tieto rozbory uskutočnia na medzistupni výrobného procesu. Táto výnimka sa nesmie rozšíriť na charakterizáciu uvedených látok. Tento zjednodušený postup sa doplní o metódu kvantitatívneho hodnotenia, ktorá umožňuje kompetentnému orgánu overiť zhodu lieku s jeho technickými požiadavkami po tom, čo bol uvedený na trh.
Biologický rozbor in vivo alebo in vitro je povinný, keď sa fyzikálno-chemickými metódami nedajú získať potrebné informácie o kvalite výrobku. Takýto rozbor vždy, keď to je možné, zahŕňa referenčné materiály a štatistickú analýzu, ktorá umožňuje výpočet hranice významnosti. Keď sa tieto skúšky nemôžu uskutočniť na
O: 4
§ 19
O: 1
O: 2
produkte alebo liečiv v lieku ak sa už stanovili pri kontrole medziproduktov; táto výnimka sa nevzťahuje na postup pri kontrole surovín.
(4) Ak sa stanovením obsahu látok alebo liečiv upúšťa od stanovenia jednej alebo viacerých látok alebo liečiv podľa odseku 3, doplní sa stanovenie obsahu látok alebo liečiv o takú metódu kvantitatívneho hodnotenia, ktorá umožní overenie zhody hotového produktu alebo lieku so zložením, ktoré jeho výrobca uvádza.
§ 19
Skúšky biologickej účinnosti
(1) Skúšky biologickej účinnosti in vivo alebo in vitro sa vvkonávajú, ak fyzikálno-chemické metódy nie dostačujúce na preukázanie kvality produktu alebo lieku. Ak tieto skúšky ne-možno vykonať s hotovým produktom alebo liekom, vykonajú sa s medziproduktom, a to v najneskoršom výrobnom stupni.
(2) Ak sa preukáže, že došlo k významnému prekročeniu dávky látky alebo liečiva, k opisu kontrolných metód hotového produktu alebo lieku, sa doloží
- 609 -
hotovom výrobku, môžu sa vykonať čo najneskoršie na medzistupni výrobného procesu.
Keď údaje uvedené v oddieli B ukazujú, že pri výrobe lieku sa používa značný prebytok účinnej látky, do opisu kontrolných skúšok hotového výrobku sa v prípade potreby zahrnú chemické a prípadne toxikologicko-farmaceutické štúdie zmien, ktorými prešla táto látka, a podľa možnosti charakterizácia a/alebo stanovenie rozkladných produktov.
výsledok chemických a toxikologicko-farmakologických skúšok rozkladných látok, údaje o ich vlastnostiach alebo metódy na ich stanovenie.
Č: 2F
B: 1.3
1.3.Totožnosť a stanovenie pomocných látok
Pokiaľ je to nevyhnutné, pomocné látky sa podrobia aspoň skúškam totožnosti.
Skúšobný postup navrhnutý na totožnosť farbív musí umožňovať
N
§ 20
O: 1
§ 20
Skúšky totožnosti a stanovenia obsahu farbív,
konzervačných látok a ostatných pomocných látok
(1) Skúškou totožnosti farbív sa hodnotí,
Ú
- 610 -
overenie, či sa také látky nachádzajú na zozname priloženom ku smernici 78/25/EHS.
Skúška hornej a dolnej medze je povinná vo vzťahu ku konzervačným látkam a skúška hornej medze pre všetky ostatné pomocné látky, ktoré často negatívne ovplyvňujú organické funkcie; skúška hornej a dolnej medze je povinná vo vzťahu k pomocným látkam, ak tieto môžu negatívne ovplyvňovať biologickú dostupnosť účinnej látky, pokiaľ biologická dostupnosť nie je zaručená inými vhodnými skúškami.
O: 2
O: 3
či pri výrobe produktu alebo lieku boli použité farbivá uvedené v prílohe č. 1.
(2) Skúšaním totožnosti konzervačných látok sa hodnotí ich maximálny povolený obsah a minimálny povolený obsah uvedený vo výrobnom postupe.
(3) Skúškami totožnosti ostatných pomocných látok sa hodnotí ich maximálny povolený obsah a minimálny povolený obsah; vykonávajú sa vždy, ak sa predpokladá, že môžu ovplyvňovať bi-ologickú dostupnosť látky alebo liečiva alebo ak sa na hodnotenie biologickej dostupnosti látky alebo liečiva používa iná skúška.
Č: 2F
B: 1.4
1.4.Skúšky neškodnosti
1. Okrem farmakologicko-toxikologických skúšok predložených so žiadosťou o povolenie na uvedenie na trh sa do analytických údajov zaradia aj údaje o skúškach neškodnosti, ako je sterilita, bakteriálny endotoxín, pyrogénnosť a miestna znášanlivosť u zvierat, vždy, keď
N
§ 21
O: 1
§ 21
Skúšky bezpečnosti
(1) Skúšky bezpečnosti sú skúšky na sterilitu, skúšky na bakteriálne endotoxíny, skúšky na pyrogenitu a skúšky lokálnej znášanlivosti na zvierati; vykonávajú sa rutinne pri kontrole kvality produktov alebo liekov.
Ú
- 611 -
sa tieto skúšky musia vykonať ako rutinná záležitosť na overenie kvality výrobku.
2.Pri všetkých kontrolách biologických liekov, ako sú imunologické lieky a lieky vyrobené z ľudskej krvi alebo z plazmy, ktoré nie sú špecifikované v Európskom liekopise, alebo ak to nie je tak, v národnom liekopise členského štátu, ako pokyny slúžia postupy a kritériá prípustnosti uverejnené ako odporúčania Svetovej zdravotníckej organizácie (Normy na biologické látky).
3.Pri rádioaktívnych liekoch sa opíše rádionuklidová čistota, rádiochemická čistota a špecifické aktivity. Pri obsahu rádioaktivity odchýlka od hodnoty uvedenej na označení nesmie prekročiť ± 10 %.
Pri generátoroch sa požadujú podrobnosti o skúškach na materské a dcérske rádionuklidy. Pri generátoroch - eluátoch je potrebné vykonať skúšky na materské rádionuklidy a iné
O: 2
O: 3
O: 4
O: 5
(2) Pri skúšaní bezpečnosti produktov alebo liekov sa postupuje podľa analytických postupov a kritérií uvedených v liekopise; ak v liekopise nie sú analytické postupy a kritériá uvedené, postupuje sa podľa analytických postupov a kritérií odporúčaných Svetovou zdravotníckou organizáciou.
(3) Pri rádioaktívnych produktoch alebo liekoch sa hodnotí čistota rádioaktívneho nuklidu, rádioaktívna chemická čistota a špecifická aktivita. Povolené odchýlky rádioaktivity nemôžu prekročiť + - l0%.
(4) Pri skúškach izotopových generátorov sa hodnotí materský a príbuzný rádioaktívny nuklid. Pri skúškach eluátov izotopových generátorov sa hodnotí materský rádioaktívny nuklid a ostatné zložky izotopových generátorov.
(5) Pri skúškach súprav rádioaktívnych produktov alebo liekov sa hodnotí aktivita produktov alebo liekov po rádioaktívnom značkovaní. Súčastou týchto skúšok sú aj skúšky na rádioaktívnu chemickú čistotu a na
- 612 -
zložky systému generátora.
Pri súpravách musia technické požiadavky hotového výrobku obsahovať skúšky účinnosti výrobkov po označení rádioaktivity. Uvedené musia byť príslušné kontroly rádiochemickej a rádionuklidovej čistoty zlúčeniny označenej rádioaktivitou. Akýkoľvek materiál rozhodujúci pre označenie rádioaktivity sa identifikuje a podrobí analýze.
čistotu rádioaktívneho nuklidu v zložke použitej na rádioaktívne značkovanie. Ak ide o základný materiál určený na rádioaktívne značkovanie, vykonajú sa skúšky totožnosti.
Č: 2F
B: 1.5
1.5 Skúšky stálosti
1.Údaje a dokumenty priložené k žiadosti o povolenia na uvedenie na trh podľa článku 8(3)(g) a (h) sa predložia v súlade s nasledujúcimi požiadavkami.
Uvedie sa opis výskumov, na základe ktorých sa stanovila skladovateľnosť, odporúčané podmienky skladovania a technické podmienky na konci doby skladovateľnosti navrhnuté žiadateľom.
N
§ 22
O: 1
O: 2
§ 22
Skúšky stálosti
(1) Stálosťou sa rozumie vlastnosť látky, medziproduktu alebo hotového produktu zachovať si v stanovených medziach, v určitej lehote a za určených podmienok uchovávania rovnaké znaky kvality, ktoré mala látka, medziprodukt alebo hotový produkt v čase výroby. Skúškami stálosti sa hodnotí navrhnutý čas použiteľnosti produktu alebo lieku, odporúčané podmienky uchovávania a špecifikácie na konci času použiteľnosti.
(2) Ak sa predpokladá, že sa v produkte
Ú
- 613 -
Keď má hotový výrobok sklon vytvárať rozkladné produkty, žiadateľ ich musí uviesť a oznámiť metódy charakterizácie a skúšobné postupy.
Závery obsahujú výsledky analýz, ktoré zdôvodňujú navrhnutý čas skladovateľnosti pri odporúčaných podmienkach skladovania a technické požiadavky hotového výrobku na konci skladovateľnosti v týchto odporúčaných podmienkach skladovania.
Oznámi sa maximálna prípustná hladina rozkladných produktov na konci času skladovateľnosti.
Predloží sa štúdia o interakcii medzi výrobkom a obalom vždy, keď sa riziko takejto interakcie považuje za možné, najmä keď ide o injekčne podávané prípravky alebo o aerosóly na vnútorné použitie.
O: 3
O: 1
V: 3
O: 4
alebo v lieku môžu tvoriť rozkladné produkty, výrobca túto skutočnosť uvedie v dokumentácii pripojenej k žiadosti o registráciu lieku spolu s metódami na ich charakterizovanie, stanovenie a validáciu.
(3) Záverečné hodnotenie skúšok stálosti obsahuje výsledky analýz s odôvodnením navrhnutého času použitel'nosti za odporúčaných podmienok uchovávania a špecifikácie hotového produktu alebo lieku na konci času použiteľnosti za rovnakých podmienok uchovávania a uvádza sa maximálny povolený obsah rozkladných produktov na konci času použiteľnosti.
Súčasťou skúšok stálosti je aj štúdium interakcií zložiek produktu alebo lieku navzájom a s vnútorným obalom; tieto skúšky sa vykonajú vždy, ak možno predpokladať vznik interakcií s vnútomým obalom, a to najmä ak ide o injekčné prípravky a aerosolové prípravky na vnútorné použitie.
(4) Ak pri biologickych produktoch alebo liekoch nemožno urobiť skúšky ich stálosti, určené skúšky stálosti sa vykonajú s medziproduktom v najneskoršom možnom výrobnom stupni.
- 614 -
2.Keď sa pri biologických liekoch, ako sú imunologické lieky a lieky vyrobené z ľudskej krvi alebo z plazmy nemôžu vykonať skúšky stálosti hotového výrobku, je prípustné vykonať indikačnú skúšku čo najneskoršie na medzistupni výrobného procesu. Okrem toho sa musí urobiť hodnotenie stálosti hotového výrobku prostredníctvom iných skúšok.
3.Pri rádioaktívnych liekoch sa poskytnú informácie o stálosti rádionuklidových generátorov, rádionuklidových súprav a rádioaktivitou označených výrobkov. Zdokumentuje sa stálosť v priebehu používania rádioaktívnych liekov v mnohodávkových obaloch.
O: 5
§ 18
O: 1
O: 2
(5) Ak ide o rádioaktívne produkty alebo lieky sa vykonajú skúšky stálosti izotopových generátorov, súprav a produktov alebo liekov značkovaných rádioaktivitou. Na rádioaktívnych pro-duktoch a liekoch balených vo viacdávkových obaloch sa vykonajú skúšky stálosti produktu alebo lieku v týchto obaloch.
§ 18
Skúšky čistoty a stanovenie obsahu nečistôt
(1) Skúškami čistoty a stanovením obsahu nečistôt sa hodnotí najvyšší prípustný limit obsahu rozkladných látok a nečistôt obsiahnutých v produkte alebo lieku podľa požiadaviek liekopisu.
(2) Najvyšší prípustný limit obsahu rozkladných látok a nečistôt obsiahnutých v produkte alebo lieku vyrobenom zo surovín nezaradených do liekopisu je v prílohe č. 2.
Č: 3
ČASŤ 3
TOXIKOLOGICKÉ A FARMAKOLOGICKÉ SKÚŠKY
N
Druhá časť
TOXIKOLOGICKO-
Ú
- 615 -
Úvod
I.Úvod
1.Údaje a dokumenty priložené k žiadosti o povolenie na uvedenie na trh podľa článkov 8(3)(i) a 10(1) sa uvedú v súlade s nižšie uvedenými požiadavkami.
Členské štáty zabezpečia, aby sa skúšky bezpečnosti vykonali v súlade s ustanoveniami týkajúcimi sa správnej laboratórnej praxe ustanovenými v smerniciach rady 87/18/EHS(1) a 88/320/EHS(2).
Toxikologické a farmakologické skúšky musia preukázať:
(a)limity toxicity produktu a jeho nebezpečné alebo nežiadúce účinky, ktoré sa môžu vyskytnúť u ľudí pri odporúčaných podmienkach použitia; tieto účinky sa musia posúdiť vo vzťahu k patologickému stavu;
(b)farmakologické vlastnosti produktu, v kvalitatívnom aj kvantitatívnom vzťahu
§ 23
O: 1
P: a
P: b
P: c
P: d
FARMAKOLOGICKÉ SKÚŠANIE
§ 23
Všeobecné ustanovenia
(1)Toxikologicko-farmakologické skúšanie3) zahŕňa hodnotenie
a)nebezpečenstva toxicity alebo neželaných toxických účinkov, toxicity surovín, produktov alebo liekov, po jednorázovom podaní,
b)toxicity surovín, produktov alebo liekov po opakovanom podaní,
c)toxicity surovín, produktov alebo liekov na potomstvo alebo zmenu plodnosti (ďalej len "skúšky reprodukčných funkcií"),
- 616 -
k navrhnutému používaniu u ľudí. Všetky výsledky musia byť spoľahlivé a všeobecne použiteľné. Vždy, keď to je možné, použijú sa pri navrhovaní experimentálnych metód a vyhodnocovaní výsledkov matematické a štatistické postupy.
Ďalej je pre klinických lekárov potrebné uviesť informáciu o terapeutickom potenciáli výrobku.
2.Keď je liek určený na topické použitie, musí sa preskúmať systémová absorpcia, primerane sa musí zohľadniť aj možné použitie produktu na poškodenú pokožku a absorpcia cez iné relevantné povrchy. Iba keď sa dokáže, že systémová absorpcia v týchto podmienkach je zanedbateľná, môžu sa vynechať systémové skúšky toxicity po opakovanom podaní, skúšky plodovej toxicity a štúdie reprodukčnej funkcie.
Ak sa však prejaví systémová absorpcia počas terapeutických
P: e
P: f
P: g
P: h
P: i
P: j
d)toxicity na zárodkoch, toxicity na plodoch a perinatálnej toxicity surovín, produktov alebo liekov,
e)mutagénnych účinkov surovín, produktov alebo liekov,
f)kancerogénnych účinkov surovín, produktov alebo liekov,
g)zmien v činnosti organizmu vyvolaných surovinami, produktami alebo liekmi pri normálnej alebo experimentálne zmenenej funkčnosti organizmu (ďalej len "farmakodynamika“),
h)absorpcie, distribúcie, biologickej premeny a vylučovania látok a liečiv v organizme (ďalej len "farmakokinetika“),
i)lokálnej znášanlivosti produktov alebo liekov,
j)času pretrvávania reziduí alebo ich metabolitov v surovinách živočíšneho pôvodu získaných zo zvierat, ktorým bol produkt alebo veterinárny liek
- 617 -
experimentov, uskutočnia sa skúšky toxicity na zvieratách vrátane skúšok plodovej toxicity v prípade potreby.
Vo všetkých prípadoch sa vykonajú veľmi starostlivo skúšky miestnej znášanlivosti po opakovanom podaní, vrátane histologických hodnotení; preskúma sa možnosť senzibilizácie a akýkoľvek karcinogénny potenciál sa preskúma v prípadoch uvedených v oddieli II E tejto časti.
3.Pri biologických liekoch ako sú imunologické lieky a lieky vyrobené z ľudskej krvi alebo z plazmy môže byť potrebné prispôsobiť požiadavky tejto časti jednotlivým výrobkom; preto žiadateľ odôvodní uskutočnený program skúšok.
Pri stanovovaní programu skúšok sa vezmú do úvahy nasledovné skutočnosti:
-všetky skúšky vyžadujúce opakované podanie produktu sa navrhnú tak, aby zohľadnili
O: 2
O: 3
podaný, ich škodlivé účinky na člove-ka a možné ťažkosti pri priemyselnom spracúvaní.
(2) Ak počas skladovania suroviny, produktu alebo lieku môže dôjst k ich významnému rozkladu, vykoná sa podl'a predpokladaného účelu použitia toxikologické skúšanie rozkladných produktov.
(3) Pri každom skúšaní sa zostavuje plán skúšania a vedie sa dokumentácia o jeho vykonaní.
- 618 -
možnú indukciu protilátok a ich vzájomné pôsobenie;
-zohľadní sa hodnotenie reprodukčnej funkcie, zárodkovej/plodovej a perinatálnej toxicity, mutagénneho potenciálu a karcinogénneho potenciálu. Keď okrem účinných látok sú aj iné zložky podozrivé, validácia ich zneškodnenia môže nahradiť štúdie.
4.Pri rádioaktívnych liekoch sa uznáva, že toxicita môže byť spojená s dávkou žiarenia. Pri diagnóze je to dôsledkom používania rádioaktívnych liekov; pri terapii je to žiadúca vlastnosť. Hodnotenie bezpečnosti a účinnosti rádioaktívnych liekov sa preto zameria na požiadavky na lieky a na aspekty dozimetrie žiarenia. Zdokumentuje sa vystavenie orgánov a tkanív žiareniu. Vypočíta sa odhadovaná absorbovaná dávka žiarenia podľa špecifikovaného medzinárodne uznávaného systému pre každý jednotlivý spôsob podania.
- 619 -
5.Preskúma sa toxikológia a farmakokinetika pomocnej látky použitej vo farmaceutickej oblasti po prvýkrát.
6.Keď je možný značný rozklad počas skladovania lieku, posúdi sa toxikológia rozkladných produktov.
Č: 3A
Č: 3A
B: 1
VYKONÁVANIA SKÚŠOK
A.Toxicita
1.Toxicita po jednorazovom podaní
Skúška akútnej toxicity je kvalitatívna a kvantitatívna štúdia toxických reakcií, ktoré môžu vzniknúť po jednorazovom podaní účinnej látky alebo látok obsiahnutých v lieku v proporciách a vo fyzikálno-chemickom stave, v akom sú prítomné v skutočnom výrobku.
N
§ 24
O: 1
§ 24
Toxicita po jednorazovom podaní
(1) Skúšky na toxicitu po jednorazovom podaní zahŕňajú hodnotenie kvalitatívnych a kvantitatívnych prejavov toxicity surovín, produktov alebo liekov. Pri skúškach toxicity po jednorazovom podaní sa sledujú lokálne prejavy a hodnotia sa príznaky jednorazovej toxicity tak, aby sa príčiny uhynutia zvierat určili v čo najväčšom rozsahu. Vyhodnocuje sa letálna dávka, získavajú sa informácie o vzťahu dávky látky alebo liečiva k účinku produktu alebo lieku. Skúškou na toxicitu po jednorazovom podaní sa získavajú aj údaje o pravdepodobných účinkoch jednorazového prekročenia dávky látky
Ú
- 620 -
Skúška akútnej toxicity sa musí uskutočniť na dvoch alebo viacerých druhoch cicavcov, pokiaľ nie je možné zdôvodniť iba jeden druh. Normálne sa použijú dve rôzne cesty podania, pričom jedna musí byť rovnaká alebo podobná ako tá, ktorá je navrhnutá pre používanie u ľudí, a druhá musí zabezpečiť systémové vystavenie látke.
Táto štúdia sa zaoberá pozorovanými prejavmi, vrátane miestnych reakcií. Výskumník stanoví čas, počas ktorého sa pokusné zvieratá pozorujú, tak aby bol primeraný na odhalenie poškodenia alebo uzdravenia tkanív alebo orgánov, zvyčajne to býva čas 14 dní, ale nie menej ako 7 dní, ale bez vystavenia zvierat príliš dlhému utrpeniu.
Zvieratá ktoré zomreli počas
O: 2
O: 3
O: 4
alebo liečiva pri podaní produktu alebo lieku.
(2) Skúšky na toxicitu po jednorazovom podaní sa vykonávajú na dvoch alebo viacerých druhoch cicavcov známeho kmeňa, okrem prípadov, ak použitie jedného druhu je odôvodnené. Pri skúšaní sa použijú najmenej dve cesty podania; jedna totožná alebo podobná ceste podania, ktorou sa bude produkt alebo liek podávať človeku alebo zvieraťu a druhá taká, ktorá zabezpečí systémovú absorpciu látky alebo liečiva alebo pomocnej látky.
(3) Sledovanie pokusných zvierat trvá 7 až 14 dní. Dĺžku trvania určuje skúšajúci tak, aby sa dostatočne preukázalo poško-denie alebo obnovenie funkcie tkanív alebo orgánov.
(4) Na všetkých zvieratách, ktoré sa sledujú, sa vykoná pitva. Na všetkých orgánoch, na ktorých sa pri pitve pozorovali makroskopické zmeny, sa vykonávajú histologicko-patologické skúšky.
- 621 -
pozorovania sa podrobia pitve, rovnako ako všetky zvieratá, ktoré prežili do konca pozorovania. Treba zvážiť histologicko-patologické vyšetrenie každého orgánu, ktorý pri pitve mŕtvoly vykazuje makroskopické zmeny. Zo zvierat použitých pri štúdii je potrebné získať maximálne množstvo informácií.
Skúšky toxicity po jednorazovom podaní sa vykonajú takým spôsobom, aby sa odhalili prejavy akútnej toxicity a spôsob smrti sa posúdil pokiaľ to je racionálne možné. U vhodných druhov je potrebné urobiť kvantitatívne vyhodnotenie približnej smrteľnej dávky a získať informácie o vzťahu dávka/účinok, ale nevyžaduje sa vysoká úroveň presnosti.
Tieto štúdie môžu poskytnúť istý náznak pravdepodobných účinkov akútneho predávkovania u človeka a môžu byť užitočné pre návrh štúdia toxicity, po opakovanom podaní na vhodných zvieracích druhoch.
O: 5
(5) Skúšanie toxicity pojednorazovom podaní produktov alebo liekov sa uskutočňuje tak, aby sa overilo, či sa nezvyšuje toxicita produktu alebo či sa neobjavujú nové toxické prejavy produktu.
- 622 -
V prípade účinných látok v kombinácii sa musí výskum uskutočniť takým spôsobom, aby sa dalo skontrolovať, či dochádza k zvýšeniu toxicity alebo nie, alebo či sa vyskytli nové toxické účinky.
Č: 3A
B: 2
2.Toxicita opakovanom podaní (subakútna alebo chronická toxicita)
Cieľom skúšok toxicity po opakovanom podaní je odhaliť akékoľvek fyziologické a/alebo anatomicko-patologické zmeny vyvolané opakovaným podávaním účinnej látky alebo kombinácie účinných látok, ktoré sa skúmajú, a stanoviť, aký vzťah majú tieto zmeny k dávkovaniu.
Všeobecne je žiadúce, aby sa vykonali dve skúšky: jedna krátkodobá, trvajúca od dvoch do štyroch týždňov, druhá dlhodobá. Trvanie tejto skúšky závisí od podmienok klinického použitia. Jej cieľom je experimentálne stanoviť netoxické rozpätie dávok produktu a bežne trvá od troch do šiestich mesiacov.
N
§ 25
O: 1
O: 2
§ 25
Toxicita po opakovanom podaní
(1) Skúškami toxicity po opakovanom podaní sa hodnotia funkčné alebo anatomicko-patologické zmeny spôsobené opakovaným podaním suroviny, produktu alebo lieku a vplyv dávkovania na tieto zmeny.
(2)Pri skúškach toxicity po opakovanom podaní sa vykonáva jedna krátkodobá skúška v trvaní dvoch až štyroch týždňov a druhá dlhodobá skúška, v trvaní troch až šiestich mesiacov, a to v závislosti od podmienok podania produktov.
Pri produktoch alebo liekoch, ktoré sú určené na jednorazové podanie človeku možno vykonať len jednu
Ú
- 623 -
Pri liekoch podaných človeku iba raz, uskutoční sa jediná skúška trvajúca dva až štyri týždne.
Ak však, so zreteľom na navrhovanú dĺžku používania u ľudí, výskumník považuje za vhodné uskutočniť dlhšie alebo kratšie trvajúce experimenty, ako je uvedené vyššie, musí uviesť pre takéto konanie primerané dôvody.
Dôvody sa musia uviesť aj pre zvolené dávky.
Skúšky toxicity po opakovanom podaní sa uskutočnia na dvoch druhoch cicavcov, pričom jeden z nich musí byť nehlodavec. Výber použitej cesty (ciest) podania závisí od plánovaného terapeutického použitia a od možností systémovej absorpcie. Jasne sa určí spôsob a frekvencia dávkovania.
Zvolí sa maximálna dávka, aby sa odhalili škodlivé účinky. Nižšie dávky potom umožnia stanoviť toleranciu zvieraťa na produkt.
O: 3
skúšku v trvaní dvoch až štyroch týždňov.
(3) Skúšky toxicity po opakovanom podaní sa vykonávajú na dvoch druhoch cicavcov, z ktorých jeden druh nesmie patriť medzi hlodavce. Pri výbere ciest podania sa zohľadňuje predpokladané terapeutické použitie a možnosti rezorpcie; najprv sa podáva najvyššia dávka, aby sa mohli objavit škodlivé účinky. Nižšími dávkami sa určujú medze znášanlivosti produktu alebo lieku u zvieraťa.
- 624 -
Keď to je možné a vždy pri experimentoch na malých hlodavcoch musia byť návrh experimentu a kontrolné postupy zladené so škálou problémov, ktoré sa riešia a musia umožňovať stanovenie prijateľných limitov.
Hodnotenie toxických účinkov sa zakladá na pozorovaní správania, rastu, výsledkoch hematologických a biochemických skúšok, najmä tých, ktoré sa týkajú mechanizmu vylučovania, na pitevných správach a zhromažďovaní histologických údajov. Výber a rozsah každej skupiny skúšok závisí od použitého druhu zvierat a od stavu vedeckého poznania v danom čase.
V prípade nových kombinácií známych látok, ktoré boli preskúmané v súlade s ustanoveniami tejto smernice, môže výskumník vhodne modifikovať dlhodobé skúšky chronickej toxicity, s výnimkou prípadov, keď skúšky akútnej a subakútnej toxicity preukázali
O: 4
O: 5
O: 6
(4) Odhad toxických účinkov sa vykonáva na základe skúšok ovplyvnenia chovania, rastu, zloženia krvi a funkčných skúšok, najmä tých, ktoré sú vo vzťahu k vylučovacím orgánom a na základe výsledkov pitvy doplnených o výsledky s ňou súvisiacich histologických vyšetrení; rozsah skúšok sa určí podľa použitých živočíšnych druhov.
(5) Ak ide o skúšanie novej kombinácie známych a už odskúšaných liečiv a pomocných látok, ak nedochádza k zvýšeniu alebo vzniku nových toxických účinkov možno dlhodobé skúšky po predchádzajúcom odôvodnení skúšajúcim primerane zjednodušiť.
(6) Veterinárne produkty a lieky sa podávajú orálne najmenej 90 dní.
- 625 -
zosilnené alebo nové toxické účinky, musí však predložiť zdôvodnenie tejto úpravy.
Č: 3B
B.Hodnotenie reprodukčnej funkcie
Ak výsledky iných skúšok odhalia nejaký náznak škodlivých účinkov na potomstvo alebo poškodenie samčej alebo samičej reprodukčnej funkcie, preskúma sa tento náznak vhodnými skúškami.
N
§ 26
O: 1
O: 3
§ 26
Skúšky reprodukčných funkcií
(1) Ak výsledky vykonaných skúšok podľa § 24 a 25 preukázali vznik prejavov, na základe ktorých možno mať podozrenie na škodlivé účinky na potomstvo alebo na zmenu plodnosti u samca alebo samíc, vykonajú sa skúšky reprodukčných funkcií.
(3)Skúškami reprodukčných funkcií sa overujú
a)poruchy fertility,
b)implantačné poruchy,
c)embryotoxický a teratogénny účinok,
d)postnatálne poruchy správania sa,
e)poruchy regulácie počatia,
f)poruchy laktácie a prestupu liečiva do mlieka.
Ú
Č: 3C
C.Zárodková/plodová a perinatálna toxicita
Tento výskum zahŕňa prejavy toxických a najmä teratogénnych
N
§ 27
O: 1
§ 27
Skúšky toxicity na zárodkoch a plodoch a perinatálnej toxicity
(1) Skúškami toxicity na zárodkoch a plodoch sa hodnotia toxické prejavy,
Ú
- 626 -
účinkov pozorovaných pri počatí, keď sa skúmaný liek podával samiciam počas tehotenstva.
Hoci až do súčasnosti mali tieto skúšky len obmedzenú prediktívnu hodnotu vo vzťahu k aplikácii ich výsledkov na ľudí, považujú sa za zdroj dôležitých informácií v prípadoch, keď výsledky poukazujú na nehody ako sú resorpcia a iné anomálie.
Vynechanie týchto skúšok, buď preto, že liek sa bežne nepoužíva u žien schopných porodiť dieťa, alebo z iných dôvodov, musí byť primerane zdôvodnené.
Štúdie zárodkovej/plodovej toxicity sa normálne uskutočňujú na dvoch druhoch cicavcov, z ktorých jeden má byť iný ako hlodavec. Perinatálne a postnatálne štúdie sa uskutočňujú aspoň na jednom druhu. Keď je známe, že metabolizmus lieku u niektorého druhu je podobný ako u človeka, je žiadúce zaradiť tento druh. Tiež je žiadúce, aby bol jeden druh rovnaký, ako pri štúdiu toxicity po
O: 2
najmä teratogénne, ktoré možno pozorovať na zárodku po počatí, ak sa skúšaný produkt alebo liek podáva samici počas gravidity.
(2) Skúšky toxicity na zárodkoch a plodoch sa vykonávajú na dvoch druhoch zvierat, z ktorých ani jeden druh nemá patriť medzi hlodavce. Jeden z použitých druhov zvieraťa sa vyberá rovnaký ako druh, ktorý sa použil na skúšky toxicity po opakovanom podaní. Perinatálne a postnatálne skúšky sa vykonajú aspoň na jednom druhu zvieraťa; ak sa pri podaní produktu alebo lieku zistí, že metabolizmus určeného druhu zvieraťa je podobný metabolizmu človeka, zaradí sa tento druh zvierata do štúdie.
- 627 -
opakovanom podaní.
Podrobnosti skúšky (počet zvierat, podané množstvá, časovanie podávania a kritériá hodnotenia výsledkov) závisia od stavu vedeckého poznania v čase podania žiadosti a od úrovne štatistickej významnosti, ktorú musia výsledky dosiahnuť.
Č: 3D
D.Mutagenita
Účelom štúdia mutagenity je odhaliť zmeny, ktoré môže látka spôsobiť v genetickom materiále jednotlivcov alebo buniek, a ktorých účinok je, že zapríčiňujú trvalú a dedičnú odlišnosť potomkov od ich predkov. Tento výskum je povinný pri akejkoľvek novej látke.
Počet a druh výsledkov a kritériá na ich hodnotenie závisia od stavu vedeckého poznania v čase podania žiadosti.
N
§ 28
O: 1
§ 28
Skúšky mutagénnych účinkov
Skúškami mutagénnych účinkov sa hodnotia zmeny spôsobené produktom alebo liekom na genetickom materiáli zvieraťa, alebo na bunkách, ktoré majú schopnosť vytvárať trvalý a dedičný rozdiel medzi nástupcom a predchodcom.
Ú
Č: 3E
E.Karcinogenita
Skúšky, zamerané na odhalenie
N
§ 29
§ 29
Skúšky kancerogénnych účinkov
Ú
- 628 -
karcinogenity sa normálne požadujú:
(a)pri látkach, ktoré majú blízku chemickú analógiu so známymi karcinogénnymi alebo kokarcinogénnymi zlúčeninami;
(b)pri látkach, ktoré spôsobili pri dlhodobých toxikologických skúškach podozrivé zmeny;
(c)pri látkach, ktoré viedli pri skúškach mutagenity alebo pri iných krátkodobých skúškach karcinogenity k podozrivým výsledkom.
Tieto skúšky sa vyžadujú aj pri látkach obsiahnutých v liekoch, pri ktorých sa predpokladá pravidelné používanie v priebehu veľmi dlhého obdobia života pacienta.
Pri stanovovaní podrobností týchto skúšok sa zohľadní stav vedeckého poznania v čase podania žiadosti.
O: 1
P: a
P: b
P: c
P: d
Kancerogénne účinky sa hodnotia
a) na surovinách, produktoch alebo liekoch, ktoré majú obdobné chemické zloženie ako látky považované za kancerogénne a kokancerogénne,
b) na surovinách, produktoch alebo liekoch, ktoré počas dlhodobých toxikologických skúšok vyvolali podozrivé prejavy,
c) na surovinách, produktoch alebo liekoch, s takými výsledkami pri skúške na mutagenitu, pri ktorých vzniklo podozrenie na kancerogenitu,
d) na surovinách, ktoré sú súčasťou produktu alebo lieku určeného na pravidelné dlhodobé podávanie.
Č: 3F
F.Farmakodynamika
N
§ 30
Ú
- 629 -
Tento názov zahŕňa variácie vo funkciách fyziologických systémov zapríčinené liekom bez ohľadu na to, či sú tieto funkcie normálne alebo experimentálne modifikované.
Tento výskum sa uberá po dvoch líniách prístupu.
Po prvé, primerane sa opíšu akcie, na ktorých je založené odporučené použitie v terapeutickej praxi. Výsledky sa vyjadria kvantitatívne (napr. krivkami závislosti dávka - účinok, krivkami závislosti čas – účinok, atď.), a vždy, keď to je možné porovnajú sa s údajmi týkajúcimi sa látky, ktorej aktivita je známa. Keď sa pri látke uvádza vyšší terapeutický koeficient, rozdiel sa musí demonštrovať a preukázať ako štatistický významný.
Po druhé, výskumník poskytne všeobecnú farmakologickú charakteristiku látky s osobitnými odkazmi na nežiadúce účinky. Vo všeobecnosti sa skúmajú hlavné funkcie fyziologických systémov.
Farmakodynamika
(1) Farmakodynamikou sa hodnotí závislosť zmien v činnosti organizmu od dávky látky alebo liečiva a času podania. Výsledky sa porovnávajú s liekom, ktorého účinky sú už známe.
(2) Pri farmakodynamike sa hodnotia aj funkčné zmeny vegetatívneho a somatického nervstva; ich súčasťou je aj hodnotenie prípadných funkčných zmien vznikajúcich po opakovanom podávaní dávky.
(3) Pri kombinácii látok alebo liečiv sa ďalej hodnotí, či
a) kombinácia látok alebo liečiv môže byť klinicky využiteľná; v takomto prípade skúšanie zahŕňa aj štúdium interakcií,
b) na základe už známych klinických údajov o jednotlivých látkach alebo liečivách obsiahnutých v kombinovanej zmesi látok alebo liečiv, sa preukážu očakávané účinky hodnotenej kombiná-cíe látok alebo liečiv; súčasťou tohto hodnotenia je aj hodnotenie závažnosti nežiadúcich účinkov produktu alebo lieku.
- 630 -
Tieto výskumy idú do tým väčšej hĺbky, čím viac sa dávky spôsobujúce nežiadúce účinky približujú dávkam majúcim hlavný účinok, pre ktorý sa látka navrhuje.
Experimentálne techniky, pokiaľ nie sú štandardnými postupmi, sa musia opísať tak podrobne, aby ich bolo možné reprodukovať a výskumník musí stanoviť ich validitu. Experimentálne výsledky sa jasne vysvetlia a keď je to dôležité pre skúšku, udá sa aj ich štatistická významnosť.
Akákoľvek modifikácia účinkov vyplývajúca z opakovaného podávania látky sa preskúma, pokiaľ sa neuvedú pádne dôvody pre opak.
Skúšky s kombináciami účinných látok sa môžu odporúčať buď na základe farmakologických predpokladov, alebo klinických indikácií.
V prvom prípade farmakodynamické štúdium musí objasniť interakcie, ktoré by mohli
- 631 -
mať pri klinickom použití hodnotu.
V druhom prípade, keď sa vedecké odôvodnenie kombinácie hľadá prostredníctvom klinického experimentovania, sa výskumom stanoví, či účinky očakávané od kombinácie možno demonštrovať na zvieratách, a preskúma sa aspoň význam akýchkoľvek vedľajších účinkov.
Ak sa v kombinácii vyskytuje nová účinná látka, musí sa kombinácia vopred do hĺbky preskúmať.
Č: 3G
G.Farmakokinetika
Farmakokinetika znamená štúdium osudu účinnej látky v organizme, patrí sem štúdium absorpcie, distribúcie, biotransformácie a vylučovania látky.
Štúdium týchto rôznych fáz sa môže uskutočniť aj fyzikálnymi, chemickými a biologickými
N
§ 31
O: 1
§ 31
Farmakokinetika
(1) Farmakokinetické skúšky sa vykonávajú pri produktoch alebo liekoch s farmakodynamickým účinkom; hodnotí sa nimi kinetika absorpcie, distribúcie, metabolizmu a vylučovania látok z organizmu.
Ú
- 632 -
metódami, aj pozorovaním skutočnej farmakodynamickej aktivity samotnej látky.
Informácie o distribúcii a vylučovaní (t. j. biotransformácii a vylučovaní) sú potrebné vo všetkých prípadoch, keď sú tieto údaje nevyhnutné pre stanovenie dávky pre ľudí, a vo vzťahu k chemoterapeutickým látkam (antibiotikám, atď.) a látkam, ktorých použitie závisí od ich nefarmakodynamických účinkov (napr. viaceré diagnostické činidlá, atď.).
Potrebný je farmakodynamický výskum farmakologicky účinných látok.
V prípade nových kombinácií známych látok, ktoré boli prekúmané v súlade s ustanoveniami tejto smernice, sa farmakokinetické štúdie nemusia vyžadovať, ak je ich vynechanie odôvodnené skúškami toxicity a terapeutickým experimentovaním.
O: 3
O: 2
(3) Údaje o rozdelení látky alebo liečiva v organizme človeka alebo zvieraťa a vylučovaní sa vyžadujú u chemoterapeutík, antibiotík, pri produktoch alebo liekoch na diagnostické účely, ktorých používanie nie je založené na farmakodynamickom účinku, najmä pri diagnostikách in vivo, a ak získané informácie o produkte alebo lieku sú nevyhnutné na určenie podania človeku alebo zvieraťu.
(2) Farmakokinetické skúšky nemusia byť vykonané, ak nový liek je zložený z liečiv už známych a skúšaných a ak toxikologicko-farmakologické skúšky takýchto liečiv boli vykonané v rozsahu požiadaviek uvedených v tejto vyhláške a ich výsledky boli vyhovujúce.
- 633 -
Č: 3H
H.Miestna znášanlivosť
Účelom štúdia miestnej znášanlivosti je určiť, či lieky (účinné látky aj pomocné látky) sú znášané na tých miestach tela, ktoré môžu s liekom prísť do styku v dôsledku jeho podávania pri klinickom použití. Stratégia skúšok je taká, že akékoľvek mechanické účinky podávania alebo čisto fyzikálno-chemické pôsobenie produktu treba odlíšiť od toxikologických alebo farmakodynamických účinkov.
N
§ 32
O: 1
§ 33
O: 1
§ 32
Skúšky lokálnej znášanlivosti
Skúškami lokálnej znášanlivosti sa hodnotí, či sú suroviny, produkty alebo lieky znášané na tých miestach ľudského alebo zvieracieho tela, ktoré môžu byť v styku s podaným produktom alebo liekom počas používania. Skúšky lokálnej znášanlivosti sa vykonajú tak, aby sa rozlíšili mechanické účinky alebo fyzikálnochemické účinky spojené s podaným produktom alebo liekom od toxických účinkov a farmako-dynamických účinkov.
§ 33
Spoločné ustanovenia pre skúšanie produktov alebo liekov určených na topické použitie, biologických produktov alebo liekov a rádioaktívnych produktov alebo liekov
(1) Pri skúšaní produktov alebo liekov určených na topické použitie sa hodnotí resorpcia s prihliadnutím na podanie produktu alebo lieku na poškodenú kožu a na absorpciu cez iné povrchy. Ak resorpcia v podmienkach používania je zanedbateľná, možno vylúčiť skúšku na toxicitu po opakovanom podani určenou cestou podania, skúšku toxicity na
Ú
- 634 -
O: 2
O: 3
zárodkoch a plodoch a skúšku toxicity reprodukčných funkcií. Skúšky lokálnej znášanlivosti po opakovanom podaní zahŕňajú aj histologické vyšetrenia.
(2) Pri skúšaní biologických produktov alebo liekov, napr. vakcín, sér, toxínov, alergénov a produktov alebo liekov vyrobených z krvi alebo krvnej plazmy sa
a) prihliada na možnú indukciu protilátok a ich vzájomné pôsobenie,
b) zvažuje možnosť vykonania skúšky reprodukčných funkcií, toxicity na zárodkoch a plodoch, perinatálnej toxicity, mutagénnych účinkov a kancerogénnych účinkov.
(3) Pri skúšaní rádioaktívnych produktov alebo liekov vyjadruje sa miera toxicity dávkou žiarenia. Hodnotenie bezpečnosti a účinnosti rádioaktívnych liekov sa vykonáva aj z hl'adiska dozimetrických parametrov a hodnotí sa expozícia žiarenia tkanív a orgánov. Odhad dávky absorbovaného žiarenia sa stanovuje v súlade s definovaným a medzinárodne uznaným systémom pre danú cestu podania.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 518/2001 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o registrácii liekov
- 635 -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 3I
1.Dobre zaužívané liečebné použitie
Pre preukázanie podľa článku 10(1)(a)(ii), že zložka(y) lieku majú dobre zaužívané použitie s prijateľnou mierou bezpečnosti platia tieto osobitné pravidlá:
(a)Faktory, ktoré treba vziať do úvahy pri stanovovaní „dobre zaužívaného použitia“ zložiek lieku, sú čas, počas ktorého sa látka používa, kvantitatívne aspekty použitia látky, stupeň vedeckého záujmu o používanie látky (odráža sa v uverejnenej vedeckej literatúre) koherencia vedeckých hodnotení. Preto na stanovenie „dobre zaužívaného použitia“ rôznych látok môžu byť potrebné rôzne dlhé časové obdobia. V každom prípade však časové obdobie potrebné na stanovenie „dobre zaužívaného liečebného použitia“ zložky lieku nesmie byť kratšie ako jedno
N
§ 5
O: 2
O: 3
(2) Žiadosť o registráciu lieku s odkazom na údaje vo vedeckej
literatúre možno podať na liek, ktorého zloženie sa už dlhší čas
používa v lekárskej praxi a je potvrdená jeho účinnosť
a bezpečnosť. 5)
(3) Za liek podľa odseku 2 sa považuje liek, ktorého zložky sa
používajú najmenej desať rokov od prvého systematického
a zdokumentovaného používania zložiek lieku ako liečiv
v Slovenskej republike alebo v Českej republike, alebo v Českej
a Slovenskej federatívnej republike, alebo v členských štátoch
Európskej únie.
Ú
- 636 -
desaťročie od prvého systémového a zdokumentovaného použitia látky ako lieku v spoločenstve.
(b)Dokumentácia predložená žiadateľom má zahŕňať všetky aspekty hodnotenia bezpečnosti a musí obsahovať alebo uvádzať prehľad relevantnej literatúry zohľadňujúcej predpredajné a popredajné štúdie a uverejnenú vedeckú literatúru vo forme epidemiologických štúdií týkajúcich sa skúseností, a najmä komparatívne epidemiologické štúdie. Odovzdať sa musí celá dokumentácia, priaznivá aj nepriaznivá.
(c)Osobitnú pozornosť je potrebné venovať akýmkoľvek chýbajúcim informáciám a treba zdôvodniť, prečo je možné dosiahnuť prijateľnú úroveň bezpečnosti, hoci chýbajú niektoré štúdie.
(d)V správe odborníka (experta)
O: 4
O: 5
O: 6
(4) Dokumentácia má obsahovať všetky aspekty bezpečnosti
a články z vedeckej literatúry alebo odkazy na takéto články,
klinické štúdie pred uvedením lieku do obehu a po uvedení lieku do
obehu, ako aj publikovanú vedeckú literatúru, ktorá sa týka
epidemiologických štúdií, najmä porovnávacích epidemiologických
štúdií.
(5) Ak niektoré požadované štúdie chýbajú, treba zdôvodniť
prijateľnú bezpečnosť lieku aj za takýchto okolností.
(6) Ak sú predložené údaje o inom lieku než o tom, o ktorého
registráciu žiadateľ žiada, posudok odborníka (§ 8 ods. 2)
predložený s dokumentáciou má vysvetliť význam takýchto údajov pre
predloženú žiadosť a obsahovať stanovisko, že napriek existujúcim
- 637 -
musí byť vysvetlená závažnosť všetkých predložených údajov, ktoré sa týkajú iného výrobku, ako je ten, ktorý sa má predávať. Je potrebné rozhodnúť, či sa skúmaný produkt dá považovať za podobný výrobku, pre ktorý bude vydané povolenie, napriek existujúcim rozdielom.
(e)Skúsenosti s inými výrobkami obsahujúcimi tie isté zložky po začatí ich predaja sú veľmi dôležité a žiadateľ má klásť na túto vec.
O: 7
rozdielom možno považovať liek, o ktorom boli predložené údaje
z literatúry, za rovnocenný 6) s liekom, o ktorého registráciu sa
žiada.
(7) Ak ide o žiadosť podľa odseku 2, žiadateľ zdokumentuje
skúsenosti s používaním lieku, ktorý obsahuje rovnaké zložky ako
liek, o ktorého registráciu sa žiada.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 4
ČASŤ 4
KLINICKÁ DOKUMENTÁCIA
N
(4) Žiadosť o registráciu lieku musí
Štátny ústav
- 638 -
Údaje a dokumenty pripojené k žiadostiam o povolenie na uvedenie na trh podľa článkov 8(3)(i) a 10(1) tejto smernice sa predložia v súlade s nižšie uvedenými ustanoveniami.
Klinický pokus je akákoľvek systémová štúdia lieku na ľudských jedincoch, či sú to pacienti alebo zdraví dobrovoľníci, ktorá má objaviť alebo overiť účinky a/alebo určiť akýkoľvek nežiadúci účinok na skúmaný produkt, a/alebo štúdium ich absorpcie, distribúcie, metabolizmu a vylučovania, zamerané na potvrdenie účinnosti a bezpečnosti produktu.
Hodnotenie žiadosti o povolenie na uvedenie na trh sa zakladá na klinických pokusoch vrátane klinických farmakologických pokusov zameraných na stanovenie účinnosti a bezpečnosti produktu v normálnych podmienkach používania, so zreteľom na terapeutické indikácie pre použitie na človeku. Terapeutické výhody musia prevažovať nad možnými rizikami.
§ 21
O: 4
P: j
§ 15
O: 1
V: 2
Vyhláška MZ SR
518/2001
§ 7
obsahovať
j) dokumentáciu o výsledkoch farmaceutického skúšania, toxikologicko-farmakologického skúšania a klinického skúšania
Klinickým skúšaním sa hodnotí terapeutická účinnosť skúšaného produktu alebo skúšaného lieku a jeho relatívna bezpečnosť pri skúšanej dávke alebo pri účele určenia; určujú sa zákazy použitia liečebných zákrokov, ktoré by mohli zhoršiť stav chorého, a vylúčenie niektorých liekov pri určitých chorobách alebo stavoch organizmu (ďalej len "kontraindikácia"), zisťuje sa vzájomné ovplyvňovanie zložiek skúšaného produktu alebo skúšaného lieku s inými produktmi alebo liekmi (ďalej len "interakcia") a nežiaduce účinky skúšaného produktu alebo skúšaného lieku a získavajú sa nové vedecké poznatky.
(1)Znalecké posudky sa musia vypracovať jednotlivo k dokumentácii a výsledkom
a)farmaceutického skúšania,
b)toxikologicko-farmakologického skúšania,
c)klinického skúšania.
Ú
Ú
Ú
Štátny ústav
- 639 -
O: 1
O: 2
(2)Znalecký posudok obsahuje kritické hodnotenie kvality, bezpečnosti a účinnosti produktu a skúšok urobených na človeku a zvieratách, prihliada na všetky údaje, ktoré sú dôležité pre toto hodnotenie. Záver posudku má obsahovať posúdenie vlastností, kvality, kontrolných metód, navrhovaných špecifikácii, bezpečnosti, účinnosti, výhod a nevýhod produktu.
Ú
Č: 4A
A. Všeobecné požiadavky
Klinické údaje, ktoré sa majú poskytnúť podľa článkov 8(3)(i) a 10(1) musia umožniť zaujať dostatočne dobre podložené a vedecky platné stanovisko k tomu, či liek spĺňa kritériá pre udelenie povolenia na uvedenie na trh. V dôsledku toho je základnou požiadavkou, aby sa výsledky všetkých vykonaných klinických pokusov oznámili, bez ohľadu na to, či sú priaznivé alebo nie.
Klinickým pokusom musia vždy predchádzať príslušné farmakologické a toxikologické skúšky vykonané na zvieratách v súlade s požiadavkami časti
N
Návrh vyhlášky o klinickom skúšaní
§ 9
O: 1
§ 2
O: 2
§ 9
Všeobecné požiadavky
Dokumentácia o výsledkoch klinického skúšania 5) požadovaná pri podávaní žiadosti o registráciu lieku má umožniť získanie dostatočne vedecky podloženého názoru na otázku, či skúšaný produkt alebo skúšaný liek spĺňa kritéria na vydanie rozhodnutia o registrácii lieku a musí obsahovať výsledky všetkých vykonaných klinických skúšok, s priaznivým i nepriaznivým záverom. Terapeutické výhody musia prevážiť možné riziká.
(2) Klinickému skúšaniu vždy predchádza farmaceutické skúšanie a toxikologicko-farmakologické skúšanie
Ú
Ú
Ú
Štátny ústav
Štátny ústav
- 640 -
3 tejto prílohy.
Výskumník sa musí zoznámiť so závermi odvodenými z farmakologických a toxikologických štúdií, a z tohto dôvodu mu žiadateľ musí poskytnúť aspoň brožúru pre výskumníka, pozostávajúcu zo všetkých dôležitých informácií, ktoré sú známe pred začiatkom klinických pokusov, vrátane chemických, farmaceutických a biologických údajov, toxikologických, farmakokinetických a farmakodynamických údajov u zvierat a výsledkov predchádzajúcich klinických pokusov, s príslušnými údajmi zdôvodňujúcimi povahu, rozsah a trvanie navrhnutého pokusu; Kompletné farmakologické a toxikologické správy sa na požiadanie poskytnú k dispozícii. Pri materiáloch ľudského alebo živočíšneho pôvodu sa použijú všetky dostupné prostriedky na zaručenie bezpečnosti pred prenosom infekčných činiteľov pred začatím pokusu.
§ 18
P: a
vykonané podľa osobitného predpisu.3)
„§ 18
Povinnosti skúšajúceho
Skúšajúci je povinný
a)pred začatím klinického skúšania odborne posúdiť údaje uvedené v príručke pre skúšajúceho a zohľadniť ich pri poučovaní účastníka,
Č: 4B
B: 1
B.Priebeh skúšok
1.Správna klinická prax
N
Návrh vyhlášky o klinickom skúšaní
(1)Všetky fázy klinického skúšania, vrátane hodnotenia biologickej dostupnosti a biologickej rovnocennosti
Ú
Štátny ústav
- 641 -
1.1.Všetky klinické výskumy vrátane štúdií biologickej dostupnosti a biologickej rovnocennosti sa navrhnú, uskutočnia a zdokumentujú v súlade so správnou klinickou praxou.
1.2.Všetky klinické pokusy sa uskutočnia v súlade s etickými princípmi ustanovenými v platnej verzii Helsinskej deklarácie. V princípe je potrebné dostať dobrovoľne daný informovaný súhlas každého pokusného jedinca zúčastňujúceho sa na klinickom pokuse a zdokumentovať ho.
Protokol z pokusu (vrátane štatistického návrhu), technickú aplikáciu a dokumentáciu predloží zadávateľ a/alebo výskumník príslušnému etickému výboru na zaujatie stanoviska. Pokusy sa nezačnú pred obdržaním písomného stanoviska od tohto výboru.
1.3.Požadujú sa vopred vypracované, systémové písomné postupy pre
§ 2
O: 1
Zákon 140/1998
§ 16
O: 1
O: 2
V: 2
O: 3
§ 17
P: a
sa plánujú a uskutočňujú v súlade so zásadami správnej klinickej praxe, ktoré sú uvedené v prílohách č. 2 až 8 a ktoré vychádzajú z etických princípov Helsinskej deklarácie uvedenej v prílohe č. 1.
„§ 16
Povoľovanie klinického skúšania
(1)Zadávateľ pred začatím každého klinického skúšania predloží
a)etickej komisii žiadosť o stanovisko ku klinickému skúšaniu,
b)štátnemu ústavu žiadosť o povolenie klinického skúšania.
Žiadosť o povolenie klinického skúšania musí obsahovať
i) protokol,
(3) Zadávateľ môže začať klinické skúšanie len vtedy, keď etická komisia vydala kladné stanovisko ku klinickému skúšaniu a keď štátny ústav neoznámil zadávateľovi v lehote podľa odseku 5 odôvodnené námietky.
Zadávateľ je povinný
Ú
Ú
Ú
Ú
Štátny ústav
- 642 -
organizáciu, vykonanie, zhromažďovanie údajov, dokumentáciu a overovanie klinických pokusov.
1.4.V prípade rádioaktívnych liekov sa klinické pokusy uskutočnia v zodpovednosti lekára oprávneného na používanie rádionuklidov na lekárske účely.
a) písomne určiť organizáciu klinického skúšania, spôsob vedenia klinického skúšania, zberu údajov, vedenia dokumentácie a postupy overovania klinického skúšania,
Ú
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 4B
B: 2
2.Archivovanie
Držiteľ povolenia na uvedenie na trh prijme opatrenia na archivovanie dokumentácie.
(a)Výskumník zabezpečí uchovanie identifikačných kódov pacienta najmenej na 15 rokov po skončení alebo prerušení pokusu.
N
§ 16h
O: 1
P: a
§ 16h
Uchovávanie dokumentácie
(1)Zadávateľ alebo držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku musí zabezpečiť prijatie takých opatrení na uchovávanie dokumentácie, aby
a)skúšajúci uchovával zoznam identifikačných kódov účastníkov najmenej 15 rokov po skončení alebo prerušení klinického skúšania,
Ú
Ú
Ú
- 643 -
(b)Zdravotná dokumentácia pacienta a iné zdroje údajov sa uchovajú na maximálnu dobu povolenú nemocnicou, inštitúciou alebo súkromnou praxou.
(c)Zadávateľ alebo iný vlastník údajov uchová všetku ostatnú dokumentáciu patriacu k pokusu po dobu, kým je liek povolený. K týmto postupom patrí:
- protokol obsahujúci odôvodnenie, ciele a štatistický návrh a metodológiu pokusu s podmienkami, v ktorých sa uskutočnili a viedli, a podrobnosti o skúšanom lieku, referenčný liek a/alebo použité placebo.
- štandardné pracovné postupy,
- všetky písomné
P: b
P: c
b)sa zdravotná dokumentácia účastníkov9beg) a ostatné základné údaje uchovávali v príslušnom zdravotníckom zariadení najmenej 15 rokov po skončení klinického skúšania alebo prerušení klinického skúšania,
c)zadávateľ alebo držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku uchovával ostatnú dokumentáciu vzťahujúcu sa na klinické skúšanie počas platnosti registrácie lieku, ktorá obsahuje
1. protokol,
2.štandardné pracovné postupy,
3.stanovisko k etike klinického
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
- 644 -
stanoviská k protokolu a postupom,
-brožúra pre výskumníka,
- záznam o pozorovaní každého pokusného jedinca zúčastňujúceho sa na pokuse,
- záverečná správa,
- osvedčenie(a) o audite, ak je k dispozícii.
(d)Záverečnú správu uchová zadávateľ alebo nasledujúci vlastník päť rokov po tom, čo liek stratil povolenie.
Akákoľvek zmena vlastníctva údajov sa zdokumentuje.
Všetky údaje a dokumenty sa na požiadanie sprístupnia kompetentným orgánom.
P: d
O: 2
O: 3
skúšania,
4.rozhodnutie o povolení klinického skúšania,
5.príručku pre skúšajúceho,
6.individuálne záznamy o účastníkovi,
7.správy o vykonanom audite,
8.záverečnú správu,
d)zadávateľ alebo držiteľ rozhodnutia o registrácii lieku uchovával záverečnú správu ešte päť rokov po uplynutí platnosti registrácie lieku.
(2)Všetky zmeny vlastníctva údajov a dokumentácie sa musia zdokumentovať.
(3)Na požiadanie sa musia všetky údaje a dokumentácia predložiť etickej komisii a štátnemu ústavu.“.
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
- 645 -
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 239/2004 Z. z. z 29. marca 2004 o požiadavkách na klinické skúšanie a správnu klinickú prax
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 4C
B: 1
C.Prezentácia výsledkov
1.Údaje z každého klinického pokusu musia obsahovať dostatok podrobností, aby bolo možné urobiť objektívne posúdenie:
- protokol vrátaneodôvodnenia, ciele a štatistický návrh a metodológia pokusu s podmienkami, v ktorých sa uskutočnil a viedol, a podrobnosti o použitom skúmanom lieku,
- osvedčenie(a) o audite, ak je k dispozícii,
- zoznam výskumníkov, každý výskumník uvedie svoje meno, adresu, funkcie, tituly, kvalifikáciu a klinické povinnosti, miesto, v ktorom bol pokus uskutočnený a súbor informácii jednotlivo
N
§ 10
O: 1
P: a
P: b
P: c
§ 10
Prezentácia výsledkov klinického skúšania
(1)Výsledky klinického skúšania sa prezentujú tak, aby umožnili objektívne posúdenie
a)protokolu, vrátane odôvodnenia, cieľov, štatistických metód a metodológie klinického skúšania, podmienok realizácie a informácií vzťahujúcich sa na skúšaný produkt alebo skúšaný liek,
b)certifikátov o vykonanom audite,
c)zoznamu skúšajúcich; každý skúšajúci uvedie svoje meno a priezvisko, adresu, funkcie, odborné vzdelanie, tituly, doterajšiu klinickú prax a miesto konania klinickej skúšky; oddelene predloží informácie o každom účastníkovi a individuálny záznam o každom účastníkovi,
Ú
- 646 -
o každom pacientovi, vrátane záznamu o pozorovaní každého jedinca zúčastňujúceho sa na pokuse,
- záverečná správa podpísaná výskumníkom a pri multicentrických pokusoch všetkými výskumníkmi alebo koordinujúcim (hlavným) výskumníkom.
2. Údaje o klinických pokusoch uvedené vyššie sa doručia kompetentným orgánom. Po dohode s kompetentnými orgánmi však môže žiadateľ vynechať časť informácií. Na požiadanie sa bezodkladne poskytne kompletná dokumentácia.
3.Pre každý pokus sa zhrnú klinické poznatky a uvedie sa:
(a)počet a pohlavie liečených pacientov;
(b)výber a rozdelenie pacientov zaradených do výskumu do skupín podľa veku a porovnávacie skúšky;
P: d
O: 2
P: a
P: b
d)záverečnej správy podpísanej skúšajúcim a v prípade multicentrického klinického skúšania všetkými skúšajúcimi alebo zodpovedným skúšajúcim.
(2)Vyhodnotenie výsledkov klinického skúšania obsahuje
a)údaj o počte účastníkov s členením podľa pohlavia,
b)spôsob výberu účastníkov a zloženie vekových skupín,
Ú
Ú
Ú
- 647 -
(c)počet pacientov predčasne stiahnutých z pokusov a príčiny tohto ich stiahnutia;
(d)keď sa riadené pokusy uskutočnili vo vyššie uvedených podmienkach, či kontrolná skupina:
-nedostávala žiadnu liečbu,
-dostávala placebo,
-dostávala iný liek so známym účinkom,
-dostávala inú liečbu ako je liečba pomocou liekov;
(e) frekvencia pozorovaných nepriaznivých účinkov;
(f) podrobnosti týkajúce sa pacientov, ktorí môžu byť vystavení väčšiemu riziku, napr. starí ľudia, deti, ženy počas tehotenstva alebo menštruácie alebo tí, ktorých patologické podmienky vyžadujú osobitnú pozornosť;
P: c
P: d
P: 1
P: 2
P: 3
P: 4
P: e
c)počet účastníkov, ktorí prerušili klinické skúšanie pred jeho skončením a dôvody prerušenia,
d)údaje, ak sa vykonali kontrolované klinické skúšky za vyššie uvedených podmienok, či kontrolná skupina účastníkov:
1.sa nepodrobila liečbe,
2.neužívala placebo,
3.neužívala liek so známym účinkom,
4.sa nepodrobila inej liečbe bez podávania liekov;
e)frekvenciu výskytu nežiaducich účinkov,
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
- 648 -
(g) parametre alebo kritériá hodnotenia účinnosti a výsledkov podľa týchto parametrov;
(h) štatistické vyhodnotenie výsledkov, keď si to vyžaduje návrh pokusov, a vyskytujúcich sa premenných parametrov.
4.Výskumník vo svojich záveroch o experimentálnych poznatkoch vyjadrí názor na neškodnosť produktu pri normálnych podmienkach používania, na jeho toleranciu, účinnosť a akékoľvek užitočné informácie týkajúce sa indikácií a kontraindikácií, dávkovania a priemernej dĺžky liečby, rovnako ako všetky osobitné opatrenia, ktoré je potrebné urobiť počas liečby, a klinické prejavy predávkovania. Pri správe o výsledkoch multicentrickej štúdie hlavný výskumník vo svojich záveroch vyjadrí názor na neškodnosť a účinnosť skúmaného lieku v mene všetkých centier.
P: f
P: g
O: 3
P: a
f)parametre a kritéria hodnotenia účinnosti a výsledkov klinického skúšania v závislosti od týchto parametrov,
g)štatistické hodnotenie výsledkov klinického skúšania a ich variabilita.
(3)Skúšajúci sa pri záverečnom hodnotení klinického skúšania vyjadruje k neškodnosti skúšaného produktu alebo skúšaného lieku za normálnych podmienok používania, k jeho znášanlivosti a účinnosti a uvádza
a)potrebné upresnenia indikácií, kontraindikácií, dávkovania a priemerného trvania liečby a v prípade potreby, aj upozornenia na osobitný spôsob používania a na klinické prejavy predávkovania,
viď nižšie ods. 4
Ú
Ú
Ú
Ú
- 649 -
5.Okrem toho výskumník vždy uvedie svoje poznatky o:
(a) akýchkoľvek náznakoch návyku, narkománii alebo problémov u pacientov pri vysadení lieku;
(b) akýchkoľvek pozorovaných interakciách s inými liekmi, ktoré boli podávané súčasne;
(c) kritériách pre vylúčenie určitých pacientov z pokusov;
(e)akýchkoľvek úmrtiach, ktoré sa vyskytli počas pokusov alebo po nich v nasledujúcom období.
6.Údaje týkajúce sa nových kombinácií liečiv musia byť identické s tými, ktoré sa požadujú pre nové liečivá a musia
P: b
P: c
P: d
P: e
O: 4
O: 5
b)zistený výskyt príznakov návyku, toxikománie alebo prejavov po náhlom prerušení liečby,
c)zistené interakcie s inými súčasne podávanými liekmi,
d)kritéria na vyradenie účastníkov z klinického skúšania,
e)úmrtia, ktoré sa vyskytli počas klinického skúšania alebo sledovaného obdobia.
(4) V správe o multicentrickom klinickom skúšaní sa zodpovedný skúšajúci vyjadruje k bezpečnosti a účinnosti skúšaného produktu alebo skúšaného lieku za všetky pracoviská zapojené do multicentrického klinického skúšania.
(5) Rozsah informácii o novej kombinácii liečiv má byť rovnaký, ako rozsah informácií o novom liečive a musí sa preukázať neškodnosť a účinnosť tejto
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
- 650 -
dokazovať bezpečnosť a účinnosť kombinácie.
7.Úplné alebo čiastkové vynechanie údajov musí byť zdôvodnené. Ak by sa v priebehu pokusov vyskytli neočakávané výsledky, musia sa vykonať ďalšie predklinické toxikologické a farmakologické skúšky.
Ak je liek určený na dlhodobé podávanie, musia sa uviesť všetky modifikácie farmakologického účinku po opakovanom podávaní, rovnako ako stanovenie dávkovania pre dlhodobé podávanie.
O: 6
V: 3
kombinácie.
(6)Ak niektoré údaje vyžadované podľa ods. 3 až 5 chýbajú, treba to odôvodniť. V prípade, že sa počas klinického skúšania objavia neočakávané závažné nežiaduce účinky, musí sa vykonať nové toxikologicko-farmakologické skúšanie a vyhodnotiť.
Ak je skúšaný produkt alebo skúšaný liek určený na dlhotrvajúce podávanie, musia sa predložiť informácie aj o prípadných zmenách farmakologického účinku, ktoré nastali po opakovanom podávaní lieku a o spôsobe určenia dávkovania pri dlhotrvajúcom podávaní.
Ú
Ú
Č: 4D
B: 1
D.Klinická farmakológia
1.Farmakodynamika
Je potrebné demonštrovať farmakodynamický účinok vo vzťahu k účinnosti vrátane:
- vzťahu medzi dávkou a účinkom a jeho vývoji s časom,
- odôvodnenia dávky a podmienok podávania,
N
§ 11
O: 1
P: a
§ 11
Farmakodynamika
(1)Pri klinickom skúšaní skúšaného produktu alebo skúšaného lieku sa preukazuje spojitosť farmakodynamického účinku s účinnosťou skúšaného produktu alebo skúšaného lieku vrátane
a)vzťahu dávky skúšaného produktu alebo lieku k jeho účinku a jeho časovému priebehu,
Ú
Štátny ústav
- 651 -
- ak to je možné, spôsobu pôsobenia.
Opíšu sa aj farmakodynamické účinky, ktoré nesúvisia s účinnosťou.
Demonštrovanie farmakodynamických účinkov u ľudí samo osebe nie je dostatočné na odôvodnenie záverov týkajúcich sa akéhokoľvek jednotlivého možného terapeutického účinku.
P: b
P: c
O: 2
O: 3
b)odôvodnenia dávkovania a spôsobu podávania,
c)mechanizmu účinku.
(2) Pri klinickom skúšaní skúšaného produktu alebo skúšaného lieku sa opisujú farmakodynamické účinky, ktoré nesúvisia s účinnosťou.
(3) Preukázanie farmakodynamického účinku na ľuďoch pri klinickom skúšaní skúšaného produktu alebo skúšaného lieku sa nepovažuje za postačujúci dôkaz prípadného terapeutického účinku.
Č: 4D
B: 2
2.Farmakodynamika
Opíšu sa nasledujúce farmakokinetické vlastnosti:
- absorpcia (rýchlosť a rozsah),
- distribúcia,
- metabolizmus,
- vylučovanie.
Opíšu sa klinicky významné vlastnosti obsahujúce dosah
N
§ 12
V: 1
P: a
P: b
P: c
P: d
§ 12
Farmakokinetika
Pri klinickom skúšaní skúšaného produktu alebo skúšaného lieku sa opisujú tieto farmakokinetické charakteristiky
a)rýchlosť a rozsah absorpcie,
b)distribúcia,
c)metabolizmus,
d)vylučovanie,
Ú
Štátny ústav
- 652 -
kinetických údajov na režim dávkovania, najmä pre rizikových pacientov, a rozdiely medzi človekom a zvieracími druhmi, ktoré sa použili pri predklinických štúdiách.
P: e
P: f
e)charakteristické vlastnosti dôležité z klinického hľadiska, napríklad kinetické údaje o dávkovaní , najmä u rizikových pacientov,
f)zistené rozdiely medzi výsledkami získanými na človeku a na jednotlivých živočíšnych druhoch použitých na toxikologicko-farmakologické skúšanie.
Č: 4D
B: 3
3.Interakcie
Ak sa má liek podávať súbežne s inými liekmi, uvedú sa údaje o skúškach spoločného podávania, aby sa demonštrovala možnosť modifikácie farmakologického účinku.
Ak existujú farmakodynamické a/alebo farmakokinetické interakcie medzi látkou a inými liekmi alebo látkami ako je alkohol, kofeín, tabak alebo nikotín, ktoré sa s pravdepodobnosťou požívajú súčasne, alebo ak sú také interakcie pravdepodobné, mali by sa opísať a prediskutovať; najmä
N
§ 13
O: 1
O: 2
§ 13
Interakcie
(1)Ak sa má skúšaný produkt alebo skúšaný liek podávať súčasne s inými liekmi uvádza sa údaj o klinických skúškach, pri ktorých sa podávali súčasne aj tieto skúšané produkty alebo skúšané lieky, aby sa preukázali prípadné zmeny farmakologického účinku.
(2)Ak existujú farmakodynamické alebo farmakokinetické interakcie medzi látkou obsiahnutou v skúšanom produkte alebo skúšanom lieku a inými liekmi alebo látkami ako sú kofeín, tabak alebo nikotín, ktorých súčasné užívanie sa nevylučuje, alebo ak sú takéto interakcie pravdepodobné, uvádza sa aj posúdenie ich klinickej závažnosti a uvádzajú sa aj v časti o liekových interakciách v súhrne
Ú
Štátny ústav
- 653 -
z hľadiska klinickej závažnosti a vzťahu k vyhláseniam týkajúcim sa interakcií v súhrnnej charakteristike výrobku predloženej v súlade s článkom 11, bod 5.6.
charakteristických vlastností lieku 6).
Č: 4E
E.Biologická dostupnosť/biologická rovnocennosť
Hodnotenie biologickej dostupnosti sa musí urobiť vo všetkých prípadoch, kde to je potrebné, napr. keď sa terapeutická dávka blíži k toxickej dávke, alebo keď predchádzajúce skúšky odhalili anomálie, ktoré môžu mať súvislosť s farmakodynamickými vlastnosťami, ako je premenlivá absorpcia.
Okrem toho hodnotenie biologickej dostupnosti sa robí vtedy, keď je potrebné demonštrovať biologickú rovnocennosť liekov uvedených v článku 10(1)(a).
N
§ 14
V: 1
§ 14
Biologická dostupnosť a biologická rovnocennosť
Hodnotenie biologickej dostupnosti sa vykonáva vo všetkých prípadoch, keď je to nevyhnutné, napríklad keď sa terapeutická dávka blíži k toxickej dávke, alebo keď sa pri predchádzajúcich klinických skúškach objavili anomálie, ktoré môžu byť vo vzťahu k farmakodynamickým vlastnostiam, napríklad ku kolísavej absorpcii alebo keď je to potrebné na preukázanie biologickej rovnocennosti liekov 7).
Ú
Štátny ústav
Č: 4F
B: 1
F.Klinická účinnosť a bezpečnosť
1.Vo všeobecnosti sa klinické
N
§ 15
§ 15
Klinická účinnosť a bezpečnosť
Ú
Štátny ústav
- 654 -
pokusy uskutočňujú ako „kontrolované/riadené klinické pokusy“, a ak to je možné sú randomizované; každý iný návrh sa musí zdôvodniť. Liečba kontrolných skupín sa mení od prípadu k prípadu a tiež závisí od etických požiadaviek; teda môže byť v niektorých prípadoch viac zameraná na porovnanie účinnosti nového lieku s účinnosťou už zavedeného lieku s overenou terapeutickou hodnotou, než na porovnanie s účinkom placeba.
Pokiaľ to je možné, a najmä v pokusoch, kde nie je možné objektívne merať účinok, je potrebné podniknúť kroky, aby nedošlo k zaujatosti/skresľovaniu, vrátane metód náhodnosti a dvojitého porovnávacieho pokusu.
2.Protokol o pokuse musí obsahovať podrobný opis štatistických metód, ktoré sa majú použiť, počet pacientov a dôvody pre ich zaradenie do pokusu (vrátane výpočtov štatistickej významnosti pokusu), použitú úroveň významnosti a opis
O: 1
O: 2
(1)Klinická účinnosť a bezpečnosť sa posudzuje metódami kontrolovaného klinického skúšania a ak je to možné aj randomizovaného klinického skúšania; použitie iných metód sa musí vždy odôvodniť. Ak je kritériom hodnotenia subjektívne posúdenie, je potrebné prijať opatrenia na zabránenie chybných záverov, najmä pri použití metód randomizácie a dvojitého zašifrovaného klinického skúšania.
(2)Protokol má obsahovať podrobný opis použitých štatistických metód, počet účastníkov, dôvody ich účasti, vrátane spôsobu výpočtu štatistickej významnosti, hladinu štatistickej významnosti a opis základnej veličiny štatistického výpočtu. V správe
Ú
- 655 -
jednotky štatistického výpočtu. Zdokumentujú sa opatrenia na zabránenie zaujatosti/skreslenia, najmä metódy náhodnosti. Zaradenie veľkého počtu subjektov do pokusu sa nesmie považovať za primeranú náhradu za správne vykonaný kontrolovaný pokus.
3.Klinické vyhlásenia týkajúce sa účinnosti alebo bezpečnosti lieku v normálnych podmienkach používania, ktoré nie sú vedecky zdôvodnené sa nemôžu prijať ako platný dôkaz.
4.Hodnota údajov o účinnosti a bezpečnosti lieku v normálnych podmienkach používania sa veľmi zvýši, ak tieto údaje pochádzajú od niekoľkých kompetentných výskumníkov pracujúcich samostatne.
5.Pri vakcínach a sérach sú kritický dôležité imunologický stav a vek pokusnej populácie a miestna epidemiológia, a tieto sa musia v priebehu pokusu sledovať a podrobne opísať.
O: 3
O: 4
O: 5
O: 6
o výsledku klinického skúšania sa uvádzajú aj opatrenia prijaté na zabránenie chybných záverov a metód randomizácie. Veľký počet účastníkov sa nemôže považovať za náhradu dobre vykonaného, kontrolovaného klinického skúšania.
(3)Vyhlásenie skúšajúceho o účinnosti a bezpečnosti skúšaného produktu alebo skúšaného lieku za obvyklých podmienok používania, ktoré nie je vedecky podložené, sa nepovažuje za dostatočné preukázanie klinickej účinnosti a bezpečnosti.
(4)Hodnota informácií týkajúcich sa účinnosti a neškodnosti skúšaného produktu alebo skúšaného lieku používaného za normálnych podmienok sa značne zvýši, ak tieto informácie pochádzajú od viacerých kompetentných a nezávislých skúšajúcich
(5)Pri klinickom skúšaní vakcín a sér sa má hodnotiť a podrobne opísať aj imunologický stav, vek účastníkov a epidemiologická situácia v mieste vykonávania klinického skúšania.
(6) Pri klinickom skúšaní živých vakcín
Ú
Ú
Ú
Ú
- 656 -
Pri živých zriedených vakcínach sa klinické pokusy navrhnú tak, aby odhalili možný prenos imunizujúceho činidla z očkovaných na neočkované subjekty. Ak je prenos možný, preskúma sa genotypová a fenotypová stabilita imunizujúceho činidla.
Pri vakcínach a alergénoch dodatočné štúdie zahŕňajú príslušné imunologické skúšky a v prípade potreby rozbory protilátok.
6.V každej správe odborníka (experta) sa prediskutuje vhodnosť rôznych pokusov na hodnotenie bezpečnosti a platnosť metód hodnotenia.
7.Všetky nepriaznivé udalosti vrátane abnormálnych laboratórnych hodnôt sa musia uviesť a prediskutovať oddelene pri každom jedincovi, najmä:
- ako celková nepriaznivá skúsenosť (globálnym spôsobom), a
- a vo vzťahu k povahe, závažnosti a príčinnosti účinkov.
O: 7
O: 10
O: 8
P: a
P: b
sa postupuje tak, aby sa zaznamenal možný prenos imunizujúceho agensu z očkovaných osôb na neočkované osoby. Ak je prenos možný, hodnotí sa aj genotypová a fenotypová stabilita imunizujúceho agensu.
(7)Súčasťou klinického skúšania vakcín a alergénov sú imunologické skúšky a stanovenie protilátok.
Viď ods. 10
(8)Nežiaduce účinky a laboratórne výsledky, ktorých hodnoty nie sú v norme sa uvádzajú za každého účastníka osobitne a hodnotia sa
a)z celkového pohľadu,
b)v závislosti od charakteru, závažnosti a príčinnosti týchto účinkov a laboratórnych výsledkov.
Ú
Ú
Ú
- 657 -
8.Kritické hodnotenie relatívnej bezpečnosti, zohľadňujúcej nežiadúce účinky sa vykoná v súvislosti s:
- chorobou, ktorá sa má liečiť,
- inými terapeutickými prístupmi,
- osobitnými vlastnosťami v podskupinách pacientov,
- predklinickými údajmi o toxikológii a farmakológii.
9.Odporučia sa podmienky používania s cieľom obmedziť výskyt nežiadúcich účinkov.
O: 9
O: 10
(9)Hodnotenie relatívnej bezpečnosti s prihliadnutím na nežiaduce účinky sa vykonáva v súvislosti s
a)liečeným ochorením,
b)inými terapeutickými postupmi,
c)osobitnými charakteristikami podskupín účastníkov skúšania,
d)výsledkami toxikologicko-farmakologického skúšania.
(10)V správe o výsledku klinického skúšania sa opisuje vhodnosť použitých metód hodnotenia bezpečnosti a ich validácie, uvádzajú sa odporúčania podmienok používania skúšaného produktu alebo skúšaného lieku s cieľom znížiť výskyt jeho nežiadúcich účinkov.
Ú
Ú
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 4G
G.Dokumentácia pri žiadostiach za výnimočných okolností
N
§ 21
- 658 -
Keď vo vzťahu k jednotlivým terapeutickým indikáciám žiadateľ môže preukázať, že nie je schopný poskytnúť komplexné údaje o účinnosti a bezpečnosti v normálnych podmienkach používania, pretože:
- indikácie, pre ktoré je dotknutý výrobok určený, sa vyskytujú tak zriedka, že od žiadateľa sa logicky nemôže očakávať, že poskytne úplné dôkazy, alebo
- pri súčasnom stave vedeckého poznania nie je možné poskytnúť úplné informácie,
povolenie na uvedenie na trh sa môže udeliť za týchto podmienok:
(a)žiadateľ dokončí určitý program výskumov v priebehu časového obdobia stanoveného kompetentným orgánom, ktorého výsledky budú podkladom pre prehodnotenie profilu prospešnosti a rizika.,
O: 15
P: a
P: b
P: c
§ 22
O: 11
P: a
(15) Rozhodnutie o registrácii lieku možno vydať s podmienkou, ak pri niektorých terapeutických indikáciách žiadateľ preukáže, že nemôže poskytnúť úplné informácie o účinnosti a neškodnosti produktu za normálnych podmienok použitia, pretože
a) predpokladané indikácie predmetného produktu sa vyskytujú tak zriedkavo, že žiadateľ nemôže poskytnúť úplné informácie,
b) súčasný stav vedeckého poznania neumožňuje poskytnúť úplné informácie, alebo
c) všeobecne platné zásady lekárskej deontológie zakazujú zhromažďovať také údaje.
(11) Rozhodnutie o registrácii lieku možno vydať s týmito podmienkami
a)žiadateľ musí dokončiť farmaceutické skúšanie, toxikologicko-farmakologické skúšanie a klinické skúšanie v lehote určenej štátnym ústavom; výsledky týchto skúšaní budú podkladom na prehodnotenie prínosu lieku k rizikám lieku,
Ú
Ú
Štátny ústav
Štátny ústav
- 659 -
(b)uvedený liek sa vydáva iba na lekársky predpis a v určitých prípadoch sa smie podávať iba pod prísnym lekárskym dohľadom, podľa možnosti v nemocnici, a v prípade rádioaktívnych liekov oprávnenou osobou,
(c)príbalový leták a akákoľvek lekárska informácia upozorní praktického lekára na skutočnosť, že dostupné údaje o danom lieku ešte nie sú v niektorých aspektoch dostatočné.
P: b
P: c
b)liek možno vydať len na lekársky predpis a v odôvodnených prípadoch, jeho podávanie sa môže povoliť len pod lekárskou kontrolou, prípadne len v nemocnici a podávanie rádioaktívneho lieku len oprávnenou osobou,
c)v písomnej informácii pre používateľov, v súhrne charakteristických vlastností lieku a v každej lekárskej informácii musí byť upozornenie pre lekára, že vo vymenovaných prípadoch neexistujú ešte dostatočné informácie o predmetnom lieku.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/83/ES o právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa liekov na humánne použitie
Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 239/2004 Z. z. z 29. marca 2004 o požiadavkách na klinické skúšanie a správnu klinickú prax
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna štruktúra
Pozn.
Š
Č: 4H
B: 1
H.Skúsenosti po uvedení na trh
1.Ak už je liek povolený v iných krajinách, uvedú sa informácie týkajúce sa nežiadúcich účinkov
N
§ 16
O: 1
§ 16
Postup po registrácii lieku
(1)Ak je skúšaný produkt už registrovaný v iných štátoch ako liek, predkladajú sa informácie o nežiaducich
1.Ú
Ú
- 660 -
daného lieku a liekov obsahujúcich tú istú účinnú látku(y) a údaje o spotrebe lieku v týchto krajinách. Uvedú sa aj informácie zo svetových štúdií dôležité pre bezpečnosť lieku.
Pre tento účel nežiadúci účinok je účinok, ktorý je škodlivý a nechcený, a ktorý sa vyskytuje pri dávkach bežne používaných u ľudí na profylaxiu, diagnostikovanie alebo liečenie ochorení, alebo na zmenu fyziologických funkcií.
2.V prípade vakcín už povolených v iných krajinách sa predložia informácie o sledovaní očkovaných subjektov, aby sa posúdilo rozšírenie príslušného ochorenia pri porovnaní s neočkovanými subjektami, ak sú dostupné.
3.Pri alergénoch sa uvedú účinky v obdobiach zvýšeného vystavenia pôsobeniu alergénov.
Zákon
140/98
§ 42
O: 1
§ 16
O: 2
O: 3
účinkoch tohto lieku a o iných liekoch obsahujúcich rovnaké liečivá spolu s údajmi o rozsahu ich používania. Predkladajú sa aj informácie pochádzajúce z celosvetových štúdií vzťahujúcich sa na relatívnu neškodnosť lieku.
(1) Nežiaduci účinok je každá škodlivá a nechcená reakcia, ktorá vznikla po podaní lieku v určených dávkach.
(2)V prípade vakcín už registrovaných v iných krajinách sa predkladajú informácie o sledovaní očkovaných osôb, ak sú k dispozícii, aby sa mohol vyhodnotiť výskyt predmetného ochorenia a porovnať so skupinou nezaočkovaných osôb.
(3)Pri alergénoch sa má opísať ich reakcia s protilátkami.
Č: 4I
I.Dobre zaužívané lekárske použitie
Pre účely demonštrovania podľa
N
§ 5
O: 2
(2) Žiadosť o registráciu lieku s odkazom na údaje vo vedeckej
Ú
- 661 -
článku 10(1)(a)(ii), že zložka(y) lieku majú dobre zaužívané lekárske použitie s uznávanou účinnosťou platia tieto osobitné pravidlá:
(a)Faktory, ktoré je potrebné zohľadniť, aby sa ustanovilo „dobre zaužívané lekárske použitie“ zložiek liekov, sú obdobie, v ktorého priebehu sa látka používala, kvantitatívne aspekty používania látky, stupeň vedeckého záujmu o použitie látky (odráža sa v uverejnenej vedeckej literatúre) a koherentnosť vedeckého hodnotenia. Preto na stanovenie „dobre zaužívaného použitia“ rôznych látok môže byť potrebné rôzne dlhé časové obdobie. V každom prípade však časové obdobie potrebné na stanovenie „dobre zavedeného lekárskeho použitia“ nesmie byť kratšie ako jedno desaťročie od prvého systémového a dokumentovaného použitia
O: 3
literatúre možno podať na liek, ktorého zloženie sa už dlhší čas
používa v lekárskej praxi a je potvrdená jeho účinnosť
a bezpečnosť. 5)
(3) Za liek podľa odseku 2 sa považuje liek, ktorého zložky sa
používajú najmenej desať rokov od prvého systematického
a zdokumentovaného používania zložiek lieku ako liečiv
v Slovenskej republike alebo v Českej republike, alebo v Českej
a Slovenskej federatívnej republike, alebo v členských štátoch
Európskej únie.
- 662 -
danej látky ako lieku v spoločenstve.
(b) Dokumentácia predložená žiadateľommusí pokrývať všetky aspekty hodnotenia účinnosti a musí obsahovať alebo odkazovať na prehľad dôležitej literatúry, zohľadňujúci výskum pred uvedením na trh a po ňom a vedeckú literatúru týkajúcu sa skúseností vo forme epidemiologických štúdií, a najmä porovnávacích epidemiologických štúdií. Celá dokumentácia, priaznivá aj nepriaznivá, sa musí odovzdať.
(c) Osobitná pozornosť sa musí venovať akýmkoľvek chýbajúcim informáciám a musí sa uviesť dôvod, prečo je demonštrácia účinnosti podložená, aj keď niektoré štúdie chýbajú.
(d)V správe odborníka (experta) musí byť vysvetlená dôležitosť
O: 4
O: 5
O: 6
(4) Dokumentácia má obsahovať všetky aspekty bezpečnosti
a články z vedeckej literatúry alebo odkazy na takéto články,
klinické štúdie pred uvedením lieku do obehu a po uvedení lieku do
obehu, ako aj publikovanú vedeckú literatúru, ktorá sa týka
epidemiologických štúdií, najmä porovnávacích epidemiologických
štúdií.
(5) Ak niektoré požadované štúdie chýbajú, treba zdôvodniť
prijateľnú bezpečnosť lieku aj za takýchto okolností.
(6) Ak sú predložené údaje o inom lieku než o tom, o ktorého
registráciu žiadateľ žiada, posudok
- 663 -
akýchkoľvek predložených údajov, ktoré sa týkajú iného výrobku ako je výrobok, ktorý sa má uviesť na trh. Musí sa urobiť rozhodnutie, či sa skúmaný výrobok, napriek existujúcim rozdielom, môže považovať za podobný výrobku, ktorému už bolo udelené povolenie na uvedenie na trh.
(e) Skúsenosti získané po uvedení na trh iných výrobkov obsahujúcich tie isté zložky sú osobitne zaujímavé a žiadateľ má klásť na túto vec zvláštny dôraz.
O: 7
odborníka (§ 8 ods. 2)
predložený s dokumentáciou má vysvetliť význam takýchto údajov pre
predloženú žiadosť a obsahovať stanovisko, že napriek existujúcim
rozdielom možno považovať liek, o ktorom boli predložené údaje
z literatúry, za rovnocenný 6) s liekom, o ktorého registráciu sa
žiada.
(7) Ak ide o žiadosť podľa odseku 2, žiadateľ zdokumentuje
skúsenosti s používaním lieku, ktorý obsahuje rovnaké zložky ako
liek, o ktorého registráciu sa žiada.
P: II
Č: A
PRÍLOHA II
ČASŤ A
Zrušené smernice s ich následnými zmenami a doplnkami (uvedené v článku 128)
Smernica rady 65/65/EHS (Ú. v. ES. č. 22, 9. 2. 1965, s. 369/65)
n.a.
- 664 -
Smernica rady 66/454/EHS (Ú. v. ES. č. 144, 5. 8. 1966, s. 2658/66)
Smernica rady 75/319/EHS (Ú. v. ES. č. L 147, 9. 6. 1975, s. 13)
Smernica rady 83/570/EHS (Ú. v. ES. č. L 332, 28. 11. 1983, s. 1)
Smernica rady 87/21/EHS (Ú. v. ES. č. L 15, 17. 1. 1987, s. 36)
Smernica rady 89/341/EHS (Ú. v. ES. č. L 142, 25. 5. 1989, s. 11)
Smernica rady 92/27/EHS (Ú. v. ES. č. L 113, 30. 4. 1992, s. 8)
Smernica rady 93/39/EHS (Ú. v. ES. č. L 214, 24. 8. 1993, s. 22).