20.6.2002  
Úradný vestník Európskych spoločenstiev  
L 162/1  
(Akty prijaté podľa hlavy VI Zmluvy o Európskej únii)  
RÁMCOVÉ ROZHODNUTIE RADY  
z 13. júna 2002  
o spoločných vyšetrovacích tímoch  
(2002/465/JHA)  
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE  
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 34(2)(b),  
so zreteľom na iniciatívu Belgického kráľovstva, Francúzskej republiky, Španielskeho  
kráľovstva a Spojeného kráľovstva(1),  
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu(2),  
keďže:  
(1) jedným z cieľov únie je zabezpečenie vysokej úrovne ochrany v oblasti slobody,  
bezpečnosti a spravodlivosti pre občanov, a tento cieľ sa dosiahne predchádzaním  
a bojom proti kriminalite prostredníctvom užšej spolupráce medzi policajnými  
zbormi, colnými orgánmi a ostatnými príslušnými orgánmi členských štátov pri  
rešpektovaní princípov ľudských práv a základných slobôd a zákonnosti, na ktorých  
je únia založená a ktoré sú spoločné pre členské štáty.  
(2) Zasadnutie Európskej rady, ktoré sa konalo v Tampere 15. a 16. októbra 1999,  
požadovalo bezodkladné zriadenie spoločných vyšetrovacích tímov tak, ako  
predpokladá zmluva, ako prvý krok v boji proti nezákonnému obchodovaniu  
s drogami a ľuďmi, ako aj proti terorizmu.  
(3) V článku 13 Dohovoru ustanoveného Radou, v súlade s článkom 34 Zmluvy  
o Európskej únii o vzájomnej pomoci v trestných veciach medzi členskými štátmi  
Európskej únie(3), je vydané ustanovenie o zriadení a pôsobení spoločných  
vyšetrovacích tímov.  
(4) Rada naliehavo požaduje prijatie všetkých opatrení na zabezpečenie čo najskoršej  
ratifikácie tohto dohovoru, v každom prípade v priebehu roka 2002.  
(1) Ú. v. ES C 295, 20.10.2001, s. 9.  
(2) Stanovisko doručené 13. novembra 2001 (ešte neuverejnené v Úradnom vestníku).  
(3) Ú. v. ES C 197, 12.7.2000, s.1.  
20.6.2002  
Úradný vestník Európskych spoločenstiev  
L 162/1  
(5) Rada uznáva, že je dôležité urýchlene reagovať na požiadavku Európskej rady  
o bezodkladné zriadenie spoločných vyšetrovacích tímov.  
(6) Rada sa domnieva, že na účel čo najefektívnejšieho boja proti medzinárodnému  
zločinu je vhodné, aby sa v tomto štádiu prijal právne záväzný nástroj o spoločných  
vyšetrovacích tímoch na úrovni únie, ktorý by sa vzťahoval na spoločné vyšetrovania  
nezákonného obchodovania s drogami a ľuďmi, ako aj terorizmu.  
(7) Rada sa domnieva, že takéto tímy sa majú zriadiť v prvom rade za účelom boja proti  
trestným činom páchaným teroristami.  
(8) Členské štáty, ktoré zostavia tím, majú rozhodovať o jeho zložení, účele a trvaní.  
(9) Je potrebné umožniť členským štátom, ktoré zostavujú tím, kde je to možné a v  
súlade s uplatniteľným právom, aby umožnili osobám, ktoré nezastupujú príslušné  
orgány členských štátov, účasť na činnostiach tímu a aby takýmito osobami mohli  
byť, napr. zástupcovia Europolu, komisie (OLAF) alebo zástupcovia orgánov  
nečlenských štátov, a najmä zástupcovia orgánov činných v trestnom konaní  
Spojených štátov. V takýchto prípadoch je potrebné, aby dohoda o zriadení tímu  
špecifikovala otázky týkajúce sa prípadnej zodpovednosti takýchto zástupcov.  
(10)Spoločný vyšetrovací tím má pôsobiť na území členského štátu v súlade s právom  
uplatniteľným v tomto členskom štáte.  
(11)Toto rámcové rozhodnutie sa nedotkne žiadnych iných existujúcich ustanovení alebo  
dohôd o zriadení alebo pôsobení spoločných vyšetrovacích tímov,  
PRIJALA TOTO RÁMCOVÉ ROZHODNUTIE:  
Článok 1  
Spoločné vyšetrovacie tímy  
1. Príslušné orgány dvoch alebo viacerých členských štátov môžu na základe vzájomnej  
dohody zostaviť spoločný vyšetrovací tím na špecifický účel a na obmedzené obdobie,  
ktoré je možné na základe vzájomného súhlasu predĺžiť, aby uskutočňoval  
vyšetrovania trestných činov v jednom alebo niekoľkých členských štátoch  
zostavujúcich tento tím. Zloženie tímu sa stanoví v dohode.  
Spoločný vyšetrovací tím sa môže zriadiť najmä vtedy, keď:  
20.6.2002  
Úradný vestník Európskych spoločenstiev  
L 162/1  
(a) vyšetrovania trestných činov v členskom štáte vyžadujú zložité a náročné vyšetrovania,  
ktoré majú spojitosť s inými členskými štátmi;  
(b) niekoľko členských štátov vedie vyšetrovania trestných činov, pri ktorých okolnosti  
prípadu vyžadujú koordinovaný, spoločný postup v dotknutých členských štátoch.  
Žiadosť o zriadenie spoločného vyšetrovacieho tímu môže podať ktorýkoľvek  
z dotknutých členských štátov. Tím bude zostavený v jednom z členských štátov, v  
ktorých sa očakáva uskutočnenie vyšetrovaní.  
2. Okrem informácií uvedených v príslušných ustanoveniach článku 14 Európskeho  
dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach a v článku 37 Beneluxskej zmluvy  
z 27. júna 1962, zmenenej a doplnenej Protokolom z 11. mája 1974, musia žiadosti  
o zriadenie spoločného vyšetrovacieho tímu obsahovať návrhy na zloženie tímu.  
3. Spoločný vyšetrovací tím pôsobí na území členských štátov, ktoré zostavili tím, podľa  
týchto všeobecných podmienok:  
(a) vedúcim tímu je zástupca príslušného orgánu, ktorý sa zúčastňuje vyšetrovaní trestného  
činu z členského štátu, v ktorom tím pôsobí. Vedúci tímu koná v medziach svojej  
právomoci podľa vnútroštátneho práva;  
(b) tím vykonáva svoju činnosť v súlade s právom členského štátu, v ktorom pôsobí.  
Členovia tímu plnia svoje úlohy pod vedením osoby uvedenej v pododseku (a), pričom  
zohľadnia podmienky stanovené ich vlastnými orgánmi v dohode o zriadení tímu;  
(c) členský štát, v ktorom tím pôsobí, prijme pre jeho činnosť potrebné organizačné  
opatrenia.  
4. V tomto rámcovom rozhodnutí sa členovia spoločného vyšetrovacieho tímu z iných  
členských štátov, ako je ten, v ktorom tím pôsobí, uvádzajú ako „vyslaní“ do tímu.  
5. Vyslaní členovia spoločného vyšetrovacieho tímu majú oprávnenie byť prítomní pri  
prijímaní vyšetrovacích opatrení v členskom štáte pôsobenia. Vedúci tímu však môže  
z určitých dôvodov, v súlade s právnym poriadkom členského štátu, kde tím pôsobí,  
rozhodnúť inak.  
20.6.2002  
Úradný vestník Európskych spoločenstiev  
L 162/1  
6. Vyslaných členov spoločného vyšetrovacieho tímu môže vedúci tímu, v súlade  
s právnym poriadkom členského štátu, v ktorom tím pôsobí, poveriť úlohou prijať  
určité vyšetrovacie opatrenia, ak to schvália príslušné orgány členského štátu  
pôsobenia a vysielajúceho členského štátu  
7. Ak spoločný vyšetrovací tím potrebuje, aby sa v niektorom z členských štátov  
zostavujúcich skupinu prijali vyšetrovacie opatrenia, môžu členovia vyslaní do  
skupiny takýmto členským štátom požiadať svoje vlastné príslušné orgány, aby prijali  
takéto opatrenia. Takéto opatrenia sa budú v takomto členskom štáte posudzovať  
podľa podmienok, ktoré by platili, keby sa požadovali pri vnútroštátnom vyšetrovaní.  
8. Ak spoločný vyšetrovací tím potrebuje pomoc z iného členského štátu ako toho, ktorý  
zostavil tím, alebo z tretieho štátu, dožiadanie o pomoc môžu podať príslušné orgány  
štátu, v ktorom tím pôsobí, príslušným orgánom druhého dotknutého štátu v súlade s  
príslušnými nástrojmi alebo opatreniami.  
9. Člen spoločného vyšetrovacieho tímu môže v súlade so svojím vnútroštátnym právom  
a v medziach svojich právomocí poskytnúť tímu informácie, ktoré sú dostupné v  
členskom štáte, ktorý ho vyslal za účelom vyšetrovania trestného činu, ktoré vedie tím.  
10. Informácie, ktoré zákonným spôsobom získal člen alebo vyslaný člen počas jeho  
členstva vo vyšetrovacom tíme, ktoré inak nie sú dostupné pre príslušné orgány  
dotknutých členských štátov, sa môžu použiť na tieto účely:  
(a)  
(b)  
na účely, pre ktoré bol tím zostavený;  
na odhaľovanie, vyšetrovanie a stíhanie iných trestných činov, podliehajúc  
predchádzajúcemu súhlasu členského štátu, v ktorom sa informácie sprístupnili.  
Takýto súhlas sa môže odvolať iba v prípadoch, keď by takéto použitie ohrozilo  
vyšetrovania trestného činu v dotknutom členskom štáte alebo vo vzťahu ku ktorému  
by takýto členský štát mohol odmietnuť vzájomnú pomoc;  
(c)  
na zabránenie bezprostredného a vážneho ohrozenia verejnej bezpečnosti a bez  
toho, aby bol dotknutý pododsek (b), ak sa následne začne vyšetrovanie trestného  
činu;  
(d)  
na iné účely, a to v rozsahu dohodnutom medzi členskými štátmi, ktoré  
zostavili tím.  
20.6.2002  
Úradný vestník Európskych spoločenstiev  
L 162/1  
11. Toto rámcové rozhodnutie článok sa nedotkne žiadnych iných existujúcich ustanovení  
alebo opatrení týkajúcich sa zriaďovania alebo pôsobenia spoločných vyšetrovacích  
tímov.  
12. V rozsahu povolenom zákonmi dotknutých členských štátov, alebo ustanoveniami  
akéhokoľvek právneho nástroja platného medzi nimi, sa môžu dohodnúť opatrenia,  
aby sa na činnostiach tímu zúčastňovali iné osoby ako zástupcovia príslušných  
orgánov členských štátov zostavujúcich spoločný vyšetrovací tím. K takýmto osobám  
môžu patriť napríklad úradníci inštitúcií zriadených v súlade so Zmluvou o Európskej  
únii. Práva udelené členom alebo vyslaným členom tímu na základe tohto rámcového  
rozhodnutia sa nevzťahujú na takéto osoby, pokiaľ dohoda výslovne neuvádza inak.  
Článok 2  
Trestná zodpovednosť úradníkov  
Počas činností uvedených v článku 1 sa úradníci z iného členského štátu ako členský štát  
pôsobenia tímu posudzujú vo vzťahu k trestným činom, ktoré spáchali alebo ktoré boli  
spáchané voči nim, ako úradníci členského štátu pôsobenia tímu.  
Článok 3  
Občianskoprávna zodpovednosť úradníkov  
1. Ak v súlade s článkom 1 pôsobia úradníci jedného členského štátu v inom členskom  
štáte, je prvý členský štát v súlade s právom členského štátu, na území ktorého  
pôsobia, zodpovedný za každú škodu, ktorú spôsobia počas svojho pôsobenia.  
2. Členský štát, na území ktorého bola spôsobená škoda uvedená v odseku 1, nahradí  
takúto škodu podľa podmienok, ktoré sa uplatňujú na škodu spôsobenú jeho vlastnými  
úradníkmi.  
3. Členský štát, ktorého úradníci spôsobili škodu akejkoľvek osobe na území iného  
členského štátu, uhradia tomuto štátu všetky čiastky, ktoré zaplatil obetiam alebo  
osobám oprávneným v ich mene.  
20.6.2002  
Úradný vestník Európskych spoločenstiev  
L 162/1  
4. Každý členský štát bez toho, aby bolo dotknuté uplatnenie jeho práv voči tretím  
stranám a s výnimkou odseku 3, sa v prípade stanovenom v odseku 1 zdrží  
dožadovania náhrady škôd, ktoré utrpel od iného členského štátu.  
Článok 4  
Zavedenie opatrení  
1. Členské štáty prijmú nevyhnutné opatrenia na dosiahnutie súladu s ustanoveniami  
tohto rámcového rozhodnutia do 1. januára 2003.  
2. Členské štáty zašlú generálnemu sekretariátu Rady a Komisii znenie každého  
ustanovenia, ktorým transponujú do svojho vnútroštátneho práva povinnosti, ktoré im  
ukladá toto rámcové rozhodnutie. Na základe týchto a ďalších informácií predloží  
Komisia Rade do 1. júla 2004 správu o účinnosti tohto rámcového rozhodnutia. Rada  
zhodnotí, do akej miery dosiahli členské štáty súlad s týmto rámcovým rozhodnutím.  
Článok 5  
Nadobudnutie účinnosti  
Toto rámcové rozhodnutie nadobúda účinnosť odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku.  
Jeho účinnosť sa skončí, keď Dohovor o vzájomnej pomoci v trestných veciach nadobudne  
účinnosť vo všetkých členských štátoch Európskej únie.  
V Luxemburgu 13. júna 2002  
Za Radu  
predseda  
M. RAJOY BREY