1
Národná rada Slovenskej republiky
III. volebné obdobie
595
Vládny návrh
zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 142/2000 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 142/2000 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov sa mení a dopĺňa takto:
1.§ 2 sa dopĺňa písmenami j) až m), ktoré znejú:
„j) uvedenie spotrebiteľsky baleného výrobku na trh moment, keď výrobok prvýkrát prechádza odplatne alebo bezodplatne z etapy balenia alebo dovozu do etapy distribúcie,
k) overovacia značka značka potvrdzujúca, že meradlo vyhovelo pri overení,
l) zabezpečovacia značka značka určená na zabezpečenie meradla proti neoprávnenému zásahu do meradla, ktorý môže ovplyvniť jeho metrologické charakteristiky,
m) značka montážnika značka určená na zabezpečenie meradla po vykonanej montáži proti neoprávnenej demontáži meradla alebo jeho častí.“.
2.V § 4 odsek 3 znie:
„(3) V medzinárodnom styku možno použiť aj iné jednotky, ak zodpovedajú medzinárodným obchodným zvyklostiam.“.
3.§ 5 vrátane nadpisu znie:
㤠5
Členenie meradiel
Meradlá sa členia na skupiny
a)národné etalóny a ostatné etalóny,
b)certifikované referenčné materiály a ostatné referenčné materiály,
c)určené meradlá.“.
4.Nadpis pod § 6 znie: „Národné etalóny a ostatné etalóny“.
5.V § 6 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2) Za tvorbu, rozvoj a uchovávanie národných etalónov zodpovedá štát.“.
Doterajšie odseky 2 až 6 sa označujú ako odseky 3 až 7.
2
6.§ 6 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
„(8) Ostatné etalóny najvyššej metrologickej úrovne v Slovenskej republike v odboroch merania, v ktorých nie je národný etalón, alebo mimo meracieho rozsahu národného etalónu, sa používajú na zabezpečenie metrologickej nadväznosti meradiel a primerane pre ne platia ustanovenia odsekov 1 až 4.“.
7.Nadpis pod § 7 znie: „Certifikované referenčné materiály a ostatné referenčné materiály“.
8.V § 7 ods. 1 sa slová „v ktorej“ nahrádzajú slovom: „násobkami ktorej“.
9.§ 7 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
„(7) Certifikovaný referenčný materiál sa používa na overenie určeného meradla. Ak neexistuje certifikovaný referenčný materiál, je možné použiť ostatné referenčné materiály.“.
10.V § 8 sa vypúšťa odsek 6.
11.V § 9 sa za odsek 6 vkladajú odseky 7 a 8, ktoré znejú:
„(7) Ak sa meranie uskutočňue podľa všeobecne záväzného právneho predpisu6a) a nevykonáva sa určeným meradlom, musí sa vykonať kalibrovaným meradlom.
(8) Kalibráciu vykonáva
a) ústav,
b) určená organizácia,
c) akreditované kalibračné laboratórium,
d) kalibračné laboratórium, ktoré preukázateľne zabezpečenú nadväznosť etalónov na národné etalóny, ostatné etalóny alebo na etalóny zahraničných subjektov s porovnateľnou metrologickou úrovňou.“.
Doterajší odsek 7 sa označuje ako odsek 9.
Poznámka pod čiarou k odkazu 6a) znie: „(6a) Napríklad zákon č. 215/1995 Z. z. o geodézii a kartografii v znení zákona č. 423/2003 Z. z.“
12.V § 9 ods. 2 písm. a) druhom bode sa na konci pripájajú tieto slová:
„(schválenie typu ES)“.
13.V § 9 ods. 2 písm. b) druhom bode sa na konci pripájajú tieto slová:
„(prvotné overenie ES)“.
14.V § 9 ods. 5 sa slová „zriadená úradom5)“ nahrádzajú slovami „určená úradom“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 5 sa vypúšťa.
15.V § 10 ods. 6 prvá veta znie:
„Ústav je oprávnený požadovať uloženie vzorky určeného meradla ako doklad.“
16.V § 11 sa odsek 3 dopĺňa písmenom i) ktoré znie:
„i) umiestnenie overovacích značiek a zabezpečovacích značiek alebo značiek montážnika, ak je to relevantné.“.
3
17.V § 14 odsek 3 znie:
„(3) Značku schváleného typu Európskych spoločenstiev môže výrobca alebo dovozca umiestniť na meradlo len vtedy, ak meradlo spĺňa ustanovenia tohto zákona a všeobecne záväzného právneho predpisu týkajúce sa schválenia typu ES, ktoré sa na daný druh meradla vzťahujú a je naň vydané rozhodnutie o schválení typu ES.“.
18.V § 15 ods. 2 sa vypúšťajú slová „najneskôr však do 60 dní od predloženia meradla alebo od doručenia úplnej objednávky na overenie, ak je overenie meradla vykonávané na mieste používania“.
19.§ 15 ods. 5 znie:
„(5) Čas platnosti overenia určeného meradla sa počíta odo dňa overenia.“.
20.§ 15 ods. 6 písm. d) sa dopĺňa slovami: „alebo zabezpečovacia značka,“.
21.V § 16 ods. 7 sa vypúšťa slovo „osobitnou“.
22.V § 18 odsek 2 znie:
„(2) Značku prvotného overenia Európskych spoločenstiev môže ústav, určená organizácia alebo autorizovaná osoba umiestniť na meradlo len vtedy, ak meradlo spĺňa ustanovenia tohto zákona a všeobecne záväzného právneho predpisu týkajúce sa prvotného overenia ES, ktoré sa na daný druh meradla vzťahujú.“.
23.V § 19 ods. 2 písmeno a) znie:
„a) používať určené meradlá v prípadoch, v ktorých je ich používanie ustanovené 8) a na daný účel existuje druh meradla ustanovený všeobecne záväzným právnym predpisom, ak osobitný predpis7) neustanovuje inak alebo ak úrad neudelil výnimku,“.
24.V § 19 ods. 2 písmeno e) znie:
„e) viesť evidenciu používaných určených meradiel s uvedením dátumov ich overenia.“.
25.V § 19 odsek 3 znie:
„(3) Poškodzovanie, pozmeňovanie alebo odstraňovanie platných overovacích značiek, zabezpečovacích značiek a značiek montážnika je zakázané.“.
26.§ 19 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6) Určené meradlo sa pri skúške podľa odseku 5 považuje za vyhovujúce, ak jeho chyba neprekročí dvojnásobok najväčšej dovolenej chyby pri overení, ak všeobecne záväzný právny predpis neustanoví inak.“.
27.V § 21 ods. 7 sa na konci pripájajú tieto slová:
„v prípadoch určených všeobecne záväzným právnym predpisom.“.
28.V § 21 ods. 8 sa vypúšťa slovo „označené“.
29.V § 21 odsek 9 znie:
„(9) Podrobnosti o označenom spotrebiteľskom balení, množstve a metódach kontroly množstva výrobku v obale označeného spotrebiteľského balenia, tvar značky „e“ a termín, do ktorého sa môže vyznačovať doplnkový údaj podľa § 4 ods. 4 ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.“.
30.V § 21 ods. 10 sa slová „druhy obalov klasifikovaných“ nahrádzajú slovami „požiadavky na obaly klasifikované“.
4
31.V § 23 odsek 1 sa vypúšťa veta „Na autorizáciu nie je právny nárok“.
32.V § 23 odsek 2 znie:
„(2) Úrad autorizuje podnikateľa alebo inú právnickú osobu, ktorá
a) technické vybavenie a priestorové podmienky na výkon činnosti, ktorá je predmetom autorizácie,
b)má preukázateľne zabezpečenú nadväznosť používaných etalónov a meradiel,
c)zamestnáva fyzickú osobu, ktorá zodpovedá za činnosť, ktorá je predmetom autorizácie, a má doklad o spôsobilosti v oblasti metrológie vydaný ústavom podľa § 29 ods. 2 (ďalej len „zodpovedný zástupca“), alebo fyzická osoba, ktorá je podnikateľom, je sama držiteľom dokladu o spôsobilosti v oblasti metrológie podľa § 29 ods. 3,
d)zamestnáva na odborné vykonávanie činnosti, ktorá je predmetom autorizácie, ak to jej rozsah vyžaduje, ďalšie osoby, ktoré majú doklad o spôsobilosti v oblasti metrológie vydaný ústavom,
e) vytvorený a dokumentovaný systém práce, ktorý zabezpečuje trvalé dodržiavanie určených pracovných postupov pri vykonávaní činnosti, ktorá je predmetom autorizácie,
f)je schopná organizačne zabezpečiť nestrannosť výkonu činnosti, ktorá je predmetom autorizácie, objektivitu a nezaujatosť kontrolných úkonov, vecnosť a nestrannosť vypracúvaných protokolov a to tak zo strany vedúcich, ako aj ostatných zamestnancov,
g)je schopná zabezpečiť ochranu údajov, ktoré obchodným tajomstvom, a údajov, ktoré by sa mohli zneužiť,
h)je schopná prijímať nezaujaté rozhodnutia vo vzťahu k záujmom výrobcov, opravárov a iných subjektov, ktoré by mohli mať z určitého výsledku jej činnosti prospech,
i)uzavrela poistenie pre prípad zodpovednosti za škodu spôsobenú činnosťou autorizovanej osoby,
j)nie je v konkurznom konaní alebo vo vyrovnávacom konaní, ani nebol podaný návrh na ich začatie, ani nie je v likvidácii,
k) vypracovanú dokumentáciu, ktorá preukazuje splnenie podmienok autorizácie podľa písmen a) až j).“.
33.V § 23 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4) Autorizácia sa neudeľuje na výkon overovania druhov určených meradiel overovaných na mieste ich používania, ktoré sa používajú pri meraniach súvisiacich s platbami vo vzťahu priamo k spotrebiteľovi.“.
Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 5.
34.V § 24 ods. 1 sa vypúšťajú slová „na základe odborného stanoviska ústavu a vydá rozhodnutie o autorizácii“.
35.V § 24 ods. 2 písm. c) sa vypúšťajú slová „rodné číslo“.
36.V § 24 ods. 6 písm. a) sa slová „dlhodobo neplní“ nahrádzajú slovami „prestala plniť“.
5
37.V § 25 v ods. 1 sa za písmeno e) vkladajú písmená f) až h), ktoré znejú:
„f) zúčastniť sa medzilaboratórnych porovnávacích meraní, ak tak rozhodol úrad,
g) vykonať skúšku určeného meradla v rozsahu skúšky pri overení pred zásahom do meradla a poskytnúť úradu údaje o výsledku tejto skúšky, ak tak rozhodol úrad,“
h) oznámiť príslušnému orgánu štátnej správy skutočnosti zistené pri úradnom meraní, ktoré ohrozujú alebo by mohli ohroziť zdravie, bezpečnosť, majetok alebo životné prostredie.“.
Doterajšie písmeno f) sa označuje ako písmeno i).
38.V § 26 ods. 1 sa vypúšťa slovo „výroba,“.
39.V § 26 ods. 2 písmeno c) znie:
„c) zamestnáva fyzickú osobu, ktorá zodpovedá za činnosť, ktorá je predmetom registrácie, a ktorá doklad o spôsobilosti v oblasti metrológie vydaný ústavom podľa § 29 ods. 2 (ďalej len „zástupca“), alebo fyzická osoba, ktorá je podnikateľom, je sama držiteľom dokladu o spôsobilosti v oblasti metrológie podľa § 29 ods. 3,“.
40.V § 27 sa odsek 2 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
„f) tvar zabezpečovacej značky používanej opravárom alebo značky montážnika, ak je to relevantné.“.
41.V § 28 písmeno a) sa vypúšťajú slová „vyrábané alebo“.
42.V § 33 sa odsek 3 dopĺňa písmeno h), ktoré znie:
„h) zhody skutočného obsahu s menovitým množstvom v spotrebiteľskom balení.“.
43.V § 33 odsek 4 znie:
„(4) Metrologický inšpektorát skúša protokolárne odobraté určené meradlo alebo spotrebiteľské balenie.“.
44.V § 33 odsek 6 znie:
„(6) Ak metrologický inšpektorát zistí porušenie povinností podľa odseku 3, uloží kontrolovanej osobe, aby v určenej lehote zistené nedostatky odstránila.“.
45.V § 34 ods. 2 sa vypúšťa písmeno a).
Doterajšie písmena b) až e) sa označujú ako písmená a) až d).
46.V § 35 ods. 1 písmeno d) znie:
„d) odobrať určené meradlo alebo spotrebiteľské balenie.“.
47.V § 35 sa odsek 1 dopĺňa písmenami e) a f), ktoré znejú:
„e) overovať totožnosť kontrolovaných osôb, ich zamestnancov alebo osôb, ktoré v mene kontrolovaných osôb konajú,
f) uložiť pokutu v blokovom konaní.“.
48.V § 36 ods. 1 písmená d) a e) znejú:
„d) poškodí, neoprávnene pozmení alebo odstráni overovaciu značku, zabezpečovaciu značku alebo značku montážnika,
e) opraví alebo vykoná montáž určeného meradla bez registrácie predpísanej týmto zákonom alebo neplní podmienky registrácie,“.
6
49.V § 36 sa odsek 1 dopĺňa písmenami k) až m), ktoré znejú:
„k) neudržiava používané určené meradlo v náležitom technickom stave,
b)umiestnil na meradlo značku alebo symbol, ktoré by mohli viesť k zámene so značkami schváleného typu alebo s osobitnými značkami a k uvedeniu do omylu,
c)uvedie na trh spotrebiteľské balenie, ktorého skutočný obsah nezodpovedá menovitému množstvu.“.
50.V § 36 sa odsek 2 dopĺňa písmenami f) a g), ktoré znejú:
„f) uvedie na trh meradlo označené osobitnou značkou podľa § 14 ods. 4 označujúcou meradlo, ktoré nepodlieha schváleniu typu, ktoré nespĺňa požiadavky na daný druh meradiel,
g) neplní podmienky autorizácie.“.
51.§ 36 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
„(8) Ak nie je pokuta zaplatená v určenej lehote, môže inšpektorát vymáhať aj úroky z omeškania, ktorých výška sa určuje ako dvojnásobok základnej úrokovej sadzby určenej Národnou bankou Slovenska platnej k prvému dňu omeškania.“.
52.Za § 36 sa vkladá § 36a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§36a
Bloková pokuta
(1) Inšpektor môže uložiť blokovú pokutu do 5 000 Sk tomu, kto menej závažným spôsobom poruší ustanovenia § 19 ods. 1 a 2, ak je porušenie povinnosti spoľahlivo zistené a kontrolovaná osoba je ochotná pokutu zaplatiť.
(2) Na bloku na uloženie pokuty sa vyznačí údaj o tom kedy a za aké porušenie zákona bola pokuta v blokovom konaní uložená.
(3) Proti uloženiu blokovej pokuty sa nemožno odvolať.“.
53.§ 37 vrátane nadpisu znie:
㤠37
Vzťah k zahraničiu
(1)Výsledky skúšok meradla na účely schválenia typu vykonané v členskom štáte Európskej únie, členskom štáte Európskeho hospodárskeho priestoru alebo v štáte, ktorý s Európskou úniou uzavretú príslušnú zmluvu podľa predpisov týchto štátov sa uznávajú, ak je meradlo v tomto štáte vyrobené a uvedené na trh, alebo vyrobené alebo uvedené na trh v súlade s právnymi predpismi tohto štátu, ak tieto výsledky zaručujú metrologickú úroveň meradla porovnateľnú s tou, ako vyžaduje právna úprava v Slovenskej republike a ak tieto výsledky boli predložené ústavu. Vykonanie technických skúšok vzoriek meradla sa nevyžaduje; ústav, na základe žiadosti, vydá rozhodnutie o schválení typu meradla na základe posúdenia predloženej dokumentácie.
7
(2)Prvotné overenie vykonané v členskom štáte Európskej únie, členskom štáte Európskeho hospodárskeho priestoru alebo v štáte, ktorý s Európskou úniou uzavretú príslušnú zmluvu, podľa predpisov tohto štátu, sa uznáva, na základe žiadosti, za týchto podmienok:
a)meradlo je v tomto štáte vyrobené a uvedené na trh, alebo vyrobené alebo uvedené na trh v súlade s národnými predpismi tohto štátu,
b)typ meradla je schválený podľa odseku 1, ak sa schválenie typu vyžaduje,
c)laboratórium, ktoré vykonalo prvotné overenie preukázalo svoju spôsobilosť,
d)meradlo sa skúšalo podľa postupov, ktoré zaručujú metrologickú úroveň meradla porovnateľnú s tou, akú vyžaduje právna úprava v Slovenskej republike,
e)je známe vyhotovenie a tvar značky prvotného overenia.
(3)Splnenie podmienok podľa odseku 2 písm. a) e) preverí ústav alebo určená organizácia. Vykonanie skúšok meradla a jeho označenie národnými overovacími značkami sa nevyžaduje. Ústav alebo určená organizácia môže požadovať predloženie výsledkov skúšok meradla.
(4)Úrad uverejňuje vo vestníku:
a)zoznam medzinárodným zmlúv podľa odseku 2 a podľa § 41 ods. 11,
b)schválené typy meradiel podľa odseku 1 (značku schváleného typu, názov a typ meradla, meno výrobcu),
c)meno a sídlo laboratória, ktoré vykonalo prvotné overenie, vyhotovenie a tvar značky prvotného overenia a druhy meradiel, na ktoré sa uznanie prvotného overenia podľa odseku 2 vzťahuje, vrátane ich bližšej špecifikácie, ak je to potrebné.“.
54.V § 41 ods. 3 sa na konci pripája táto veta:
„Platnosť týchto rozhodnutí končí 31. marca 2009, ak v nich nie je stanovený skorší termín.“.
55.§ 41 sa dopĺňa odsekmi 10 a 11, ktoré znejú:
„(10) Platnosť rozhodnutí o schválení typu váh s neautomatickou činnosťou a certifikátu typu váh s neautomatickou činnosťou vydaných ústavom alebo určenou organizáciou a rozhodnutí o schválení typu váh s neautomatickou činnosťou vydaných pred 1. januárom 2000 končí dňom nadobudnutia platnosti Zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.
(11) Podnikateľ, ktorého predmetom činnosti je dovoz označeného spotrebiteľského balenia uvedeného na trh v členskom štáte Európskej únie alebo v členskom štáte Európskeho hospodárskeho priestoru alebo v štáte, ktorý s Európskou úniou uzavretú príslušnú zmluvu, nepodlieha registrácii dňom nadobudnutia platnosti Zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii. Po tomto termíne sa naňho nevzťahujú povinnosti dovozcu označeného spotrebiteľského balenia podľa § 22.“.
Čl. II
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júla 2004.
8
Dôvodová správa
I. Všeobecná časť
Predkladaný návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 142/2000 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov, vychádza z požiadaviek a princípov obchodovania medzi Slovenskou republikou a štátmi Európskej únie, požiadaviek, ktoré Slovenská republika spĺňať ako člen svetovej obchodnej organizácie, ako aj záväzkov, ktoré Slovenskej republike vyplývajú z Európskej dohody o pridružení najmä z článku 75, ktorý zaväzuje Slovenskú republiku na dosiahnutie plnej zhody s technickými predpismi Európskeho Spoločenstva.
Uvedený návrh v plnej miere akceptuje požiadavky, ktoré kladené na metrologické výrobky a na metrológiu ako takú. Prijatie tejto novely upraví metrologické podmienky, ktoré musia dodržiavať jednotlivé subjekty na území Slovenskej republiky tak, aby bez problémov mohli pokračovať v ich plnení bez obáv z následkov pri vstupe do Európskej únie a tiež ďalej pri pôsobení v rámci jednotného teritória.
Predkladanou novelou sa taktiež vytvárajú predpoklady na ďalšie pôsobenie metrologických inštitúcií v rámci zjednotenej Európy.
Dôvody na vypracovanie novely zákona úzko súvisia s európskym chápaním technických predpisov, ktoré patria do sústavy nástrojov hospodárskej súťaže.
Prijatím novely zákona sa zabezpečí predpisová základňa nevyhnutná na uplatňovanie princípov voľného obchodovania medzi Slovenskou republikou, Európskou úniu a krajinami Európskeho združenia voľného obchodu, čo je jedným zo základných predpokladov vstupu Slovenska do Európskej únie.
Význam navrhovanej novely zákona treba zároveň vidieť v tom, že novelou právneho predpisu sa dosiahne vyšší stupeň zosúladenia s porovnateľnými mechanizmami v iných štátoch a bude pôsobiť preventívne v záujme ochrany spotrebiteľov pred výrobkami alebo službami, ktoré by mohli ohroziť ich životy, zdravie, či majetok. Zákon vytvorí slovenským exportérom podmienky rovnakého vstupu na domáci aj zahraničný trh a konštituuje nástroje podmieňujúce úspešný vývoz do Európskej únie, Európskeho združenia voľného obchodu a v rámci Svetovej obchodnej organizácie aj do celého sveta.
Návrh zákona je v súlade s Ústavou Slovenskej republiky, ústavnými zákonmi, ostatnými zákonmi a medzinárodnými zmluvami a inými dokumentmi, ktorými je Slovenská republika viazaná. Predkladaný návrh zákona nepredstavuje nároky na štátny rozpočet Slovenskej republiky čo potvrdilo Ministerstvo financií listom č. p. 27447/2003-81 ani neovplyvní zamestnanosť a preto nie je potrebné ho prerokovať v Rade hospodárske a sociálnej dohody SR podľa zákona č. 106/1999 Z. z.
Návrh zákona bol zaslaný na medzirezortné pripomienkové konanie 39 subjektom, pripomienky zaslalo 20 subjektov v celkovom počte 38 pripomienok z toho 4 zásadné. 20 subjektov nemalo k predloženému návrhu pripomienky. Všetky pripomienky boli posúdené, zásadné boli akceptované a ostatné boli podľa možnosti zapracované do textu novely. Návrh bol prerokovaný Legislatívnou vládou vlády SR dňa 18.2.2004 a všetky jej pripomienky boli zapracované. Návrh sa preto predkladá bez rozporov.
9
Doložka zlučiteľnosti zákona s právom Európskej únie
1.Navrhovateľ zákona: vláda Slovenskej republiky.
2.Názov návrhu zákona: Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 142/2000 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
3.Záväzky Slovenskej republiky vo vzťahu k Európskym spoločenstvám a Európskej únii:
Návrh zákona o metrológii patrí medzi prioritné oblasti aproximácie práva obsiahnuté v čl. 70 Európskej dohody o pridružení uzatvorenej medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Slovenskou republikou na strane druhej. Problematika navrhovaného zákona zahŕňa tieto prioritné oblasti aproximácie práva výslovne uvedené v čl. 70 Európskej dohody: „ochrana zdravia a života ľudí, zvierat a rastlín, ochrana spotrebiteľa, technické predpisy a normy“. Návrh predkladaného zákona je jedným zo základných dôkazov plnenia čl. 75 Európskej dohody „Normy a posudzovanie zhody“, t. j. dosiahnutie plnej zhody Slovenskej republiky s technickými predpismi EÚ, s európskou normalizáciou a s postupmi posudzovania zhody.
4.Problematika návrhu právneho predpisu je upravená v práve Európskych Spoločenstiev:
Smernica Rady č. 80/181/EHS z 20. decembra 1979 o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú meracích jednotiek a ktorou sa zrušuje smernica č. 71/354/EHS, v znení smernice Rady 85/1/EHS a v znení smernice Rady 89/617/EHS,
Smernica Rady č. 71/316/EHS z 26. júla 1971 o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú tak meradiel, ako aj metód metrologickej kontroly v znení smernice Rady č. 72/427/EHS, v znení smernice Rady č. 83/575/EHS, v znení smernice Rady č. 87/354/EHS, v znení smernice Rady č. 87/355/EHS a v znení smernice Rady č. 88/665/EHS,
Smernice „starého prístupu“ týkajúce sa jednotlivých druhov meradiel
-smernica Rady č. 75/410/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú kontinuálnych sčítavacích váh s automatickou činnosťou,
-smernica Rady č. 78/1031/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú vytrieďovacích kontrolných váh a triediacich váh s automatickou činnosťou,
-smernica Rady č. 75/33/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú vodomerov na studenú vodu,
-smernica Rady č. 79/830/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú vodomerov na teplú vodu,
-smernica Rady č. 71/319/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú meradiel na kvapaliny iné ako voda,
-smernica Rady č. 71/348/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú prídavných zariadení k meradlám na kvapaliny iné ako voda,
-smernica Rady č. 77/313/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú meracích systémov na kvapaliny iné ako voda v znení smernice Komisie č. 82/625/EHS,
-smernica Rady č. 71/318/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú plynomerov v znení smernice Rady č. 74/331/EHS, v znení smernice Rady č. 78/365/EHS a v znení smernice Rady č. 82/623/EHS,
-smernica Rady č. 76/891/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú elektromerov v znení smernice Rady 82/621/EHS,
10
-smernica Rady č. 73/362/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú dĺžkových mier v znení smernice Rady č. 78/629/EHS a v znení smernice Komisie č. 85/146/EHS,
-smernica Rady č. 76/765/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú liehomerov a liehových hustomerov v znení smernice Rady č. 82/624/EHS,
-smernica Rady č. 76/766/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú liehových tabuliek,
-smernica Rady č. 71/317/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú rovnobežnostenných závaží strednej triedy presnosti od 5 kg do 50 kg a valcových závaží strednej triedy presnosti od 1 g do 10 kg,
-smernica Rady č. 74/148/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú závaží vyššej triedy presnosti od 1 mg do 50 kg,
-smernica Rady č. 77/95/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú taxametrov,
-smernica Rady č. 86/217/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú tlakomerov meranie tlaku v pneumatikách motorových vozidiel,
-smernica Rady č. 71/347/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú obilných skúšačov,
-smernica Rady č. 71/349/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú kalibrácie lodných cisterien.
Smernice týkajúce sa spotrebiteľsky balených výrobkov
-smernica Rady č. 75/106/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú spotrebiteľsky balených kvapalných výrobkov balených podľa objemu v znení smernice Rady č. 79/1005/EHS, v znení smernice Rady č. 85/10/EHS, v znení smernice Rady č. 88/316/EHS, v znení smernice Rady č. 89/676/EHS a smernice Komisie č. 78/891/EHS,
-smernica Rady č. 75/107/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú fliaš používaných ako odmerné nádoby,
-smernica Rady č. 76/211/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú spotrebiteľsky balených výrobkov balených podľa hmotnosti alebo objemu v znení smernice Komisie č. 78/891/EHS,
-smernica Rady č. 80/232/EHS o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú rozsahov menovitých množstiev a menovitých objemov povolených pre určité spotrebiteľsky balené výrobky v znení smernice Rady č. 86/96/EHS a v znení smernice Rady č. 87/356/EHS.
Smernica Rady č. 90/384/EHS z 20. júna 1990 o zbližovaní právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú váh s neautomatickou činnosťou v znení smernice Rady č. 93/68/EHS.
5.Stupeň zlučiteľnosti návrhu novely zákona, vzhľadom na to, že ide o oblasť upravenú v právnych predpisoch Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie je úplný. Implementácia je dosiahnutá vo vykonávacích predpisoch k zákonu.
6.Gestorom je Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky.
7.Účasť expertov nebola.
11
II. Osobitná časť
Článok I bod 1
Vymedzenie pojmov používaných ako v zákone tak i vo vykonávacích predpisoch.
Článok I bod 2
Vytvorenie priestoru na používanie aj iných jednotiek ako určuje Medzinárodná sústava jednotiek SI ako je to zvykom v obchodných vzťahoch.
Článok I bod 3
Nové rozdelenie určených meradiel doplnenie nových a rozšírenie pôvodných tak ako to vyžaduje zaužívaná prax.
Článok I bod 4
V súvislosti s novým členením meradiel sa upravuje názov pod paragrafom 6 rozšírený o ostatné etalóny.
Článok I bod 5
Doplnenie odseku o zodpovednosti štátu za národné etalóny.
Článok I bod 6
Upravenie akým spôsobom sa postupuje pri novo zavedených ostatných etalónoch v Slovenskej republike.
Článok I bod 7
Spresnenie nadpisu.
Článok I bod 8
Úprava gramatiky.
Článok I bod 9
Doplnenie odseku o certifikovaných referenčných materiáloch a ich uplatnení na trhu, podmienky uvádzania na trh.
Článok I bod 10
Vypustenie odseku na základe rokovania s MO SR budú požívať ustanovenia vyhlášok vydaných ÚNMS SR.
Článok I bod 11
Doplnenie paragrafu 9 o postup v prípade, že meranie podľa všeobecne záväzných právnych predpisov nie je vykonané určeným meradlom z dôvodu, že takéto meradlo nebolo určené. Zavedenie kalibrácie takto používaných meradiel.
Článok I bod 12 a 13
Doplnenie a spresnenie textu.
Článok I bod 14
Upresnenie textu vzhľadom na možnosť určenia aj inej osoby ako zriadenej podľa príslušného zákona.
Článok I bod 15
Úprava metrologickej kontroly novo zavedených pracovných meradiel.
Článok I bod 16
Upresnenie textu.
Článok I bod 17
Doplnenie ustanovenia o umiestnení overovacích značiek a tiež zabezpečovacích značiek a značiek montážnika na zabezpečenie meradla pred nežiadúcim zásahom do meradla alebo pred jeho demontážou.
12
Článok I bod 18
Upresnenie textu vypustením skutočností, ktoré predmetom obchodnej dohody medzi subjektmi. Ide o to, aby sa do obchodných vzťahov nezasahovalo povinnosťou uskutočniť overenie zo zákona pre jednu stranu, hoci druhá strana si napríklad neplní povinnosti.
Článok I bod 19
Vypustenie časti vety o čase overenia bez vydania dokladu v budúcnosti hlavne z hľadiska priehľadnosti pri overovaní času bude vždy dôležitý doklad. Táto úprava nemá vplyv na financie.
Článok I bod 20
Doplnenie textu o zabezpečovaciu značku.
Článok I bod 21
Doplnenie ustanovenia o predĺžení platnosti overenia v prípade, ak ústav nemôže v odôvodnených prípadoch overenie uskutočniť.
Článok I bod 22
Upresnenie textu.
Článok I bod 23
Doplnenie ustanovenia odseku o povinnosť riadiť sa najmä ustanoveniami tohto zákona a nadväzne ustanoveniami právnych predpisov EU.
Článok I bod 24
Spresnenie textu vypustením slova „posledné“ overenie.
Článok I bod 25
Doplnenie textu o zabezpečovaciu značku.
Článok I bod 26
Doplnenie ustanovenia o vyhovení meradla pri dodržaní chybovosti.
Článok I bod 27
Spresnenie textu doplnením vety o určenie všeobecne záväzným právnym predpisom.
Článok I bod 28 až 30
Doplnenie ustanovení o spotrebiteľsky balených výrobkov.
Článok I bod 31 a 33
Spresnenie ustanovení o podmienkach autorizácie.
Článok I bod 34
Vypustenie potreby vydania odborného posudku ústavu, ktoré je vyriešené v § 23 ods. 3 zákona.
Článok I bod 35
Vypustenie údajov v rámci ochrany osobných údajov.
Článok I bod 36
Upresnenie podmienok zániku autorizácie.
Článok I bod 37
Doplnenie možnosti určiť ako podmienku medzilaboratórne porovnávania, oznamovaciu povinnosť pri zistení nezrovnalostí.
Článok I bod 38
Spresnenie textu vypustením slova „výroba“, na ktorú sa ustanovenie nevzťahuje.
Článok I bod 39
Spresnenie textu o zástupcovi.
13
Článok I bod 40
Doplnenie textu o tvar zabezpečovacej značky opravára alebo značky montážnika.
Článok I bod 41
Spresnenie textu v súvislosti s neuplatňovaním požiadavky registrácie na výrobu.
Článok I bod 42 až 44
Doplnenie ustanovenia o možnosť kontrolovať všetky spotrebiteľské balenia nielen označené.
Článok I bod 45
Vypustenie ustanovenia o možnosti pozastavenia balenia bez registrácie.
Článok I bod 46
Doplnenie možnosti odobrať aj určené meradlo.
Článok I bod 47
Doplnenie oprávnení inšpektorov o zisťovanie totožnosti osôb, s ktorými rokujú pri kontrole a tiež o ukladanie blokových pokút.
Článok I bod 48 až 50
Doplnenie nových skutkov, ktoré môžu byť predmetom sankcionovania pri ich porušení.
Článok I bod 51
Doplnenie ustanovenia o možnosti vymáhania úrokov z omeškania pri včasnom nezaplatení právoplatnej pokuty.
Článok I bod 52
Doplnenie konania pri ukladaní blokovej pokuty priamo na mieste priestupku.
Článok I bod 53
Vyriešenie otázok uznávania zahraničných dokladov.
Článok I bod 54
Obmedzenie platnosti rozhodnutí vydaných pred účinnosťou tohto zákona.
Článok I bod 55
Doplnenie ustanovenia o zrušení potreby registrácie podnikateľov, ktorých predmetom činnosti je dovoz označených spotrebiteľských balení uvedených na trh v krajine Európskej únie alebo v členskom štáte Európskeho hospodárskeho priestoru a tiež ukončenie platnosti rozhodnutí o schválení typu váh s neautomatickou činnosťou a certifikátu typu váh s neautomatickou činnosťou vydaných ústavom alebo určenou organizáciou pred 1. januárom 2000 vstupom do Európskej únie.
Článok II
Ustanovuje účinnosť tohto zákona.
V Bratislave 25. 2. 2004
Mikuláš Dzurinda
predseda vlády Slovenskej republiky
Dušan Podhorský
predseda ÚNMS SR