VLÁDA SLOVENSKEJ REPUBLIKY
uznesenie VLÁDY slovenskej republiky
k návrhu na uzavretie Dohody o prístupe Bulharskej republiky k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode
Číslo uznesenia: 466
Zo dňa: 7. júla 1998
Číslo materiálu: 2165/1998
Predkladateľ: minister hospodárstva a ministerka zahraničných vecí
Podnet: iniciatívny návrh
Stupeň utajenia:
Vláda
A. súhlasí
A. 1. s uzavretím Dohody o prístupe Bulharskej republiky k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode (ďalej len "Dohoda"),
A. 2. s predbežným vykonávaním Dohody,
A. 3. s tým, že jej Dohoda nebude po podpise znovu predložená;
B. odporúča
predsedovi vlády - poverenému výkonom niektorých právomocí prezidenta Slovenskej republiky
B. 1. splnomocniť ministra hospodárstva a ako alternáta štátneho tajomníka Ministerstva hospodárstva SR Jána Foltína na podpis Dohody,
B. 2. ratifikovať podpísanú Dohodu po vyslovení súhlasu Národnej rady Slovenskej republiky;
C. poveruje predsedu vlády
C. 1. predložiť Dohodu po jej podpise Národnej rade Slovenskej republiky na vyslovenie súhlasu, ministra hospodárstva
C. 2. odôvodniť návrh na uzavretie Dohody v Národnej rade Slovenskej republiky;
D. ukladá ministrovi hospodárstva
D. 1. požiadať ministerku zahraničných vecí vykonať príslušné ratifikačné opatrenia,
D. 2. požiadať ministerku zahraničných vecí zabezpečiť publikáciu Dohody po nadobudnutí jej platnosti v Zbierke zákonov Slovenskej republiky, ministrovi financií ministrovi hospodárstva ministrovi pôdohospodárstva
D. 3. zabezpečiť predbežné vykonávanie Dohody v rámci svojej pôsobnosti od 1. januára 1999.
Vykonajú:
predseda vlády minister financií minister hospodárstva minister pôdohospodárstva ministerka zahraničných vecí
Na vedomie:
Kancelária prezidenta Slovenskej republiky
Uznesenie č. 466/1998 http: //www. government. gov. sk/uznesenia/1998/0707/u_0466_1998. html
VLÁDA SLOVENSKEJ REPUBLIKY
Materiál na rokovanie Národnej rady SR
Číslo: 2165/1998
38
Návrh
na vyslovenie súhlasu Národnej rady Slovenskej republiky s Dohodou o prístupe Bulharskej republiky k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode
Materiál predkladá:
Mikuláš Dzurinda predseda vlády SR
Návrh uznesenia:
Národná rada SR vyslovuje súhlas s Dohodou o prístupe Bulharskej republiky k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode
Bratislava, november 1998
Predkladacia správa
Bulharská republika prejavila záujem o prístup k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode už počas stretnutia predsedov vlád krajín Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode v Brne, v septembri 1995. Oficiálnu žiadosť o prístup k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode podala Bulharská republika 30. mája 1996. Členovia Spoločného výboru CEFTA na svojom zasadnutí v dňoch 5. -6. júna 1996 v Bratislave konštatovali, že bulharská strana spĺňa kritériá pre prístup k CEFTA a vyjadrili súhlas so začatím rokovaní o prístupe Bulharskej republiky k CEFTA po ukončení prístupového procesu Rumunska.
Prístup Bulharskej republiky k CEFTA podporili predsedovia vlád krajín Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode počas summitu v Portoroži, v septembri 1997 a tiež súhlasili so začatím rokovaní o prístupe Bulharskej republiky k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode. K problematike prístupu Bulharskej republiky k CEFTA sa uskutočnili dve kolá multilaterálnych rokovaní expertov krajín CEFTA a Bulharskej republiky a jedno kolo bilaterálnych rokovaní expertov Slovenskej republiky a Bulharskej republiky, ktorých výsledkom je predkladaná Dohoda o prístupe Bulharskej republiky k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode.
Dohoda o prístupe Bulharskej republiky k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode obsahuje nové protokoly 22, 23, 24, 25 a 26, týkajúce sa liberalizácie obchodu s priemyselnými výrobkami medzi krajinami CEFTA a Bulharskou republikou. Protokol 22, ktorý sa týka zrušenia ciel medzi Slovenskou republikou a Českou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane stanovuje, že náš vzájomný obchod nebude zaťažený žiadnymi colnými poplatkami. Uvedený stav úplnej liberalizácie obchodu s priemyselnými výrobkami je výsledkom uplatňovania uzatvorenej bilaterálnej Dohody o voľnom obchode medzi Slovenskou republikou a Bulharskou republikou (zo dňa 8. 5. 1995), podľa ktorej v súlade s Protokolom 1, dovozné clá uplatňované v Slovenskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce zo Slovenskej republiky, budú k 1. januáru 1998 zrušené. Slovenská strana požadovala v tejto súvislosti liberalizovať aj posledné tri položky priemyselného tovaru, "720926, 721012, 721210" u ktorých podľa bilaterálnej Dohody o voľnom obchode medzi Slovenskou republikou a Bulharskou republikou mali byť dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na naše výrobky zrušené až k 1. januáru 2000, s čím bulharská strana súhlasila. Bulharská strana súhlasila aj so zrušením dočasného zákazu vývozu niektorých komodít, ktorý slúžil ako bezpečnostné opatrenie v čase vážneho nedostatku v období stabilizácie. Bulharská republika už nebude uplatňovať na svoje vývozy niektorých komodít do Slovenskej republiky vývoznú daň, ktorú uplatňovala z dôvodu veľkých cenových rozdielov medzi ich domácou a svetovou cenou.
Uvedený stav úplnej liberalizácie obchodu s priemyselnými výrobkami je výsledkom uplatňovania uzavretej bilaterálnej Dohody o voľnom obchode medzi Slovenskou republikou a Bulharskou republikou, podľa ktorej Slovenská republika neuplatňuje od 1. januára 1998 na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky žiadne clo a preto nebude mať vplyv na príjmy štátneho rozpočtu z dôvodu zníženia ciel.
Dohoda o prístupe ďalej obsahuje Protokoly 27, 28, 29, 30 a 31, týkajúce sa liberalizácie obchodu s potravinárskymi a poľnohospodárskymi výrobkami, ktoré upravujú poľnohospodárske koncesie medzi zmluvnými stranami CEFTA a Bulharskou republikou. Protokol 27 upravuje výmenu poľnohospodárskych koncesií medzi Českou republikou a Slovenskou republikou na jednej strana a Bulharskou republikou na druhej strane.
V súlade so závermi konferencie ministrov poľnohospodárstva krajín CEFTA, ktorá sa konala v dňoch 4. -5. decembra 1996 v Bratislave, požadovali krajiny CEFTA od Bulharskej republiky prijatie spoločných listín A (výrobky s nulovým clom) a B (výrobky so spoločným, zníženým clom) Doplnkového protokolu č. 3 k CEFTA bez výnimky. Bulharská strana potvrdila, že listiny A a B považuje podľa Doplnkového protokolu č. 3 k CEFTA za spoločné a prijíma ich bez výnimky. Poľská strana však napriek tejto ochote Bulharskej republiky vynegociovala výnimky z listiny B (ktoré sa však týkajú len bulharsko poľských obchodných vzťahov) a vytvorila tak vo vzťahu k Bulharskej republike v rámci Protokolu 29 Prílohu B1, ktorú bude uplatňovať do 31. decembra 2000.
Výsledkom rokovaní poľnohospodárskych expertov Slovenskej republiky a Bulharskej republiky k bilaterálnym prílohám C a D Protokolu 27, ktoré boli prevzaté z bilaterálnej Dohody o voľnom obchode, bolo prehĺbenie liberalizácie formou zníženia ciel a zvýšenia kvót na už poskytnuté koncesie.
V Dohode o prístupe Bulharskej republiky k CEFTA sa taktiež ponechávajú výhody obsiahnuté v bilaterálnej Dohode o voľnom obchode medzi SR a BR v oblasti verejného obstarávania a colníckej spolupráce.
V záverečných ustanoveniach sa navrhuje predbežné vykonávanie Dohody o prístupe Bulharskej republiky k CEFTA od 1. januára 1999. Bilaterálna dohoda o voľnom obchode medzi Slovenskou republikou a Bulharskou republikou sa od tohto dátumu nebude vykonávať, nakoľko nadobudnutím platnosti Dohody o prístupe sa platnosť bilaterálnej Dohody zruší.
Vláda Slovenskej republiky uznesením č. 466 zo dňa 7. júla 1998 odporučila splnomocniť ministra hospodárstva a ako alternáta štátneho tajomníka ministerstva hospodárstva na podpis Dohody. Podpis Dohody o prístupe Bulharskej republiky k CEFTA sa uskutočnil dňa 17. 7. 1998 v Sofii na Mimoriadnom zasadnutí Spoločného výboru CEFTA. Nová vláda Slovenskej republiky so znením tohto materiálu súhlasí.
DOHODA O PRÍSTUPE
BULHARSKEJ REPUBLIKY
K STREDOEURÓPSKEJ DOHODE
O VOĽNOM OBCHODE
Dohoda
o prístupe Bulharskej republiky k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode
Preambula
Česká republika, Maďarská republika, Poľská republika, Rumunsko, Slovenská republika a Slovinská republika na jednej strane a Bulharská republika na druhej strane (ďalej nazývané ako Strany), znovu potvrdzujúc svoj záväzok k zásadám trhovej ekonomiky, ktorá vytvára základ ich vzťahov, posudzujúc pozitívny vývoj vzájomnej ekonomickej spolupráce medzi Stranami, želajúc si prispievať k procesu Európskej integrácie rozšírením Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode, majúc na zreteli Deklarácie predsedov vlád, podpísané 25. novembra 1994 v Poznani, 11. septembra 1995 v Brne, 13. septembra 1996 v Jasnej a 12. septembra 1997 v Portoroži, pripomínajúc oficiálnu žiadosť Bulharskej republiky z 30. mája 1996 o pristúpenie k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode, berúc do úvahy Dohodu doplňujúcu Stredoeurópsku dohodu o voľnom obchode, podpísanú 11. septembra 1995 v Brne, postupujúc v súlade s ustanoveniami článku 39a Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode, sa dohodli takto:
Článok 1
Bulharská republika pristúpi k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode.
Článok 2
Bulharská republika prijíma Stredoeurópsku dohodu o voľnom obchode so všetkými jej doplnkami a modifikáciami podpísanými pred podpisom tejto Dohody a bude ju uplatňovať v súlade s ustanoveniami tejto Dohody.
Článok 3
Odvolania v Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode na všetky jej Strany, či už sú tieto krajiny jasne vymenované alebo nie, sa budú vzťahovať i na Bulharskú republiku.
Článok 4
Základné clo vzťahujúce sa k článku 4 odseku 1 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode bude v prípade Bulharskej republiky Most Favoured Nation colná sadzba uplatňovaná k 1. januáru 1993.
Článok 5
1. S cieľom uplatňovať ustanovenia článku 3 odseku 2 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode sa týmto vytvárajú Protokoly 22, 23, 24, 25 a 26 k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode a pripájajú sa k tejto Dohode.
2. Ustanovenia na zrušenie dovozných ciel medzi:
- Českou republikou a Slovenskou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sú uvedené v Protokole 22,
- Maďarskou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sú uvedené v Protokole 23,
- Poľskou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sú uvedené v Protokole 24,
- Rumunskom na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sú uvedené v Protokole 25,
- Slovinskou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sú uvedené v Protokole 26.
Článok 6
1. S cieľom uplatňovať ustanovenia článku 12 odseku 1 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode sa týmto vytvárajú Protokoly 27, 28, 29, 30 a 31 k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode a pripájajú sa k tejto Dohode.
2. Ustanovenia o vzájomnom poskytovaní poľnohospodárskych koncesií medzi:
- Českou republikou a Slovenskou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sú uvedené v Protokole 27,
- Maďarskou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sú uvedené v Protokole 28,
- Poľskou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sú uvedené v Protokole 29,
- Rumunskom na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sú uvedené v Protokole 30,
- Slovinskou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sú uvedené v Protokole 31.
Článok 7
Kvantitatívne obmedzenia dovozu alebo opatrenia majúce rovnocenný účinok uvedené v článku 8 odseku 2 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode špecifikované v Prílohách III/a, IIl/b a III/c Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode sa uplatnia takisto na dovoz výrobkov pochádzajúcich z Bulharskej republiky, v súlade s ustanoveniami uvedenými v Prílohe k článku 7 tejto Dohody.
Článok 8
Pre účely tejto Dohody sa rozumie, že Protokol 7 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode týkajúci sa definície pojmu "pôvodné výrobky" a metódy administratívnej spolupráce, bude taktiež uplatňovaný na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky, v súlade s ustanoveniami uvedenými v Prílohe k článku 8 tejto Dohody.
Článok 9
1. Ustanovenia k spolupráci v colnej správe uvedené v článku 16 odseku 2 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode budú chápané tak, že vzájomná pomoc medzi správnymi orgánmi pre colné otázky Českej
republiky a Slovenskej republiky na jednej strane a Bulharskej republiky na druhej strane sa bude uskutočňovať v súlade s ustanoveniami Prílohy 1 k článku 9 tejto Dohody.
2. Ustanovenia k spolupráci v colnej správe uvedené v článku 16 odseku 2 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode budú chápané tak, že vzájomná pomoc medzi správnymi orgánmi pre colné otázky Slovinskej republiky na jednej strane a Bulharskej republiky na druhej strane sa bude uskutočňovať v súlade s ustanoveniami Prílohy II k článku 9 tejto Dohody.
Článok 10
1. Vo vzťahoch medzi Českou republikou a Slovenskou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sa ustanovenia o vládnych zákazkách uvedené v článku 24 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode chápu ako pre verejné zákazky a obdobie stanovené v článku 24 odseku 2 skončí najneskôr do konca roka 1998.
2. Vo vzťahoch medzi Slovinskou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sa ustanovenia o vládnych zákazkách uvedené v článku 24 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode chápu ako pre verejné zákazky a obdobie stanovené v článku 24 odseku 2 skončí najneskôr do konca roka 1999.
3. Je dohodnuté, že v rámci Spoločného výboru sa uskutočnia konzultácie podľa článku 24 odseku 3 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode týkajúce sa rozšírenia zaobchádzania uvedeného v odseku 1 a 2 na ostatné Strany.
Článok 11
Táto Dohoda tvorí neoddeliteľnú časť Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode.
Článok 12
1. Táto Dohoda nadobudne platnosť tridsiaty deň po obdržaní depozitárom poslednej notifikácie Strán Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode a Bulharskej republiky o ukončení postupov nevyhnutných pre tento účel.
2. Depozitár bezodkladne oznámi všetkým Stranám ukončenie postupov nevyhnutných pre nadobudnutie platnosti tejto Dohody.
3. Až do nadobudnutia platnosti tejto Dohody podľa odseku 1 tohto článku Česká republika, Maďarská republika, Poľská republika, Slovenská republika, Slovinská republika a Bulharská republika budú túto Dohodu
predbežne vykonávať od [1. januára 1999] za podmienky, že Rumunsko oznámi ostatným stranám do [1. decembra 1998] že jej vnútorné právne predpisy pre nadobudnutie platnosti tejto Dohody sú splnené a že Rumunsko bude uplatňovať túto Dohodu od [1. januára 1999].
4. Od dátumu nadobudnutia platnosti tejto Dohody, Dohody o voľnom obchode uzatvorené medzi:
- Českou republikou a Bulharskou republikou, podpísaná v Prahe 15. decembra 1995,
- Slovenskou republikou a Bulharskou republikou, podpísaná v Sofii 8. decembra 1995,
ukončia platnosť a Dohoda o voľnom obchode uzatvorená medzi
- Slovinskou republikou a Bulharskou republikou, podpísaná v Sofii 22. novembra 1996,
nenadobudne platnosť po vzájomnom súhlase príslušných Strán vyjadrenom v tejto Dohode.
5. Od dátumu predbežného uplatňovania tejto Dohody, dohody o voľnom obchode uvedené v odseku 4 tohto článku sa nebudú uplatňovať medzi zmluvnými stranami.
NA DÔKAZ TOHO dolupodpísaní, riadne na to splnomocnení, podpísali túto Dohodu.
Podpísané v ........... dňa ............ v jednom pôvodnom vyhotovení v anglickom jazyku, ktoré bude uložené u vlády Poľskej republiky. Depozitár zašle všetkým stranám overené kópie.
Za Českú republiku:
Za Bulharskú republiku:
Za Maďarskú republiku:
Za Poľskú republiku:
Za Rumunsko:
Za Slovenskú republiku:
Za Republiku Slovinsko:
PRÍLOHA K ČLÁNKU 7
1. V nadväznosti k produktom uvedeným v Prílohe III/a Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode Česká republika a Slovenská republika najneskôr ku koncu prechodného obdobia zrušia kvantitatívne obmedzenia a opatrenia, ktoré majú rovnocenný účinok na nižšie uvedené výrobky, pochádzajúce z Bulharskej republiky:
2702 8418*
2. Maďarská republika otvorí nasledovné maximálne ročné objemy dovozu na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky:
|
Obuv z kože a náhrad kože |
100 000 $ |
Vyššie špecifikované maximálne objemy dovozu budú uplatňované do zrušenia kvantitatívnych obmedzení na príslušné produkty v Maďarskej republike. Od roku 1999 a potom každoročne bude Maďarská republika sledovať využitie maximálnych objemov dovozu a následne posúdi medzi iným, na základe prehľadov, možnosti zvýšenia týchto maximálnych objemov dovozu.
* Uplatňované Slovenskou republikou len na výrobky, ktoré obsahujú prvky poškodzujúce ozónovú vrstvu Zeme.
PRÍLOHA K ČLÁNKU 8
S cieľom uplatňovať ustanovenia Protokolu 7 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode budú vykonané nasledujúce úpravy:
1. Článok 4
V odseku 1 tohto článku bude slovo "Bulharsko" zrušené.
2. Článok 18
V odseku 4, ktorý sa týka dodatočného vydávania sprievodného osvedčenia EUR. 1 bude pridaná nasledujúca bulharská verzia:
"ИЗДАДЕН BПОCЛЕДСТВИE"
3. Článok 19
V odseku 2 týkajúcom sa vydávania duplikátu sprievodného osvedčenia EUR. 1 bude pridaný nasledovná bulharský termín:
"ДУБЛИКAT"
4. PRÍLOHA 4 k Protokolu 7
Pridaná bude nasledovná bulharská verzia vyhlásenia na faktúre:
"ИЗНОСНТЕЛЯТ НА ПРОДУКТИТЕ, ОБХВАНАТИ ОТ ТОЗИ
ДОКУМЕНТ (МИТНИЧЕСКО РАЗРЕШЕНИЕ No.......................1 ),
ДЕКЛАРИРА, ЧЕ ОСВЕН КЪДЕТО Е ОТБЕЛЯЗАНО ДРУГО ТЕЗИ
ПРОДУКТИ СА С .................................... 2 ПРЕФЕРЕНЦИАЛЕН
ПРОИЗХОД. "
PRÍLOHA I K ČLÁNKU 9
VZÁJOMNÁ POMOC V COLNÝCH ZÁLEŽITOSTIACH
Článok 1
Definície Pre účely tohto Protokolu:
(a) "colná legislatíva" znamená predpisy uplatňované na územiach Strán, podľa ktorých sa riadi dovoz, vývoz, tranzit tovaru a jeho prepustenie do colného režimu vrátane opatrení zákazu, reštrikcie a kontroly, prijatých spomenutými Stranami,
(b) "clo" znamená všetky clá, dane, dávky a iné poplatky, ktoré sú vymeriavané a vyberané na územiach Strán, v súlade s colnou legislatívou, ale nezahrňuje dávky a poplatky, ktorých výška je limitovaná čiastkou zodpovedajúcou približným nákladom za poskytnuté služby,
(c) "dožadujúci úrad" znamená kompetentný administratívny úrad, ktorý bol menovaný Stranou na tento účel a ktorý predkladá žiadosť o pomoc v colných záležitostiach,
(d) "dožiadaný úrad" znamená kompetentný administratívny úrad, ktorý bol menovaný Stranou na tento účel a ktorý obdrží žiadosť o pomoc v colných záležitostiach,
(e) "delikt" znamená akékoľvek porušenie colnej legislatívy a tiež akýkoľvek
pokus o porušenie takejto legislatívy,
(f) "colný orgán" znamená v Bulharskej republike Ministerstvo financií Generálne riaditeľstvo ciel (Ministerstvo na finansite - Glavno Upravlenie Mitnitsi), v Českej republike - Ministerstvo financií - Generálni ředitelství cel a v Slovenskej republike Ministerstvo financií - Colné riaditeľstvo.
Článok 2
Rozsah
1. Strany si budú navzájom pomáhať pri zabezpečovaní správnej aplikácie colnej legislatívy spôsobom a za podmienok uvedených v tomto Protokole, najmä prevenciou, odhaľovaním a vyšetrovaním porušovania tejto legislatívy.
2. Pomoc v colných otázkach poskytovaná na základe tohto Protokolu sa vzťahuje na colný orgán Strany, ktorý je kompetentný na uplatňovanie
tohto Protokolu. Netýka sa to pravidiel, ktoré upravujú vzájomnú pomoc v trestných záležitostiach. Nebudú sa tiež týkať informácií získaných úradnou mocou na požiadanie súdnych orgánov, ak s týmto tieto súhlasia.
Článok 3
Pomoc na požiadanie
1. Na požiadanie dožadujúceho orgánu bude dožiadaný úrad poskytovať všetky príslušné informácie, aby umožnil zabezpečiť správnu aplikáciu legislatívy vrátane informácií týkajúcich sa vykonávaných alebo plánovaných operácii, ktoré sú alebo by boli v rozpore s legislatívou.
2. Na požiadanie dožadujúceho úradu bude dožiadaný úrad informovať, či tovar vyvezený z územia jednej zo Strán bol náležite dovezený na územie druhej zo Strán a pokiaľ je to potrebné, uvedie colný režim, do ktorého bol tovar prepustený.
3. Na žiadosť dožadujúceho úradu vykoná dožiadaný úrad potrebné kroky na zabezpečenie dohľadu nad:
(a) fyzickými alebo právnickými osobami, u ktorých možno predpokladať, že porušujú alebo porušili colnú legislatívu;
(b) pohybom tovaru, o ktorom je známe, že by mohol spôsobiť podstatné porušenie colnej legislatívy;
(c) dopravnými prostriedkami, ktoré vyvolávajú odôvodnené pochybnosti, že tieto sú alebo môžu byť použité na porušenie colnej legislatívy.
Článok 4
Spontánna pomoc
Strany si v rámci svojej právomoci poskytnú navzájom pomoc, ak zvážia, že je to potrebné na správnu aplikáciu colnej legislatívy, zvlášť keď získajú informácie o:
- operáciách, ktoré porušili, porušujú alebo by porušili takúto legislatívu a o tieto informácie má záujem druhá Strana;
- nových používaných prostriedkoch a metódach pri realizácii takýchto operácii;
- tovare, o ktorom je známe, že je predmetom podstatného porušovania colnej legislatívy vo vývoze, dovoze, tranzite alebo inom colnom režime;
- osobách, o ktorých je známe alebo sú podozrivé, že porušujú alebo porušili colnú legislatívu, ktorá platí na území druhej Strany;
- dopravných prostriedkoch a kontajneroch, o ktorých je známe alebo existuje podozrenie, že boli, sú alebo by mohli byť použité v rozpore s colnou legislatívou druhej Strany.
Článok 5
Doručenie / Oznámenie
Na žiadosť dožadujúceho úradu vykoná dožiadaný úrad v zhode so svojou legislatívou všetky potrebné opatrenia za účelom
- doručenia všetkých dokumentov,
- oznámenia všetkých rozhodnutí,
ktoré spadajú pod tento Protokol adresátovi, ktorý býva alebo sídli na jeho území. V takomto prípade sa uplatní článok 6 odsek 3.
Článok 6
Forma a obsah žiadosti o pomoc
1. Žiadosti podľa tohto Protokolu sa vyhotovujú písomne. Dokumenty potrebné na výkon takýchto žiadostí budú priložené k žiadosti. Pri urgentných žiadostiach je možné prijať i ústnu žiadosť, ale musí byť okamžite písomne potvrdená.
2. Žiadosti podľa odseku 1 tohto článku budú obsahovať tieto informácie:
(a) dožadujúci úrad, ktorý predkladá žiadosť;
(b) požadované opatrenia;
(c) predmet a dôvody žiadosti;
(d) zákony, pravidlá a iné obsiahnuté zákonné prvky;
(e) údaje, čo možno najpresnejšie a vyčerpávajúce o fyzických alebo právnických osobách, ktoré sú predmetom vyšetrovania;
(f) súhrn závažných faktov, okrem prípadov stanovených v článku 5.
3. Žiadosti sa predkladajú v úradnom jazyku dožadujúceho úradu alebo v jazyku prijateľnom pre tento úrad.
4. Ak žiadosť nespĺňa formálne požiadavky, môže byť vyžiadaná jeho oprava alebo doplnenie; môžu byť však vykonané potrebné predbežné opatrenia.
Článok 7 Vybavenie žiadosti
1. Za účelom vyhovenia žiadosti o pomoc, dožiadaný úrad alebo, ak nemôže konať sám, iný správny orgán, ktorému dožiadaný úrad žiadosť postúpil, bude v rámci svojej právomoci a dostupných prostriedkov pri poskytovaní informácií, ktoré vlastní, pri vykonávaní potrebných dopytov alebo pri zabezpečení ich získania postupovať tak, ako keby konal z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť iných úradov Strany.
2. Žiadosti o pomoc sa vybavujú v súlade so zákonmi, pravidlami a inými zákonnými nástrojmi dožiadanej Strany.
3. Riadne splnomocnení úradníci jednej Strany môžu so súhlasom druhej Strany a za podmienok, ktoré táto Strana stanovila, získať od úradov dožiadaného úradu alebo iného úradu, ktorému je dožiadaný úrad nadriadený, informácie týkajúce sa porušenia colnej legislatívy, ktoré dožadujúci úrad potrebuje pre účely tohto Protokolu.
4. Úradníci jednej Strany môžu byť so súhlasom druhej Strany prítomní pri šetreniach vykonávaných na jej území.
Článok 8
Forma, v akej má byť informácia oznámená
1. Dožiadaný úrad oznámi dožadujúcemu úradu výsledky šetrenia vo forme dokumentov, overených kópii dokumentov, správ a podobne.
2. Dokumenty uvedené v odseku 1 sa môžu nahradiť počítačovou informáciou vytvorenou v akejkoľvek forme na ten istý účel.
Článok 9
Výnimky z povinnosti poskytnúť pomoc
1. Ak dožiadaný úrad usúdi, že žiadaná pomoc by mohla narušiť suverenitu, verejný poriadok, bezpečnosť alebo iné zásadné záujmy dožiadanej Strany, alebo by mohla spôsobiť porušenie priemyselného, obchodného alebo iného tajomstva na území tejto Strany, môže odmietnuť poskytnúť takúto pomoc, poskytnúť ju čiastočne alebo podrobiť ju určitým podmienkam alebo požiadavkám.
2. Ak nie je možné vyhovieť žiadosti o pomoc, dožadujúcemu úradu to bude okamžite oznámené a bude informovaný o dôvodoch odmietnutia poskytnúť pomoc.
3. Ak colný úrad požiada o pomoc, ktorú by sám nebol schopný poskytnúť, ak by o to požiadal colný úrad druhej Strany, potom vo svojej žiadosti na tento fakt upozorní. Dožiadaný úrad posúdi, či takejto žiadosti vyhovie.
Článok 10
Povinnosť utajenia
1. Každá informácia v akejkoľvek forme podľa tohto Protokolu bude utajená. Vzťahujú sa na ňu predpisy o utajovaní skutočností a požíva ochranu, ktorá sa poskytuje v súlade s príslušnými všeobecne záväznými právnymi predpismi platnými v Strane, ktorá informáciu získala.
2. Uvedené informácie sa nebudú prenášať ak existujú rozumné dôvody veriť, že prenos alebo použitie týchto informácií by mohlo byť v rozpore so základnými právnymi princípmi jednej zo Strán a predovšetkým, ak
dotknutej osobe by mohli spôsobiť neprimerané nevýhody. Prijímajúca Strana bude na žiadosť Strany, ktorá informácie poskytla, informovať túto Stranu o spôsobe použitia dodaných informácií a dosiahnutých výsledkoch.
3. Uvedené informácie môžu byť prenášané iba na colné úrady a v prípade potreby na prokuratúru, verejné súdy a súdne orgány. Iné osoby alebo úrady môžu získať takéto informácie len na základe splnomocnenia úradu, ktorý informácie poskytol.
4. Strana, ktorá poskytuje informácie, si overí presnosť informácií, ktoré sa majú preniesť. Ak sa zistí, že poskytnutá informácia bola nepresná alebo má byť zrušená, bude na to prijímajúca strana ihneď upozornená. Strana je povinná uskutočniť korekciu alebo zrušiť informáciu.
5. Bez ohľadu na prípady, v ktorých prevláda verejný záujem, môže dotyčná osoba získať na požiadanie informácie o uchovávaní údajov a o dôvode ich uchovania.
Článok 11
Použitie informácií
1. Získané informácie sa použijú výhradne pre účely tohto Protokolu a na iné účely môžu byť použité každou Stranou len na základe predchádzajúceho písomného súhlasu colného úradu, ktorý informácie poskytol a s obmedzeniami, ktoré tento úrad stanovil. Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na informácie, ktoré sa týkajú deliktov vo vzťahu k drogám a psychotropným látkam. Takéto informácie môžu byť poskytnuté iným úradom priamo činným v boji proti drogám podľa obmedzení uvedených v článku 2.
2. Odsek 1 nebráni využitiu informácii v akomkoľvek súdnom alebo správnom konaní, ktoré je vyvolané porušením colnej legislatívy.
3. Strany môžu vo svojich svedeckých výpovediach, protokoloch a zápisoch, v konaniach a v obvineniach predložených súdom, použiť ako dôkaz získané informácie a dokumenty v súlade s ustanoveniami tohoto Protokolu.
4. Originálne záznamy a dokumenty sa budú vyžadovať len v prípadoch, v ktorých by overené kópie neboli dostačujúce a pokiaľ to národná legislatíva povoľuje. Originály, ktoré boli poskytnuté, budú okamžite vrátené, akonáhle pominie dôvod, pre ktorý boli druhej Strane poskytnuté.
Článok 12
Experti a svedkovia
Úradník dožiadaného úradu môže byť splnomocnený vystúpiť, v rámci poskytnutého splnomocnenia, ako expert alebo svedok v súdnom alebo správnom konaní, ktoré sa týka záležitostí obsiahnutých v tomto Protokole, pred súdom druhej Strany a predložiť také predmety, dokumenty alebo ich overené kópie, ktoré môžu byť pre účely tohto konania potrebné. V žiadosti o vystúpenie pred súdom sa musí špeciálne uviesť o akú záležitosť ide a aká funkcia alebo kvalifikácia úradníka sa požaduje.
Článok 13
Náklady na pomoc
Strany sa vzdávajú všetkých nárokov, pokiaľ ide o úhradu nákladov vzniknutých podľa tohto Protokolu, okrem, ak je to vhodné, nákladov na expertov a svedkov, tlmočníkov a prekladateľov, ktorí nepracujú vo verejných službách.
Článok 14
Implementácia
1. Vykonávaním tohto Protokolu sú poverené colné úrady Strán. Rozhodujú o všetkých praktických opatreniach a úpravách potrebných na jeho použitie, pričom berú do úvahy pravidlá v oblasti ochrany údajov.
2. Strany navzájom konzultujú a následne sa informujú o podrobných pravidlách implementácie, ktoré sa prijímajú v súlade s ustanoveniami tohto článku.
3. Colné úrady Strán sa môžu navzájom dohodnúť na priamom styku vyšetrovacích orgánov.
4. Strany môžu odporučiť kompetentným orgánom úpravy tohto Protokolu, ktoré považujú, že by sa mali vykonať.
PRÍLOHA II K ČLÁNKU 9
VZÁJOMNÁ POMOC V COLNÝCH ZÁLEŽITOSTIACH
Článok 1
Definície Pre účely tohto Protokolu:
(a) "colná legislatíva" znamená predpisy uplatňované na územiach Strán, podľa ktorých sa riadi dovoz, vývoz, tranzit tovaru a jeho prepustenie do colného režimu vrátane opatrení zákazu, reštrikcie a kontroly, prijatých spomenutými Stranami,
(b) "clo" znamená všetky clá, dane, dávky a iné poplatky, ktoré sú vymeriavané a vyberané na územiach Strán, v súlade s colnou legislatívou, ale nezahrňuje dávky a poplatky, ktorých výška je limitovaná čiastkou zodpovedajúcou približným nákladom za poskytnuté služby,
(c) "dožadujúci úrad" znamená kompetentný administratívny úrad, ktorý bol menovaný Stranou na tento účel a ktorý predkladá žiadosť o pomoc v colných záležitostiach,
(d) "dožiadaný úrad" znamená kompetentný administratívny úrad, ktorý bol menovaný Stranou na tento účel a ktorý obdrží žiadosť o pomoc v colných záležitostiach,
(e) "delikt" znamená akékoľvek porušenie colnej legislatívy a tiež akýkoľvek
pokus o porušenie takejto legislatívy,
(f) "colný orgán" znamená v Bulharskej republike Ministerstvo financií -
Generálne riaditeľstvo ciel (Ministerstvo na finansite - Glavno Upravlenie Mitnitsi) a v Slovinskej republike - Ministerstvo financií Colná správa Slovinskej republiky,
(g) "osobné údaje" znamenajú všetky informácie vzťahujúce sa k identifikovateľným alebo neidentifikovateľným osobám.
Článok 2
Rozsah
1. Strany si budú navzájom pomáhať pri zabezpečovaní správnej aplikácie colnej legislatívy spôsobom a za podmienok uvedených v tomto Protokole, najmä prevenciou, odhaľovaním a vyšetrovaním porušovania tejto legislatívy.
2. Pomoc v colných otázkach poskytovaná na základe tohto Protokolu sa vzťahuje na colný orgán Strany, ktorý je kompetentný na uplatňovanie tohto Protokolu. Netýka sa to pravidiel, ktoré upravujú vzájomnú pomoc v trestných záležitostiach. Nebudú sa tiež týkať informácií získaných úradnou mocou na požiadanie súdnych orgánov, ak s týmto tieto súhlasia.
Článok 3
Pomoc na požiadanie
1. Na požiadanie dožadujúceho úradu bude dožiadaný úrad poskytovať všetky príslušné informácie, aby umožnil zabezpečiť správnu aplikáciu legislatívy vrátane informácií týkajúcich sa vykonávaných alebo plánovaných operácii, ktoré sú alebo by boli v rozpore s legislatívou.
2. Na požiadanie dožadujúceho úradu bude dožiadaný úrad informovať, či tovar vyvezený z územia jednej zo Strán bol náležite dovezený na územie druhej zo Strán a pokiaľ je to potrebné, uvedie colný režim, do ktorého bol tovar prepustený.
3. Na žiadosť dožadujúceho úradu vykoná dožiadaný úrad potrebné kroky na zabezpečenie dohľadu nad:
(a) fyzickými alebo právnickými osobami, u ktorých možno predpokladať, že porušujú alebo porušili colnú legislatívu;
(b) miestami, kde tovary sú uskladnené takým spôsobom, ktorý dáva základy pre podozrenie, že sú zamýšľané poskytnúť aktivity oproti colnej legislatíve;
(c) pohybom tovaru, o ktorom je známe, že by mohol spôsobiť podstatné porušenie colnej legislatívy;
(d) dopravnými prostriedkami, ktoré vyvolávajú odôvodnené pochybnosti, že tieto sú alebo môžu byť použité na porušenie colnej legislatívy.
Článok 4
Spontánna pomoc
Strany si v rámci svojej právomoci poskytnú navzájom pomoc, ak zvážia, že je to potrebné na správnu aplikáciu colnej legislatívy, zvlášť keď získajú informácie o:
- operáciách, ktoré porušili, porušujú alebo by porušili takúto legislatívu a o tieto informácie má záujem druhá Strana;
- nových používaných prostriedkoch a metódach pri realizácii takýchto operácii;
- tovare, o ktorom je známe, že je predmetom podstatného porušovania colnej legislatívy vo vývoze, dovoze, tranzite alebo inom colnom režime;
- osobách, o ktorých je známe alebo sú podozrivé, že porušujú alebo porušili colnú legislatívu, ktorá platí na území druhej Strany;
- dopravných prostriedkoch a kontajneroch, o ktorých je známe alebo existuje podozrenie, že boli, sú alebo by mohli byť použité v rozpore s colnou legislatívou druhej Strany.
Článok 5
Doručenie/ Oznámenie
Na žiadosť dožadujúceho úradu vykoná dožiadaný úrad v zhode so svojou legislatívou všetky potrebné opatrenia za účelom
- doručenia všetkých dokumentov,
- oznámenia všetkých rozhodnutí,
ktoré spadajú pod tento Protokol adresátovi, ktorý býva alebo sídli na jeho území. V takomto prípade sa uplatní článok 6 odsek 3.
Článok 6
Forma a obsah žiadosti o pomoc
1. Žiadosti podľa tohto Protokolu sa vyhotovujú písomne. Dokumenty potrebné na výkon takýchto žiadostí budú priložené k žiadosti. Pri urgentných žiadostiach je možné prijať i ústnu žiadosť, ale musí byť okamžite písomne potvrdená.
2. Žiadosti podľa odseku 1 tohto článku budú obsahovať tieto informácie:
(a) dožadujúci úrad, ktorý predkladá žiadosť;
(b) požadované opatrenia;
(c) predmet a dôvody žiadosti;
(d) zákony, pravidlá a iné obsiahnuté zákonné prvky;
(e) údaje, čo možno najpresnejšie a vyčerpávajúce o fyzických alebo právnických osobách, ktoré sú predmetom vyšetrovania;
(f) súhrn závažných faktov, okrem prípadov stanovených v článku 5.
3. Žiadosti sa predkladajú v úradnom jazyku dožadujúceho úradu alebo v jazyku prijateľnom pre tento úrad.
4. Ak žiadosť nespĺňa formálne požiadavky, môže byť vyžiadaná jeho oprava alebo doplnenie; môžu byť však vykonané potrebné predbežné opatrenia.
Článok 7 Vybavenie žiadosti
1. Za účelom vyhovenia žiadosti o pomoc, dožiadaný úrad alebo, ak nemôže konať sám, iný správny orgán, ktorému dožiadaný úrad žiadosť postúpil, bude v rámci svojej právomoci a dostupných prostriedkov pri poskytovaní informácií, ktoré vlastní, pri vykonávaní potrebných dopytov alebo pri
zabezpečení ich získania postupovať tak, ako keby konal z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť iných úradov Strany.
2. Žiadosti o pomoc sa vybavujú v súlade so zákonmi, pravidlami a inými zákonnými nástrojmi dožiadanej Strany.
3. Riadne splnomocnení úradníci jednej Strany môžu so súhlasom druhej Strany a za podmienok, ktoré táto Strana stanovila, získať od úradov dožiadaného úradu alebo iného úradu, ktorému je dožiadaný úrad nadriadený, informácie týkajúce sa porušenia colnej legislatívy, ktoré dožadujúci úrad potrebuje pre účely tohto Protokolu.
4. Úradníci jednej Strany môžu byť so súhlasom druhej Strany prítomní pri šetreniach vykonávaných na jej území.
Článok 8
Forma, v akej má byť informácia oznámená
1. Dožiadaný úrad oznámi dožadujúcemu úradu výsledky šetrenia vo forme dokumentov, overených kópii dokumentov, správ a podobne.
2. Dokumenty uvedené v odseku 1 sa môžu nahradiť počítačovou informáciou vytvorenou v akejkoľvek forme na ten istý účel.
Článok 9
Výnimky z povinnosti poskytnúť pomoc
1. Zmluvné strany môžu odmietnuť poskytnúť asistenciu podľa tohto protokolu ak by to:
(a) mohlo narušiť suverenitu Slovinskej republiky alebo Bulharskej republiky, alebo
(b) mohlo narušiť verejný poriadok, bezpečnosť alebo iné zásadné záujmy,
(c) zaviedlo menové alebo daňové obmedzenia iné ako obmedzenia týkajúce sa colných sadzieb, alebo
(d) spôsobilo porušenie priemyselného, obchodného alebo profesného tajomstva.
2. Ak dožadujúci úrad žiada pomoc, ktorú by sám nebol schopný na požiadanie poskytnúť, zameria sa na tento fakt vo svojej žiadosti. Potom bude na dožiadanom úrade rozhodnúť sa, akým spôsobom bude reagovať na túto žiadosť.
3. Ak pomoc je odoprená alebo odmietnutá, rozhodnutie alebo dôvody musia byť potom oznámené bezodkladne dožadujúcemu úradu.
Článok 10
Povinnosť utajenia
1. Každá informácia v akejkoľvek forme podľa tohto Protokolu bude utajená. Protokol bude dôvernej povahy. Vzťahujú sa na neho predpisy o utajovaní skutočností a požíva ochranu, ktorá sa poskytuje v súlade s príslušnými všeobecne záväznými právnymi predpismi platnými v Strane, ktorá informáciu získala.
2. Osobné dáta môžu byť prenášané len vtedy, ak úroveň osobnej ochrany, ktorú umožňuje právna úpravy v zmluvných stranách je rovnocenná. Zmluvné strany napokon zabezpečia úroveň ochrany založenej na princípoch stanovených v Prílohe k tomuto Protokolu.
Článok 11
Použitie informácií
1. Získané informácie sa použijú výhradne pre účely tohto Protokolu a na iné účely môžu byť použité každou Stranou len na základe predchádzajúceho písomného súhlasu colného úradu, ktorý informácie poskytol a s obmedzeniami, ktoré tento úrad stanovil. Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na informácie, ktoré sa týkajú deliktov vo vzťahu k drogám a psychotropným látkam. Takéto informácie môžu byť poskytnuté iným úradom priamo činným v boji proti drogám podľa obmedzení uvedených v článku 2.
2. Odsek 1 nebráni využitiu informácii v akomkoľvek súdnom alebo správnom konaní, ktoré je vyvolané porušením colnej legislatívy.
3. Zmluvné Strany môžu vo svojich svedeckých výpovediach, protokoloch a zápisoch, v konaniach a v obvineniach predložených súdom, použiť ako dôkaz získané informácie a dokumenty v súlade s ustanoveniami tohoto Protokolu.
Článok 12
Experti a svedkovia
Úradník dožiadaného úradu môže byť splnomocnený vystúpiť, v rámci poskytnutého splnomocnenia, ako expert alebo svedok v súdnom alebo správnom konaní, ktoré sa týka záležitostí obsiahnutých v tomto Protokole, pred súdom druhej Strany a predložiť také predmety, dokumenty alebo ich overené kópie, ktoré môžu byť pre účely tohto konania potrebné. V žiadosti o vystúpenie pred súdom sa musí špeciálne uviesť o akú záležitosť ide a aká funkcia alebo kvalifikácia úradníka sa požaduje.
Článok 13
Náklady na pomoc
Strany sa vzdávajú všetkých nárokov, pokiaľ ide o úhradu nákladov vzniknutých podľa tohto Protokolu, okrem, ak je to vhodné, nákladov na expertov a svedkov, tlmočníkov a prekladateľov, ktorí nepracujú vo verejných službách.
Článok 14
Implementácia
1. Vykonávaním tohto Protokolu sú poverené colné úrady Strán. Rozhodujú o všetkých praktických opatreniach a úpravách potrebných na jeho použitie, pričom berú do úvahy pravidlá v oblasti ochrany údajov.
2. Strany navzájom konzultujú a následne sa informujú o podrobných pravidlách implementácie, ktoré sa prijímajú v súlade s ustanoveniami tohto článku.
3. Colné úrady Strán sa môžu navzájom dohodnúť na priamom styku vyšetrovacích orgánov.
Príloha k Protokolu ZÁKLADNÉ PRINCÍPY O OCHRANE DÁT
1. Osobné dáta podliehajúce automatickému spracovaniu budú:
(a) získané a spracované čestne a zákonne,
(b) uchované pre špeciálne a oprávnené dôvody a nezneužité pre spôsoby nezlučiteľné s týmito účelmi,
(c) adekvátne, relevantné a neprevyšujúce vzťah ku ktorým boli vyvolané,
(d) presné a kde je nutné aj obnovované,
(e) uchovávané vo forme, ktorá dovoľuje identifikáciu subjektov dát, nie dlhšie, ako sa vyžaduje pre dôvody, pre ktoré boli dáta vyvolané.
2. Osobné dáta odhaľujúce rasový pôvod, politické názory, alebo náboženské alebo ostatné vierovyznania, ako aj osobné dáta týkajúce sa zdravia, alebo sexuálneho života nesmú byť spracovávané automaticky, pokiaľ domáce zákony neumožňujú ich vhodnú ochranu. To isté bude uplatnené na osobné dáta týkajúce sa kriminálnych skutkov.
3. Vhodné ochranné opatrenia budú prijaté z dôvodu ochrany uložených osobných dát v automatických dátových súboroch voči neoprávnenému zničeniu alebo náhodnej strate, ako aj voči neoprávnenému prístupu, zmene, alebo distribúcii.
4. Ktorákoľvek osoba môže byť oprávnená:
(a) založiť automatický osobný dátový súbor, jeho hlavné účely, ako aj identitu a obvyklé sídlo alebo miesto výkonu podnikania kontrolóra súboru,
(b) obdržať v rozumných intervaloch a bez nadmerných oneskorení alebo výdavkov potvrdenie, či osobné údaje k nemu sa vzťahujúce sú uchované v automatických dátových súboroch, ako aj komunikácia k nemu o týchto údajoch v zrozumiteľnej forme,
(c) obdržať v možných prípadoch opravu alebo vymazanie takýchto dát, ak boli spracované voči ustanoveniam domácich zákonov, majúcich dopad na základné princípy stanovené v princípoch 1 a 2 tejto Prílohy,
(d) k náprave, ak bolo požiadané o komunikáciu, alebo v ktoromkoľvek prípade o komunikáciu, opravu alebo vymazanie, ak nie je v súlade s odsekmi b a c tohto princípu.
5. Nebude umožnená žiadna výnimka z ustanovení podľa princípu 1, 2 a 4 tejto Prílohy, okrem limitov stanovených v tomto princípe.
6. Nebudú umožnené výnimky z ustanovení podľa princípov 1, 2 a 4 tejto Prílohy, pokiaľ takáto výnimka je umožnená zákonom zmluvnej strany a tvorí potrebné opatrenie v demokratickej spoločnosti so záujmom na:
(a) ochranu štátnej bezpečnosti, verejnej ochrany a menových záujmov štátu alebo potlačenia kriminálnych činov,
(b) ochranu subjektov dát alebo práv a slobôd ostatných.
7. Zákazy uplatnenia práv špecifikovaných v princípe 4 odsekov b, c a d tejto Prílohy môžu byť poskytnuté zákonom pokiaľ ide o automatizované osobné súbory používané pre štatistické alebo vedecko-výskumné účely, kde nie je viditeľné riziko porušenia súkromia subjektov dát.
8. Žiadne z ustanovení tejto prílohy nemôže byť vyložené ako obmedzujúce alebo inak ovplyvňujúce zmluvné strany garantovať subjektom dát širšie opatrenia ochrany ako je vymedzené v tejto Prílohe.
PROTOKOL 22
(k článku 3 odseku 2)
ZRUŠENIE CIEL MEDZI
ČESKOU REPUBLIKOU A SLOVENSKOU REPUBLIKOU
NA JEDNEJ STRANE
A BULHARSKOU REPUBLIKOU NA DRUHEJ STRANE
1. Dovozné clá uplatňované v Českej republike a Slovenskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky budú zrušené ku dňu nadobudnutia platnosti tejto Dohody.
2. Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Českej republiky a Slovenskej republiky budú zrušené ku dňu nadobudnutia platnosti tejto Dohody.
PROTOKOL 23
(k článku 3 odseku 2)
ZRUŠENIE CIEL MEDZI MAĎARSKOU REPUBLIKOU
NA JEDNEJ STRANE A BULHARSKOU REPUBLIKOU NA STRANE DRUHEJ
1. Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Maďarskej republiky uvedené v prílohe A k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s nasledovným časovým rozvrhom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 30 % základného cla,
- k 1. januáru 2000 - na 15 % základného cla,
- k 1. januáru 2001 - zostávajúce clá budú zrušené.
2. Na výrobky pochádzajúce z Maďarskej republiky dovážané do Bulharskej republika a neuvedené v prílohe A k tomuto protokolu sa budú uplatňovať nulové clá od dátumu vykonávania dohody.
3. Dovozné clá uplatňované v Maďarskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky uvedené v prílohe B k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s nasledovným časovým rozvrhom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 30 % základného cla,
- k 1. januáru 2000 - na 15 % základného cla,
- k 1. januáru 2001 - zostávajúce clá budú zrušené.
4. Na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky dovážané do Maďarskej republiky a neuvedené v prílohách B k tomuto protokolu sa budú uplatňovať nulové clá od dátumu vykonávania dohody.
PRÍLOHA A K PROTOKOLU 23
PRÍLOHA B K PROTOKOLU 23
PROTOKOL 24
(k odseku 2 článku 3)
ZRUŠENIE CIEL MEDZI POĽSKOU REPUBLIKU NA JEDNEJ
STRANE
A BULHARSKOU REPUBLIKOU NA STRANE DRUHEJ
1. Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Poľskej republiky uvedené v Prílohe A k tomuto Protokolu budú postupne znižované v súlade s nasledujúcim časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 60 % základného cla -k 1. januáru 2000 - na 40 % základného cla,
- k 1. januáru 2001 - na 20 % základného cla,
- k 1. januáru 2002 - zostávajúce clá budú zrušené.
2. Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Poľskej republiky neuvedené v Prílohe A k tomuto Protokolu budú zrušené od dátumu vykonávania dohody.
3. Dovozné clá uplatňované v Poľskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky uvedené v Prílohe B k tomuto Protokolu budú postupne znižované v súlade s nasledujúcim časovým harmonogramom:
-od dátumu vykonávania dohody - na tri sedminy základného cla,
- k 1. januáru 2000 - na dve sedminy základného cla,
- k 1. januáru 2001 - na jednu sedminu základného cla,
- k 1. januáru 2002 - zostávajúce clá budú zrušené.
4. Dovozné clá uplatňované v Poľskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky uvedené v Prílohe C k tomuto Protokolu budú postupne znižované v súlade s nasledujúcim časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na štyri sedminy základného cla,
- k 1. januáru 2000 - na tri sedminy základného cla,
- k 1. januáru 2001 - na dve sedminy základného cla,
- k 1. januáru 2002 - zostávajúce clá budú zrušené.
5. Dovozné clá uplatňované v Poľskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky uvedené v Prílohe D k tomuto Protokolu budú postupne znižované v súlade s nasledujúcim časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 17 % hodnoty ad valorem,
- k 1. januáru 2000 - na 4 % hodnoty ad valorem,
- k 1. januáru 2001 - zostávajúce clá budú zrušené.
6. Dovozné clá uplatňované v Poľskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky uvedené v Prílohe E k tomuto Protokolu budú postupne znižované v súlade s nasledujúcim časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 9 % hodnoty ad valorem,
- k 1. januáru 2000 - na 3 % hodnoty ad valorem,
- k 1. januáru 2001 - zostávajúce clá budú zrušené.
7. Dovozné clá uplatňované v Poľskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky uvedené v Prílohe F k tomuto Protokolu budú postupne znižované v súlade s nasledujúcim časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 6 % hodnoty ad valorem,
- k 1. januáru 2000 - na 3 % hodnoty ad valorem,
- k 1. januáru 2001 - zostávajúce clá budú zrušené.
8. Dovozné clá uplatňované v Poľskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky neuvedené v Prílohách B až F k tomuto Protokolu budú zrušené od dátumu vykonávania dohody.
PRÍLOHA A K PROTOKOLU 24
PRÍLOHA B K PROTOKOLU 24
PRÍLOHA C K PROTOKOLU 24
PRÍLOHA D K PROTOKOLU 24
PRÍLOHA E K PROTOKOLU 24
PRÍLOHA F K PROTOKOLU 24
PROTOKOL 25
(k odseku 2 článku 3)
ZRUŠENIE CIEL MEDZI RUMUNSKOM NA JEDNEJ STRANE
A BULHARSKOU REPUBLIKOU NA STRANE DRUHEJ
1. Dovozné clá uplatňované v Rumunsku na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky uvedené v Prílohe A k tomuto Protokolu budú postupne znižované v súlade s nasledujúcim časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 25 % základného cla,
- k 1. januáru 2000 - zostávajúce clá budú zrušené.
2. Dovozné clá uplatňované v Rumunsku na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky uvedené v Prílohe B k tomuto Protokolu budú postupne znižované v súlade s nasledujúcim časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 60 % základného cla,
- k 1. januáru 2000 - na 40 % základného cla,
- k 1. januáru 2001 - na 20 % základného cla,
- k 1. januáru 2002 - zostávajúce clá budú zrušené.
3. Dovozné clá uplatňované v Rumunsku na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky neuvedené v Prílohách A a B k tomuto Protokolu budú zrušené od dátumu vykonávania dohody.
4. Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Rumunska uvedené v Prílohe C k tomuto Protokolu budú postupne znižované v súlade s nasledujúcim časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 25 % základného cla,
- k 1. januáru 2000 - zostávajúce clá budú zrušené.
5. Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Rumunska uvedené v Prílohe D k tomuto Protokolu budú postupne znižované v súlade s nasledujúcim časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 45 % základného cla,
- k 1. januáru 2000 - na 30 % základného cla,
- k 1. januáru 2001 - na 15 % základného cla,
- k 1. januáru 2002 - zostávajúce clá budú zrušené.
6. Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Rumunska uvedené v Prílohe E k tomuto Protokolu budú postupne znižované v súlade s nasledujúcim časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 10 % základného cla,
- k 1. januáru 2000 - zostávajúce clá budú zrušené.
7. Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Rumunska neuvedené v Prílohách C, D a E k tomuto Protokolu budú zrušené od dátumu vykonávania dohody.
PRÍLOHA A K PROTOKOLU 25
PRÍLOHA B K PROTOKOLU 25
PRÍLOHA C K PROTOKOLU 25
PRÍLOHA D K PROTOKOLU 25
PRÍLOHA E K PROTOKOLU 25
V prípade, že národná produkcia niektorých z výrobkov klasifikovaných horeuvedenými položkami začne v Bulharskej republike do dátumu uplatňovania tejto Dohody, dovozy pochádzajúce z Rumunska budú liberalizované ihneď s výnimkou tých, pre ktoré národná produkcia už začala. Colné sadzby pre tieto výrobky budú postupne znižované ako je uvedené v odseku 6 tohto Protokolu a tieto výrobky budú profitovať zo zrušenia dovozných ciel v rámci limitov preferenčnej colnej kvóty - 500 kusov osobných áut na rok 1999.
V prípade, že národná produkcia výrobkov klasifikovaných horeuvedenými položkami nezačne v Bulharskej republike do dátumu uplatňovania tejto Dohody, ich dovozy budú liberalizované ihneď.
8703 22 19 8703 23 19 8703 24 10 8703 32 19 8703 33 19
PROTOKOL 26
(k odseku 2 článku 3)
ZRUŠENIE CIEL MEDZI SLOVINSKOU REPUBLIKOU
NA JEDNEJ STRANE A BULHARSKOU REPUBLIKOU NA STRANE DRUHEJ
1. Dovozné clá uplatňované v Slovinskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce zo Slovinskej republiky neuvedené v prílohách A, B a C k tomuto protokolu budú zrušené od dátumu vykonávania tejto dohody.
2. Dovozné clá uplatňované v Slovinskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky uvedené v prílohe A k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s nasledovným časovým rozvrhom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 10 % základného cla,
- k 1. januáru 2000 - zostávajúce clá budú zrušené.
3. Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Slovinskej republiky uvedené v prílohe B k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s nasledovným časovým rozvrhom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 10 % základného cla.
- k 1. januáru 2000 - zostávajúce clá budú zrušené.
4. Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Slovinskej republiky uvedené v prílohe C k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s nasledovným časovým rozvrhom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 30 % základného cla,
- k 1. januáru 2000 - zostávajúce clá budú zrušené.
PRÍLOHA A K PROTOKOLU 26
PRÍLOHA B K PROTOKOLU 26
PRÍLOHA C K PROTOKOLU 26
PROTOKOL 27
(k článku 12)
VÝMENA POĽNOHOSPODÁRSKYCH KONCESIÍ MEDZI ČESKOU REPUBLIKOU A SLOVENSKOU REPUBLIKOU
NA JEDNEJ STRANE
A BULHARSKOU REPUBLIKOU NA DRUHEJ STRANE
Dovozné clá uplatňované v Českej republike a Slovenskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Českej republiky alebo Slovenskej republiky, uvedené v Prílohe A k tomuto Protokolu, budú zrušené ku dňu nadobudnutia platnosti tejto Dohody.
Dovozné clá uplatňované v Českej republike a Slovenskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Českej republiky alebo Slovenskej republiky, uvedené v Prílohe B k tomuto Protokolu, budú znížené na úroveň uvedenú v tejto Prílohe ku dňu nadobudnutia platnosti tejto Dohody.
3. Dovozné clá uplatňované v Českej republike a Slovenskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky, uvedené v Prílohe C k tomuto Protokolu, budú znížené bez kvantitatívnych obmedzení alebo v rámci limitov kvót špecifikovaných v tejto Prílohe na úroveň stanovenú v tejto Prílohe ku dňu nadobudnutia platnosti tejto Dohody.
4. Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Českej republiky alebo Slovenskej republiky, uvedené v Prílohe D k tomuto Protokolu, budú znížené bez kvantitatívnych obmedzení alebo v rámci limitov kvót špecifikovaných v tejto Prílohe na úroveň stanovenú v tejto Prílohe ku dňu nadobudnutia platnosti tejto Dohody.
5. Základné clá dohodnuté v tomto Protokole sa vzťahujú k colnej sadzbe podľa Doložky najvyšších výhod používanej v čase skutočného dovozu. Colné sadzby uvedené v tomto Protokole zahŕňajú clá ad valorem a špecifické clá a špecifické colné poplatky.
PRÍLOHA A K PROTOKOLU 27
PRÍLOHA B K PROTOKOLU 27
PRÍLOHA C K PROTOKOLU 27
PRÍLOHA D K PROTOKOLU 27
PROTOKOL 28
(k článku 12)
VÝMENA POĽNOHOSPODÁRSKYCH KONCESIÍ MEDZI
MAĎARSKOU REPUBLIKOU NA JEDNEJ STRANE A BULHARSKOU REPUBLIKOU NA DRUHEJ STRANE
1. Dovozné clá uplatňované v Maďarskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Maďarskej republiky uvedené v prílohe A k tomuto protokolu sa zrušia k dátumu vykonávania tejto dohody.
2. Dovozné clá uplatňované v Maďarskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Maďarskej republiky uvedené v prílohe B k tomuto protokolu sa od dátumu vykonávania dohody znížia na úroveň stanovenú v tejto prílohe.
3. Dovozné clá uplatňované v Maďarskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky uvedené v prílohe C k tomuto protokolu sa od dátumu vykonávania tejto dohody znížia bez kvantitatívnych obmedzení, alebo v rámci kvót špecifikovaných v tejto prílohe na úroveň stanovenú v tejto prílohe.
4. Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Maďarskej republiky uvedené v prílohe D k tomuto protokolu sa od dátumu vykonávania tejto dohody znížia bez kvantitatívnych obmedzení, alebo v rámci kvót špecifikovaných v tejto prílohe na úroveň stanovenú v tejto prílohe.
5. Základné clá dohodnuté v tomto protokole sa vzťahujú k colnej sadzbe podľa Doložky najvyšších výhod používanej v čase skutočného dovozu. Colné sadzby uvedené v tomto Protokole zahŕňajú clá ad-valorem a špecifické clá a špecifické colné poplatky.
PRÍLOHA A K PROTOKOLU 28
PRÍLOHA B K PROTOKOLU 28
PRÍLOHA C K PROTOKOLU 28
PRÍLOHA D K PROTOKOLU 28
PROTOKOL 29
(k článku 12)
VÝMENA POĽNOHOSPODÁRSKYCH KONCESII MEDZI POĽSKOU REPUBLIKOU NA JEDNEJ STRANE A BULHARSKOU REPUBLIKOU NA DRUHEJ STRANE
1. Dovozné clá uplatňované v Poľskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Poľskej republiky uvedené v prílohe A k tomuto protokolu sa zrušia ku dňu nadobudnutia platnosti tejto Dohody.
2. Dovozné clá uplatňované v Poľskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Poľskej republiky uvedené v prílohe B k tomuto protokolu sa ku dňu nadobudnutia platnosti tejto Dohody znížia na úroveň stanovenú v tejto prílohe s výnimkou položiek označených hviezdičkou. V týchto prípadoch sa clá uvedené v prílohe B budú uplatňovať obidvoma stranami v rámci kvót špecifikovaných v prílohe B1. Kvóty v prílohe B1 sa zrušia k 1. januáru 2001.
V prípade položiek označených dvoma hviezdičkami nebude Poľská republika uplatňovať preferenčné clá stanovené v tejto prílohe, pokým bude uplatňovať mimoriadne opatrenia na základe článku 14 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode týkajúceho sa dovozu daných výrobkov z ostatných zmluvných strán v rámci CEFTA.
3. Dovozné clá uplatňované v Poľskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky uvedené v prílohe C k tomuto protokolu sa ku dňu nadobudnutia platnosti tejto Dohody znížia bez kvantitatívnych obmedzení, alebo v rámci kvót špecifikovaných v tejto prílohe na úroveň stanovenú v tejto prílohe.
4. Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Poľskej republiky uvedené v prílohe D k tomuto protokolu sa ku dňu nadobudnutia platnosti tejto Dohody znížia bez kvantitatívnych obmedzení, alebo v rámci kvót špecifikovaných v tejto prílohe na úroveň stanovenú v tejto prílohe.
5. Základné clá dohodnuté v tomto protokole sa vzťahujú k colnej sadzbe podľa Doložky najvyšších výhod používanej v čase skutočného dovozu. Colné sadzby uvedené v tomto Protokole zahŕňajú clá ad-valorem a špecifické clá a špecifické colné poplatky.
PRÍLOHA A K PROTOKOLU 29
PRÍLOHA B K PROTOKOLU 29
PRÍLOHA B1 K PROTOKOLU 29
PRÍLOHA C K PROTOKOLU 29
PRÍLOHA D K PROTOKOLU 29
PROTOKOL 30
(k článku 12)
VÝMENA POĽNOHOSPODÁRSKYCH KONCESII
MEDZI RUMUNSKOM NA JEDNEJ STRANE A BULHARSKOU REPUBLIKOU NA DRUHEJ STRANE
1. Dovozné clá uplatňované v Rumunsku na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Rumunska uvedené v prílohe A k tomuto protokolu sa zrušia ku dňu nadobudnutia platnosti tejto Dohody.
2. Dovozné clá uplatňované v Rumunsku na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Rumunska uvedené v prílohe B k tomuto protokolu sa ku dňu nadobudnutia platnosti tejto Dohody znížia na úroveň stanovenú v tejto prílohe.
3. Dovozné clá uplatňované v Rumunsku výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky uvedené v prílohe C k tomuto protokolu sa ku dňu nadobudnutia platnosti tejto Dohody znížia bez kvantitatívnych obmedzení, alebo v rámci kvót špecifikovaných v tejto prílohe na úroveň stanovenú v tejto prílohe.
4. Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Rumunska uvedené v prílohe D k tomuto protokolu sa ku dňu nadobudnutia platnosti tejto Dohody znížia bez kvantitatívnych obmedzení, alebo v rámci kvót špecifikovaných v tejto prílohe na úroveň stanovenú v tejto prílohe.
5. Základné clá dohodnuté v tomto protokole sa vzťahujú k colnej sadzbe podľa Doložky najvyšších výhod používanej v čase skutočného dovozu. Colné sadzby uvedené v tomto Protokole zahŕňajú clá ad-valorem a špecifické clá a špecifické colné poplatky.
PRÍLOHA A K PROTOKOLU 30
PRÍLOHA B K PROTOKOLU 30
PRÍLOHA C K PROTOKOLU 30
PRÍLOHA D K PROTOKOLU 30
PROTOKOL 31
(k článku 12)
VÝMENA POĽNOHOSPODÁRSKYCH KONCESIÍ
MEDZI SLOVINSKOU REPUBLIKOU NA JEDNEJ STRANE
A BULHARSKOU REPUBLIKOU NA DRUHEJ STRANE
1. Dovozné clá uplatňované v Slovinskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce zo Slovinskej republiky uvedené v prílohe A k tomuto protokolu sa zrušia ku dňu nadobudnutia platnosti tejto Dohody. V prípade položiek označených hviezdičkou sa budú uplatňovať nulové clá v rámci kvót špecifikovaných v prílohe A1. Kvóty v prílohe A1 sa zrušia k 1. januáru 2000.
2. Dovozné clá uplatňované v Slovinskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce zo Slovinskej republiky uvedené v prílohe B k tomuto protokolu sa ku dňu nadobudnutia platnosti tejto Dohody znížia na úroveň stanovenú v tejto prílohe.
V prípade položiek označených hviezdičkou takto znížené clá sa budú uplatňovať v rámci kvót špecifikovaných v prílohe B1. Kvóty v prílohe B1 sa zrušia k 1. januáru 2000.
3. Dovozné clá uplatňované v Slovinskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky uvedené v prílohe C k tomuto Protokolu sa ku dňu nadobudnutia platnosti tejto Dohody znížia o 50 % bez kvantitatívnych obmedzení, alebo v rámci kvót špecifikovaných v tejto prílohe.
4. Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce zo Slovinskej republiky uvedené v prílohe D k tomuto Protokolu sa ku dňu nadobudnutia platnosti tejto Dohody znížia o 50 % bez kvantitatívnych obmedzení, alebo v rámci kvót špecifikovaných v tejto prílohe.
7. Základné clá dohodnuté v tomto Protokole sa vzťahujú k colnej sadzbe podľa Doložky najvyšších výhod používanej v čase skutočného dovozu. Colné sadzby uvedené v tomto Protokole zahŕňajú clá ad-valorem a špecifické clá a špecifické colné poplatky.
PRÍLOHA A K PROTOKOLU 31
PRÍLOHA A1 K PROTOKOLU 31
PRÍLOHA B K PROTOKOLU 31
PRÍLOHA B1 K PROTOKOLU 31
PRÍLOHA C K PROTOKOLU 31
PRÍLOHA D K PROTOKOLU 31
Národná rada Slovenskej republiky
II. volebné obdobie
Číslo: 1221/1998
38a
Spoločná správa
výborov Národnej rady Slovenskej republiky o výsledku prerokovania návrhu na vyslovenie súhlasu Národnej rady Slovenskej republiky s Dohodou o prístupe Bulharskej republiky k Stredoeurópskej dohode o volnom obchode (tlač 38) v druhom čítaní
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky pre hospodárstvo, privatizáciu a podnikanie v súlade s § 78 a § 88 zákona NR SR č. 350/1996 Z. z. o rokovacom poriadku Národnej rady Slovenskej republiky (ďalej len "rokovací poriadok") predkladá Národnej rade Slovenskej republiky ako gestorský výbor (ďalej len "gestorský výbor") spoločnú správu výborov NR SR k návrhu na vyslovenie súhlasu Národnej rady Slovenskej republiky s Dohodou o prístupe Bulharskej republiky k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode (tlač 38) v druhom čítaní.
I.
Predseda Národnej rady Slovenskej republiky pridelil návrh na vyslovenie súhlasu rozhodnutím č. 42 z 18. novembra 1998 na prerokovanie do 8. januára 1999 výborom:
Výbor NR SR pre financie, rozpočet a menu
Výbor NR SR pre pôdohospodárstvo
Výbor NR SR pre hospodárstvo, privatizáciu a podnikanie.
Ako gestorský výbor určil Výbor NR SR pre hospodárstvo, privatizáciu a podnikanie s lehotou do 8. januára 1999 na prerokovanie a schválenie spoločnej správy výborov.
Uvedené výbory prerokovali pridelenú parlamentnú tlač a gestorský výbor prerokoval a schválil v súlade s § 79 ods. 4 rokovacieho poriadku spoločnú správu výborov uznesením č. 27 z 12. januára 1999.
Iné výbory NR SR návrh na vyslovenie súhlasu neprerokovali.
II.
Gestorskému výboru do začatia jeho rokovania neoznámili poslanci, ktorí nie sú členmi výborov uvedených v časti I. svoje stanoviská podľa § 75 ods. 2 rokovacieho poriadku.
III.
Výbory, ktorým bola pridelená parlamentná tlač na prerokovanie, zaujali tieto stanoviská:
Výbor NR SR pre financie, rozpočet a menu prerokoval návrh 12. januára 1999 a uznesením č. 35 odporučil Národnej rade Slovenskej republiky vysloviť s návrhom súhlas.
Výbor NR SR pre pôdohospodárstvo prerokoval návrh 12. januára 1999 a uznesením č. 7 odporučil Národnej rade Slovenskej republiky vysloviť s návrhom súhlas.
Výbor NR SR pre hospodárstvo, privatizáciu a podnikanie prerokoval návrh 12. januára 1999 a uznesením č. 25 odporučil Národnej rade Slovenskej republiky podľa čl. 86 písm. e) Ústavy Slovenskej republiky vysloviť s medzinárodnou dohodou súhlas.
IV.
Gestorský výbor na základe rokovaní výborov NR SR v súlade s § 88 ods. 2 a 3 rokovacieho poriadku odporúča Národnej rade Slovenskej republiky podľa čl. 86 písm. e) Ústavy Slovenskej republiky vysloviť súhlas s medzinárodnou zmluvou a prijať uznesenie, ktoré je v prílohe spoločnej správy gestorského výboru.
Súčasne poveril uznesením výboru č. 27 z 12. januára 1999 spoločného spravodajcu výborov predložiť Národnej rade Slovenskej republiky spoločnú správu výborov a poveril ho oprávneniami podľa § 88 ods. 4.
Bratislava, 12. januára 1999
Ing. Jaroslav Volf v. r.
predseda Výboru NR SR pre hospodárstvo, privatizáciu a podnikanie
Príloha k spoločnej správe výborov (tlač 38a)
Návrh
uznesenia Národnej rady Slovenskej republiky z........................číslo.......................
k návrhu na vyslovenie súhlasu Národnej rady Slovenskej republiky s Dohodou o prístupe Bulharskej republiky k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode (tlač 38)
Národná rada Slovenskej republiky podľa čl. 86 písm. e) Ústavy Slovenskej republiky
vyslovuje súhlas
s Dohodou o prístupe Bulharskej republiky k Stredoeurópskej dohode o volnom obchode.