Dokument je dostupný aj vo formátoch: rozne_02.pdf

Stanovisko vlády Slovenskej republiky k návrhu skupiny poslancov na vydanie ústavného zákona Národnej rady Slovenskej republiky o zamedzení rozporu záujmov pri výkone funkcií ústavných činiteľov a vyšších štátnych funkcionárov (tlač č. 108)

Parlamentná tlač


Predseda vlády Slovenskej republiky

Bratislava 13. apríla 1995 Číslo: 1228/1995

Vážený pán predseda,

na základe poverenia vlády Slovenskej republiky Vám oznamujem, že vláda Slovenskej republiky na svojom zasadnutí 11. apríla 1995 prerokovala návrh skupiny poslancov na vydanie ústavného zákona Národnej rady Slovenskej republiky o zamedzení rozporu záujmov pri výkone funkcií ústavných činiteľov a vyšších štátnych funkcionárov (tlač č. 108) a uznesením č. 241 súhlasila s predloženým návrhom s pripomienkami, ktoré sú uvedené v stanovisku.

S pozdravom

rozne_02-1.jpg

Vážený pán

Ivan Gašparovič

predseda Národnej rady Slovenskej republiky

Bratislava

STANOVISKO vlády Slovenskej republiky

k návrhu skupiny poslancov na vydanie ústavného zákona Národnej rady Slovenskej republiky o zamedzení rozporu záujmov pri výkone funkcií ústavných činiteľov a vyšších štátnych funkcionárov (tlač č. 108)

Vláda Slovenskej republiky súhlasí s predloženým návrhom skupiny poslancov na vydanie ústavného zákona Národnej rady Slovenskej republiky o zamedzení rozporu záujmov pri výkone funkcií ústavných činiteľov a vyšších štátnych funkcionárov (tlač č. 108) a uplatňuje k nemu tieto pripomienky:

Čl. 2

- odporúčame vypustiť, pretože jeho obsah je dostatočne zakotvený v čl. 1 a v čl. 3 písm. a).

K čl. 3

- do písm. a) navrhujeme doplniť aj funkciu vedúceho Kancelárie Národnej rady, vedúceho úradu ministerstva a štatutárnych zástupcov predsedov ostatných ústredných orgánov štátnej správy (podpredsedov),

- v písm. a) použiť jednotné číslo u členov Bankovej rady Národnej banky, pretože sa v písm. a) všade používa jednotné číslo,

- dávame na úvahu, či písm. a) nemá byť rozčlenené na dve písmená, pri čom by v prvom boli vymenovaní ústavní činitelia, v druhom vyšší štátni funkcionári,

- v písm. b) vypustiť text v zátvorke,

- v písm. c) vypustit pomlčku a posledné slová "uvedenými v písmene a)",

- v písm. d) nahradiť slovo "poskytované" slovom "poskytnuté" a za slovo "hodnota" doplniť slová "v každom jednotlivom prípade",

- do písm. d) doplniť aj definíciu pojmu "v súvislosti s výkonom štátnej funkcie" použitú v čl. 4 ods. 3 písm. b) napr. takto "je to vzťah medzi obdarovaním a uplatnením neobjektívneho zvýhodnenia".

V čl. 4 ods. 2

- slovo "dôveru" nahradiť slovom "dôveryhodnosť",

V čl. 4 ods. 3

- písm. b) začať slovesom tak, ako je to u ostatných písmen,

- v písm. b) a g) nahradiť slová "právny predpis" pojmom "zákon",

- v písm. c) nahradiť slovo "komerčné" slovom "obchodné",

- ustanovenie písm. e) začať slovami "sprostredkovať za odplatu obchodný styk" a v štvrtom riadku namiesto slova "spravovanom" použiť slovo "založenom",

- do písm. e) doplniť aj ustanovenie, že toto sa týka aj Fondu národného majetku a jeho organizácií,

- písm. h) by malo začínať slovom "vykonáva",

- do ods. 4 doplniť nové samostatné písmeno, kde by sa zakazovalo nadobúdať majetok štátu podľa zákonov č. 92/1991 Zb. a č. 278/1993 Z. z., majetok obcí na podnikateľské účely a majetok verejnoprávnych inštitúcií,

V čl. 4 ods. 14

- v štvrtom riadku slovo "túto" nahradiť slovami "takúto funkciu, povolanie alebo činnosť".

Nadpis tretej časti preformulovať takto:

"Oznámenie činností, funkcií a majetkových pomerov".

V čl. 6

- v predvetí ods. 1 prvý riadok namiesto slov "odo dňa úkonu, ktorým sa štátnej funkcie ujíma" použiť slová "odo dňa, keď sa ujal štátnej funkcie" a na konci predvetia namiesto slov "oznámenie, v ktorom písomne osvedčí" použiť slová "písomné oznámenie, v ktorom uvedie",

- v ods. 1 písm. b) vypustiť na konci slova "inú hospodársku alebo inú samostatnú zárobkovú", pretože by to nebolo v súlade so znením čl. 4 ods. 3,

- v ods. 1 písm. c) v tretom riadku slová "prípadne iných orgánoch alebo inštitúciách" nahradiť slovami "v orgánoch iných právnických osôb",

- v predvetí ods. 2 vypustiť slovo "ustanovení",

- v ods. 2 písm. b) použiť na začiatku vyjadrenie "b) názov a adresu právnickej osoby alebo fyzickej osoby".

V nadpise čl. 7 namiesto pojmu "Osvedčenie" použiť pojem "Oznámenie".

V čl. 8 ods. 2 preformulovať takto:

"(2) Deklaračná povinnosť podľa odseku 1 sa vzťahuje na majetok, ktorý sa povinne uvádza v majetkovom priznaní. ".

V čl. 10

- chýba vyjadrenie komu treba hlásiť prijatie daru, či bezodplatného plnenia; stačilo by urobiť tu odkaz na čl. 9.

V čl. 11

- v ods. 1 vypustiť slovo "odôvodnenej",

- do ods. 2 doplniť, že do žiadosti treba uviesť aj dôvody jej podania,

- v rámci ods. 3 v poznámke č. 5 slová "v znení ďalších predpisov a doplnkov" nahradiť slovami "v znení neskorších predpisov".

V  čl. 13

- v ods. 2 druhú vetu zaradiť ako samostatný odsek,

- v prvej vete ods. 2 namiesto "právne relevantný úkon na jej zanechanie" použiť formuláciu "právne relevantný úkon na odstránenie tohto rozporu",

- v tomto zmysle preformulovať aj ustanovenie ods. 3, aby bolo zrejmé, že sa má štátny funkcionár sám rozhodnúť, ktorú z činností nezlučiteľných podľa tohto zákona zanechá.

Čl. 14

- doplniť o požiadavku, že úkony vykonané podľa tohto článku má oznámiť Mandátovému a imunitnému výboru NR SR.

V čl. 16

- účinnosť tohto ústavného zákona neurčovať dňom vyhlásenia, ale konkrétnym dátumom s určitou časovou rezervou.

K celému návrhu;

a) doplniť ústavný zákon tak, aby sa jeho príslušné ustanovenia týkali aj manželiek alebo manželov štátnych funkcionárov,

b) v texte ústavného zákona nemožno používať skratku "čl. ", ale treba použiť neskrátené slovo "článok",

c) tam, kde sa používa spojenie "právnická a fyzická osoba" je treba použiť vyjadrenie "právnická osoba a fyzická osoba".