Dokument je dostupný aj vo formátoch: rozne_02.pdf

Stanovisko vlády Slovenskej republiky k návrhu skupiny poslancov na vydanie zákona Národnej rady Slovenskej republiky o posunkovej reči občanov Slovenskej republiky (tlač č. 139)

Parlamentná tlač


Predseda vlády Slovenskej republiky

Bratislava 8. júna 1995 Číslo: 1785/95

Vážený pán predseda,

na základe poverenia vlády Slovenskej republiky Vám oznamujem, že vláda Slovenskej republiky na svojom zasadnutí 30. mája 1995 prerokovala návrh skupiny poslancov na vydanie zákona Národnej rady Slovenskej republiky o posunkovej reči občanov Slovenskej republiky (tlač č. 139) a svojím uznesením č. 386 súhlasila s predloženým návrhom s pripomienkami, ktoré sú uvedené v stanovisku.

Stanovisko vlády prikladám. S pozdravom

rozne_02-1.jpg

Vážený pán

Ivan G a š p a r o v i č

predseda Národnej rady Slovenskej republiky

Bratislava

STANOVISKO vlády Slovenskej republiky

k návrhu skupiny poslancov na vydanie zákona Národnej rady Slovenskej republiky o posunkovej reči občanov Slovenskej republiky (tlač č. 139)

Vláda Slovenskej republiky zaujíma k predloženému návrhu skupiny poslancov na vydanie zákona Národnej rady Slovenskej republiky o posunkovej reči občanov Slovenskej republiky (tlač č. 139) kladné stanovisko a uplatňuje k nemu tieto pripomienky:

1.   Z nadpisu zákona odporúčame vypustiť slová "občanov Slovenskej republiky".

2.   § 1 navrhujeme upraviť takto: "Účelom zákona je ustanoviť používanie posunkovej reči, ako nástroja dorozumievania sa nepočujúcich, a tým zabezpečiť podmienky na ich uplatnenie".

3.  V § 2 treba nahradiť slovo "neumožňuje" slovom "znemožňuje" a vypustiť na konci vety slová "a ktorí sa stotožňujú s komunitou nepočujúcich".

4.   § 3 ods. 1 je potrebné upraviť takto: "(1) Pre nepočujúcich občanov je dorozumievacím jazykom posunková reč. "

5 a) Navrhujeme pripojiť do § 2 ako ods. 2 doterajšie znenie § 4.

5 b) V terajšom § 4 písm. c) upraviť takto: "c) sprístupnenie vybraných kultúrnych hodnôt prostredníctvom posunkovej reči".

6 a) V predloženom § 5 odporúčame vypustiť ods. 1 a v nasledujúcom texte tohto paragrafu vymedziť pojem "úradný styk" tak, aby použitie bezplatných tlmočníckych služieb bolo určitým spôsobom limitované.

6 b) V § 5 ods. 2 slová "z úradného alebo do úradného jazyka" nahradiť slovami "do štátneho alebo zo štátneho jazyka".

7. § 6 navrhujeme rozšíriť o to, aby aj podmienky prípravy tlmočníkov a overovanie ich spôsobilosti upravil vykonávací predpis Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny SR.